bitcoin
bitcoin

$98449.88 USD 

0.07%

ethereum
ethereum

$3332.50 USD 

-0.14%

tether
tether

$1.00 USD 

0.02%

solana
solana

$255.22 USD 

-1.22%

bnb
bnb

$645.40 USD 

1.35%

xrp
xrp

$1.58 USD 

13.02%

dogecoin
dogecoin

$0.406327 USD 

4.97%

usd-coin
usd-coin

$0.999898 USD 

0.01%

cardano
cardano

$1.10 USD 

24.70%

tron
tron

$0.207939 USD 

3.98%

avalanche
avalanche

$43.77 USD 

21.89%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

4.28%

toncoin
toncoin

$5.54 USD 

-0.23%

stellar
stellar

$0.439960 USD 

51.23%

bitcoin-cash
bitcoin-cash

$550.19 USD 

11.64%

加密货币新闻

紧缩政策重返欧洲:社会主义者、马克龙主义者和右翼实施紧缩措施

2024/05/05 19:11

周日,在社会主义者、马克龙主义者和欧洲议会右翼联合投票支持紧缩政策后,法国因苏米斯的马农·奥布里谴责了这一决定。此次投票恢复了《欧洲稳定与增长公约》(SGP),重申赤字占 GDP 3% 的阈值和债务上限占 GDP 60% 的上限。奥布里所在的政党强烈反对这项措施,他认为这次投票是一种倒退,因为它忽视了从 COVID-19 危机中吸取的教训,并且与大多数经济学家的观点相矛盾。

紧缩政策重返欧洲:社会主义者、马克龙主义者和右翼实施紧缩措施

L'Austérité Fait son Grand Retour en Europe : Les Socialistes, les Macronistes et la Droite Imposent des Mesures de Serrage de Ceinture

紧缩政策在欧洲卷土重来:社会主义者、马克龙主义者和右翼实施紧缩措施

Le 23 avril, le Parlement européen a voté en faveur du retour à l'austérité, une décision qui risque d'avoir de graves conséquences pour les citoyens européens. Cette nouvelle réforme du Pacte de Stabilité et de Croissance (PSC), en discussion depuis 2019, réaffirme les modalités d'application des critères de Maastricht, à savoir la limitation du déficit à 3 % du PIB et de la dette à 60 % du PIB.

4 月 23 日,欧洲议会投票赞成恢复紧缩政策,这一决定可能会给欧洲公民带来严重后果。自2019年以来一直在讨论的《稳定与增长公约》(PSC)的这项新改革重申了马斯特里赫特标准的适用条款,即将赤字限制在GDP的3%,债务限制在GDP的60%。

Cette décision a suscité une vive condamnation de la part de la tête de liste de La France Insoumise (LFI), Manon Aubry, qui a dénoncé "la nouvelle troïka composée des socialistes, des macronistes et de la droite au Parlement européen" comme étant responsable de l'imposition de mesures d'austérité qui "font payer les plus pauvres".

这一决定引发了“不振法兰西”(LFI)名单负责人马农·奥布里的强烈谴责,他谴责“由社会主义者、宏观主义者和欧洲议会右翼组成的新三驾马车”对实施紧缩政策负有责任。 “让最穷的人得到报酬”的措施。

Le vote, qui s'est soldé par 367 voix pour et 161 contre, a renoué avec les pires exigences budgétaires d'austérité de l'Union européenne. Ces mesures, que la liste de l'Union populaire de Manon Aubry combat en vue des élections européennes du 9 juin, ont déjà été suspendues pendant la crise de la COVID-19, du 20 mars 2020 au 1er janvier 2024.

此次投票结果为 367 票赞成、161 票反对,再次提出了欧盟最糟糕的紧缩预算要求。鉴于 6 月 9 日的欧洲选举,Manon Aubry 的人民联盟名单正在争取这些措施,但在 COVID-19 危机期间(2020 年 3 月 20 日至 2024 年 1 月 1 日)已暂停。

Le retour des critères de Maastricht, pourtant agonisants, va à l'encontre du bon sens social et économique, dans la droite ligne de la politique d'Emmanuel Macron. Quelques jours plus tôt, son gouvernement avait présenté en conseil des ministres le "Programme de stabilité 2024-2027", actant de nouvelles coupes budgétaires de plusieurs milliards d'euros pour respecter les règles européennes.

马斯特里赫特标准的回归虽然即将消亡,但违背了普遍的社会和经济意识,这与埃马纽埃尔·马克龙的政策是一致的。几天前,他的政府向部长理事会提交了“2024-2027年稳定计划”,制定了数十亿欧元的新预算削减措施,以遵守欧洲规则。

Pourtant, après la crise de la COVID-19, l'espoir d'un changement de cap avait été brièvement à l'ordre du jour. Les appels à prendre en compte les leçons de la crise se sont multipliés, y compris parmi les hauts dirigeants et les hauts fonctionnaires. Le premier projet de réforme du PSC de la Commission européenne, présenté en novembre 2022, prévoyait un assouplissement des critères de Maastricht et une plus grande marge de manœuvre laissée aux États concernant la trajectoire de leurs finances publiques.

