市值: $2.6189T -5.390%
成交额(24h): $125.3625B 42.630%
  • 市值: $2.6189T -5.390%
  • 成交额(24h): $125.3625B 42.630%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $2.6189T -5.390%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$83571.608249 USD

-1.38%

ethereum
ethereum

$1826.028236 USD

-3.02%

tether
tether

$0.999839 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.053149 USD

-2.48%

bnb
bnb

$601.140115 USD

-0.44%

solana
solana

$120.357332 USD

-3.79%

usd-coin
usd-coin

$0.999833 USD

-0.02%

dogecoin
dogecoin

$0.166175 USD

-3.43%

cardano
cardano

$0.652521 USD

-3.00%

tron
tron

$0.236809 USD

-0.59%

toncoin
toncoin

$3.785339 USD

-5.02%

chainlink
chainlink

$13.253231 USD

-3.91%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.397427 USD

-0.19%

stellar
stellar

$0.266444 USD

-1.00%

sui
sui

$2.409007 USD

1.15%

加密货币新闻

两党美国参议院法案针对俄罗斯能源购买

2025/04/03 05:00

美国参议员一群人周二提出了一项法案,旨在对俄罗斯的能源购买施加制裁。

两党美国参议院法案针对俄罗斯能源购买

A bipartisan group of U.S. senators unveiled a bill on Tuesday that would impose sanctions on any country or citizen purchasing Russian energy despite a lack of cooperation from major powers such as China and India.

美国参议员一群人周二宣布了一项法案,该法案将对购买俄罗斯能源的任何国家或公民对中国和印度等主要大国的合作缺乏合作进行制裁。

The bill, which would apply a 500% tariff on imported goods from countries that buy Russian oil, gas, uranium and other unspecified products if the Kremlin fails to engage in meaningful peace talks to end the war in Ukraine.

如果克里姆林宫未能进行有意义的和平谈判以结束乌克兰的战争,该法案将对购买俄罗斯石油,天然气,铀和其他未指定产品的国家的进口商品征收500%的关税。

It would also propose sanctions that would prevent U.S. citizens from purchasing Russian sovereign debt and prohibit U.S. financial institutions from investing in entities tied to the Russian state.

这也将提出制裁,以防止美国公民购买俄罗斯主权债务,并禁止美国金融机构投资于与俄罗斯州相关的实体。

The legislation, which is expected to face difficulties in passing due to a lack of cooperation from major powers such as China and India over secondary sanctions and the challenge of imposing such measures on the EU, includes provisions for presidential waivers for national security reasons.

该立法预计,由于中国和印度在二次制裁方面缺乏合作,这一立法将面临通过的困难,以及对欧盟采取此类措施的挑战,包括出于国家安全原因的总统豁免的规定。

"This legislation would impose sanctions on any country or citizen who continues to purchase Russian energy. We are not out of time for a negotiated solution, but we must begin to put some serious economic pressure on Russia to come to the table in good faith to end this war. If they prefer to continue this senseless conflict, then we must impose these sanctions to cut off the revenue that is fueling their war machine," said Senator Lindsey Graham, R-S.C., who is spearheading the bill.

“这项立法将对继续购买俄罗斯能源的任何国家或公民实施制裁。我们不会有时间进行谈判解决方案,但是我们必须开始对俄罗斯真诚地施加一些严重的经济压力来实现这场战争。率领账单。

"If they don't want to come to the table and if they want to continue this war, then we're prepared to take these additional steps to starve the Russian bear and bring an end to this conflict."

“如果他们不想来桌子,如果他们想继续这场战争,那么我们准备采取这些额外的步骤来饿死俄罗斯熊,并结束这场冲突。”

The bill, which is expected to have broad bipartisan support in both the Senate and the House if presented for a vote, is likely to face difficulties passing due to a lack of cooperation from major powers such as China and India over secondary sanctions and the challenge of imposing such measures on the EU.

该法案预计,如果提出投票,该法案将在参议院和众议院都得到两党的支持,由于中国和印度等主要大国缺乏合作,因此在次要制裁方面缺乏合作,以及对欧盟采取此类措施的挑战,可能会面临困难。

A companion bill is expected to be introduced in the U.S. House of Representatives. There is no timeline yet for a vote on the legislation.

预计将在美国众议院提出一项同伴法案。对立法的投票目前还没有时间表。

The bipartisan effort follows a threat by U.S. President Donald Trump on Sunday to impose secondary tariffs on Russian oil in response to President Vladimir Putin’s demands to replace Ukrainian President Volodymyr Zelensky as part of peace talks.

两党的努力是在美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周日的威胁之后,要求对俄罗斯石油征收次要关税,以回应总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)要求取代乌克兰总统沃罗迪米尔·泽伦斯基(Volodymyr Zelensky)的要求,这是和平谈判的一部分。

Moscow has responded by stating that Putin remains open to talks with Trump and reiterated that Ukraine had violated a U.S.-mediated agreement to halt attacks on energy facilities.

莫斯科的回应是,普京仍在与特朗普的会谈中持开放态度,并重申乌克兰违反了美国介导的协议,以制止对能源设施的袭击。

Kremlin spokesperson Dmitry Peskov told reporters on Monday that the two leaders spoke on Sunday and discussed the peace process.

克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫(Dmitry Peskov)周一告诉记者,两位领导人在周日讲话并讨论了和平进程。

"President Putin is open to continuing communication with President Trump on this topic. Of course, the main task is to try to resolve the situation in Ukraine peacefully and diplomatically," Peskov said.

佩斯科夫说:“普京总统愿意继续与特朗普总统就此话题进行沟通。当然,主要任务是试图通过外交和外交方式解决乌克兰的局势。”

"During the conversation, the topic of the continuing shelling of the Zaporozhskaya nuclear power station by the Ukrainian side was also touched upon. This is a direct violation of the understandings reached by the leaders of Russia and the United States."

“在谈话期间,还涉及了乌克兰方面对Zaporozhskaya核电站继续进行炮击的话题。这直接违反了俄罗斯和美国领导人所了解的理解。”

The Zaporozhskaya nuclear power plant, Europe's largest, came under renewed shelling on Monday, according to officials in Kyiv and Moscow. Both sides accused the other of carrying out the attack.

据基辅和莫斯科官员称,周一,欧洲最大的Zaporozhskaya核电站将于周一遭受炮击。双方都指责对方进行袭击。

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年04月04日 发表的其他文章