|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
퀘타: 그리샤에서 실종된 5명의 실종자를 구출하지 못한 것에 대한 항의 시위가 사흘째 계속되면서 도시의 상점들은 문을 닫았습니다.
QUETTA: The protest against the non-recovery of five missing persons from Grisha continued for the third day, causing businesses in the city to close due to the strike.
퀘타: 그리샤에서 실종자 5명의 구출 불가에 대한 항의 시위가 사흘째 계속되면서 파업으로 인해 시내 사업체가 문을 닫게 되었습니다.
On July 19, Pakistani forces stormed houses in the Khuzdar area of Balochistan and beat up the inhabitants, resulting in injuries to several men, women, and children. Relatives and residents of the area have been protesting against the incident for the last three days, demanding the recovery of the missing persons.
7월 19일, 파키스탄군은 발루치스탄의 쿠즈다르 지역에 있는 집을 습격하고 주민들을 구타하여 여러 명의 남성, 여성, 어린이가 부상을 입었습니다. 해당 지역의 친지들과 주민들은 이번 사건에 대해 지난 3일 동안 실종자 구출을 요구하며 항의 시위를 벌여왔다.
At a press conference, the relatives of the missing persons recounted that around 4 a.m. on Friday, individuals dressed in uniforms and plain clothes forcibly entered the house of Abdul Wahid son of Salim Jan, Khair Jan son of Muhammad Jan, and Abdul Rehman son of Shamir.
실종자 가족들은 기자회견에서 금요일 오전 4시쯤 제복과 사복을 입은 사람들이 살림 얀의 아들 압둘 와히드, 무함마드 얀의 아들 카이르 얀, 무함마드 얀의 아들 압둘 레만의 집에 강제로 들어갔다고 전했다. 샤미르.
The protesters complained that Pakistani forces entered homes at gunpoint, damaged solar panels, and looted valuables.
시위자들은 파키스탄군이 집에 총구를 겨누고 태양광 패널을 손상시키고 귀중품을 약탈했다고 불평했습니다.
Several people, including Shah Jan son of Saleem, Gohar Deen, son of Khair Jan, Arif, son of Abdul Rehman, Muhammad Jan son of Lal Bakhsh, Miyar son of Lal Bakhsh, and Munir Ahmad son of Sabro were abducted.
Saleem의 아들 Shah Jan, Khair Jan의 아들 Gohar Deen, Abdul Rehman의 아들 Arif, Lal Bakhsh의 아들 Muhammad Jan, Lal Bakhsh의 아들 Miyar, Sabro의 아들 Munir Ahmad를 포함한 여러 사람들이 납치되었습니다.
Family members have been protesting on roads for the last three days. In the past three days, they blocked CPEC Road in Girisha and CPEC Tobaro. The administration has so far failed to register an FIR against the abductions and attacks on houses.
가족들은 지난 3일 동안 도로에서 항의 시위를 벌였습니다. 지난 3일 동안 그들은 Girisha와 CPEC Tobaro의 CPEC Road를 차단했습니다. 행정부는 지금까지 납치 및 주택 공격에 대한 FIR을 등록하지 못했습니다.
In Kech, Balochistan, the relatives of at least ten forcibly disappeared persons have set up a protest vigil outside the CD office in Turbat for over a week. The vigil has now turned into a token hunger strike due to the local administration’s non-cooperation and broken promises.
발루치스탄주 케흐에서는 강제실종자 최소 10명의 친척들이 투르바트 CD 사무실 밖에서 일주일 넘게 항의 집회를 열었습니다. 집회는 이제 지방정부의 비협조와 약속 위반으로 인해 명목상 단식농성으로 변질됐다.
Family members of the forcibly disappeared from different areas of district Kech, Balochistan, are participating in the vigil, now a token hunger strike, for the recovery of their loved ones outside the Deputy Commissioner’s office, Finance Department, and District Chairman Kech’s office, all of which have remained closed for the past week.
발루치스탄 케흐 지역의 여러 지역에서 강제실종된 이들의 가족들이 부국장 사무실, 재무부, 케흐 지역 회장 사무실 밖에서 사랑하는 사람들의 회복을 위한 철야 시위에 참여하고 있습니다. 그 중 지난주에는 문을 닫았습니다.
The disappeared men include Muslim Arif, Jan Mohammad, Fateh Miyar, Nisar Karim, Shakir Karim, Doctor Rafiq, Jahanzeb Faisal, Sameer Niamatullah, Miran Hussain, Mohammad Hiyat and Wali Mohammad.
사라진 사람들에는 무슬림 Arif, Jan Mohammad, Fateh Miyar, Nisar Karim, Shakir Karim, Doctor Rafiq, Jahanzeb Faisal, Sameer Niamatullah, Miran Hussain, Mohammad Hiyat 및 Wali Mohammad가 포함됩니다.
The relatives on hunger strike have warned that if their loved ones are not released, they will be forced to explore other means and venues to protest and make their voices heard.
단식투쟁을 벌이고 있는 유족들은 사랑하는 사람이 석방되지 않으면 항의하고 목소리를 낼 수 있는 다른 수단과 장소를 모색해야 할 것이라고 경고했습니다.
The condition of Bibi Shratun, the aged mother of missing Jan Muhammad from Balida, deteriorated, and she fainted, receiving medical assistance from volunteers at the protest camp. The sister of Nisar Kareem also became unconscious and was later shifted to the hospital.
발리다에서 실종된 얀 무함마드(Jan Muhammad)의 노모 비비 슈라툰(Bibi Shratun)의 상태가 악화되었고, 그녀는 시위 캠프에서 자원봉사자들의 의료 지원을 받으며 기절했습니다. 니사르 카림(Nisar Kareem)의 여동생도 의식을 잃은 뒤 병원으로 이송됐다.
The camp includes a large number of women and children from ten families from different areas of the Kech district.
캠프에는 케치(Kech) 지역의 여러 지역에서 온 10가족의 많은 여성과 어린이가 포함되어 있습니다.
Previously, the relatives temporarily suspended their protest twice after assurances from local authorities that their loved ones would be released. However, government representatives failed to keep their promise, forcing the relatives to resume their protest and start a token hunger strike.
이전에는 친척들이 사랑하는 사람들이 석방될 것이라는 지방 당국의 확신을 얻은 후 친척들이 두 차례 시위를 일시적으로 중단했습니다. 그러나 정부 대표들은 약속을 지키지 않았고, 친척들은 항의를 재개하고 형식적인 단식 투쟁을 시작했습니다.
Recently, Pakistan’s security forces have intensified enforced disappearances and military movements in different areas.
최근 파키스탄 보안군은 강제 실종과 다양한 지역에서의 군사 이동을 강화했습니다.
Locals reported that Pakistani forces are dispatching the latest weaponry, tanks, and long-range artillery to various parts of Balochistan. The increased troop movement began after the announcement of the so-called ‘Operation Azm-e-Istehkam.’
현지 주민들은 파키스탄군이 발루치스탄의 여러 지역에 최신 무기, 탱크, 장거리 포병을 파견하고 있다고 보도했습니다. 병력 이동의 증가는 소위 'Azm-e-Istehkam 작전'이 발표된 이후 시작되었습니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.
-
- 테스트: 웨일스 5 남아프리카 31
- 2024-11-24 12:20:02
- 스크럼에서 벌칙을 받고 킥을 터치합니다. 남아프리카공화국 진영 바로 안쪽에 라인아웃이 있을 것입니다.