然而,在 COVID-19 危机之后,改变方针的希望短暂地提上了议程。人们越来越多地呼吁吸取这场危机的教训,其中包括高级领导人和高级公务员。欧盟委员会于 2022 年 11 月提出的第一份 SGP 改革草案规定放宽马斯特里赫特标准,并为各国在公共财政轨迹方面提供更大的回旋余地。

Bien que cela n'ait rien de révolutionnaire puisque les seuils de 3 % et 60 % existaient toujours dans l'idée, cela aurait pu constituer un premier pas salutaire vers une remise en cause générale du paradigme de Maastricht. Malheureusement, le texte voté par le Parlement le 23 avril est un coup de massue aux espoirs des Français d'une vie meilleure.

尽管这并不是革命性的,因为这个想法中仍然存在 3% 和 60% 的门槛,但它可能构成对马斯特里赫特范式普遍质疑的有益的第一步。不幸的是,4月23日议会投票通过的文本对法国人民对美好生活的希望是一个打击。

Le retour à l'austérité classique signifie que la Commission européenne continuera d'inciter les États à revenir dans les clous de Maastricht, en surveillant exclusivement la diminution de leurs dépenses publiques, sans rien dire sur la hausse des recettes. La France devra supprimer l'équivalent de 0,8 point de PIB par an sur quatre ans, soit 75 milliards d'euros, ou près de 20 milliards d'euros par an en moyenne.

回归经典紧缩意味着欧盟委员会将继续鼓励各国回归马斯特里赫特准则,专门监测公共支出的减少,而不提及收入的增加。法国将不得不在四年内每年削减相当于GDP 0.8个百分点,即750亿欧元,即平均每年近200亿欧元。

L'orthodoxie budgétaire est néfaste pour le peuple : elle entraîne des coupes dans les hôpitaux, les écoles, les investissements écologiques, les retraites, l'assurance chômage, etc. Le Parlement européen n'a rien appris des erreurs des crises de 2008 et des dettes souveraines en 2010-2012. Il persiste dans une voie délétère, contre l'avis du peuple et de la majorité des économistes, comme Jean Pisani-Ferry ou François Geerolf.

预算正统观念对人民有害:它导致医院、学校、生态投资、养老金、失业保险等的削减。欧洲议会没有从2008年危机和2010-2012年主权债务的错误中吸取任何教训。他违背人民和大多数经济学家(如让·皮萨尼-费里或弗朗索瓦·杰罗夫)的意见,坚持走一条有害的道路。

Ce texte a été voté par la coalition des groupes socialiste (dont fait partie Raphaël Glucksmann), macroniste et de droite au Parlement européen, contre les intérêts du peuple. Les syndicats européens se sont d'ailleurs réunis devant le Parlement pour dénoncer ce vote. La liste de l'Union populaire menée par Manon Aubry met quant à elle le combat contre l'austérité au cœur de sa campagne pour les élections du 9 juin.

该文本是由社会主义团体(包括拉斐尔·格鲁克斯曼)、马克龙主义者和欧洲议会右翼团体联盟投票通过的,违背了人民的利益。欧盟也聚集在议会前谴责这次投票。由曼农·奥布里 (Manon Aubry) 领导的人民联盟名单将反对紧缩政策作为其 6 月 9 日选举竞选活动的核心。

Pierre angulaire du programme, "Sortir de l'austérité et partager les richesses" constitue le tout premier chapitre du programme des insoumis disponible en ligne. Manon Aubry a déclaré à plusieurs reprises vouloir faire du 9 juin un "référendum contre l'austérité et le racket social de Macron". La France Insoumise se bat également depuis des années pour l'abandon des critères de Maastricht, inventés "sur un coin de table" dans les années 1980 pour des raisons politiques, sans aucun fondement économique.

该计划的基石“退出紧缩,分享财富”构成了在线反叛计划的第一章。曼农·奥布里 (Manon Aubry) 曾多次宣称,她希望将 6 月 9 日定为“针对紧缩政策和马克龙社会喧嚣的公投”。 France Insoumise 多年来一直在争取放弃马斯特里赫特标准,该标准是 20 世纪 80 年代出于政治原因“在桌子背面”发明的,没有任何经济基础。

Pour Manon Aubry, "Il faut choisir. C'est la dette ou la vie. Le 9 juin, votez #UnionPopulaire pour sortir de l'ornière budgétaire." Contre ce retour à l'austérité et face à l'alliance des droites, des macronistes et des socialistes, la liste de l'Union populaire se présente comme la seule force politique véritablement opposée aux mesures d'austérité qui appauvrissent les citoyens européens.

Manon Aubry 表示,“你必须做出选择。是债务还是生命。6 月 9 日,投票 #UnionPopulaire,摆脱预算困境。”反对回归紧缩政策,面对权利、马克龙主义者和社会主义者的联盟,人民联盟名单将自己视为唯一真正反对使欧洲公民陷入贫困的紧缩措施的政治力量。

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2024年11月23日 发表的其他文章