|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
高登齊奧·博尼尼(Gaudenzio Bonini)、馬泰奧·奧瓜德羅(Matteo Auguadro) 和馬泰奧·洛馬齊(Matteo Lomazzi) 在攜帶冰爪攀登時遭遇雪崩,冰爪是一種附著在鞋子上以提高活動能力的牽引裝置
Three friends have died after being swept nearly 1,000 feet to their deaths by an avalanche on an Italian mountain.
三名朋友在義大利一座山上被雪崩捲入近 1,000 英尺的高度後死亡。
Gaudenzio Bonini, Matteo Auguadro and Matteo Lomazzi were ascending Punta Valgrande in the Lepontine Alps with crampons - traction devices attached to footwear to improve mobility - when they were hit by the snow slab.
高登齊奧·博尼尼(Gaudenzio Bonini)、馬泰奧·奧瓜德羅(Matteo Auguadro) 和馬泰奧·洛馬齊(Matteo Lomazzi) 在攜帶冰爪(一種附著在鞋上以提高活動能力的牽引裝置) 攀登Lepontine 阿爾卑斯山的蓬塔瓦爾格蘭德(Punta Valgrande) 時,被雪板擊中。
The friends were 2,800m (9,186ft) above sea level when the horror unfolded shortly after midday on Sunday.
週日中午過後不久,恐怖事件發生時,朋友們正在海拔 2,800m(9,186 英尺)處。
Two others in their group, who were at the front, narrowly escaped.
他們隊伍中的另外兩人,在最前面,差點逃脫。
Teacher Lorenzo Locarni, 32, and architect Renato Rossi, 63, were only grazed by the avalanche above Trasquera.
32 歲的教師洛倫佐·洛卡尼 (Lorenzo Locarni) 和 63 歲的建築師雷納托·羅西 (Renato Rossi) 只被特拉斯克拉上方的雪崩擦傷。
The pair, from Verbania, managed to dig the trio’s bodies out of the snow with the help of other climbers who were nearby. The snowslip had pushed them about 400m (1,312 ft) downslope.
來自韋爾巴尼亞的兩人在附近其他登山者的幫助下成功地將三人的屍體從雪中挖出來。雪滑將他們推下斜坡約 400m(1,312 英尺)。
Mountain rescue workers and police officers arrived at the scene in two helicopters, along with sniffer dogs.
山區救援人員和警察以及嗅探犬乘坐兩架直升機抵達現場。
Despite efforts to revive the victims, they died from injuries likely caused by the force of the descent.
儘管努力搶救受害者,但他們仍因墜落力量造成的傷害而死亡。
Locarni and Rossi, who were in shock, were taken to a hospital with minor injuries.
洛卡尼和羅西處於休克狀態,輕傷被送往醫院。
There was a level-three or “considerable” avalanche risk warning in place at the time, according to local media.
據當地媒體報道,當時發布了三級或「相當大」的雪崩風險警告。
A morning bulletin had warned that fresh snow could be triggered by a single person on steep slopes.
早間的一份公告警告說,一個人在陡坡上可能會引發新雪。
Bonini was from Ghiffa and Auguadro and Lomazzi were from Verbania, as reported by NeedToKnow.
根據 NeedToKnow 報導,博尼尼來自吉法,奧瓜德羅和洛馬齊來自韋爾巴尼亞。
Bonini, 65, owned a driving school in Verbania and was passionate about canoeing.
65 歲的博尼尼在韋爾巴尼亞擁有一所駕駛學校,並且熱衷於劃獨木舟。
Married dad-of-two Auguadro, 48, was a sailor, having served as a bowman on the Mascalzone Latino sailing team from 2005 to 2007.
48 歲的奧瓜德羅 (Auguadro) 已婚,是兩個孩子的父親,是一名水手,2005 年至 2007 年曾在 Mascalzone Latino 帆船隊擔任弓手。
Local media say he won the Maxi Yacht Rolex Cup in Porto Cervo with the Vesper crew.
當地媒體稱,他與 Vesper 船員一起在切爾沃港贏得了勞力士超級遊艇杯冠軍。
Lomazzi, 34, was a cross-border worker, as well as a cycling enthusiast and mountain lover.
34歲的洛馬齊是一名跨國工人,也是自行車愛好者和山地愛好者。
He had returned from a bike tour in Switzerland on Saturday.
週六他從瑞士騎自行車旅行回來。
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 輕鬆設定用於比特幣交易的 Blink 閃電錢包
- 2025-01-15 02:45:30
- 了解 Blink 閃電網路錢包如何透過快速設定、用戶友好的功能以及用於無縫交易的高級安全選項來簡化比特幣管理。
-
- Gate.io 2024年年報:交易量突破3.8兆美元 鞏固前四市場地位
- 2025-01-15 02:45:30
- 透過策略合作和產品創新,Gate.io增強了在全球市場的市場影響力和合規性。