bitcoin
bitcoin

$90786.15 USD 

1.27%

ethereum
ethereum

$3177.77 USD 

-1.91%

tether
tether

$1.00 USD 

-0.15%

solana
solana

$215.29 USD 

1.09%

bnb
bnb

$633.38 USD 

1.43%

dogecoin
dogecoin

$0.414079 USD 

3.81%

xrp
xrp

$0.718949 USD 

2.43%

usd-coin
usd-coin

$0.999883 USD 

-0.01%

cardano
cardano

$0.565385 USD 

-0.20%

tron
tron

$0.182751 USD 

1.90%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

0.08%

toncoin
toncoin

$5.33 USD 

-1.74%

avalanche
avalanche

$32.59 USD 

-3.56%

sui
sui

$3.32 USD 

2.55%

pepe
pepe

$0.000022 USD 

14.03%

加密貨幣新聞文章

一項調查顯示,對於大多數慶祝節日的成年人來說,聖誕布丁不再是節日餐桌上的重要組成部分

2024/11/12 08:01

根據皇家鑄幣廠委託進行的研究,十分之六(59%)的人表示,傳統的節日主食並不是聖誕節的重要組成部分。

一項調查顯示,對於大多數慶祝節日的成年人來說,聖誕布丁不再是節日餐桌上的重要組成部分

A survey has found that the majority of adults who celebrate Christmas no longer believe that having a Christmas pudding on their table is important.

一項調查發現,大多數慶祝聖誕節的成年人不再認為餐桌上有聖誕布丁很重要。

Six in 10 (59%) said the traditional festive staple is not an important part of their Christmas Day, according to the research commissioned by the Royal Mint.

根據皇家鑄幣廠委託進行的研究,十分之六(59%)的人表示,傳統的節日主食並不是聖誕節的重要組成部分。

Despite this, having a Christmas pudding is still important to two-fifths (41%) of those who celebrate Christmas, and over three-quarters (77%) of those surveyed had not heard of Stir-up Sunday, the last Sunday before Advent when people get together to prepare their pudding.

儘管如此,對於五分之二(41%) 慶祝聖誕節的人來說,吃聖誕布丁仍然很重要,超過四分之三(77%) 的受訪者沒有聽說過“Stir-up Sunday” (降臨節前的最後一個星期日)。

Some 4% of those who celebrate Christmas said the tradition of Stir-up Sunday was one they follow – while around three times as many (13%) place importance on having an elf on the shelf.

大約 4% 慶祝聖誕節的人表示,他們遵循週日攪拌的傳統,而大約三倍的人 (13%) 則認為架子上有一個小精靈很重要。

The research was released to coincide with the Royal Mint’s move to a “sustainable” sixpence made from recovered X-ray silver.

這項研究的發布恰逢皇家造幣廠轉向使用回收的 X 射線銀製成「可持續」的六便士硬幣。

The mint said a limited run of 100 pieces was made available for Christmas 2024 and all sold out within 24 hours. Other sixpences are still available to buy from its website.

造幣廠表示,2024 年聖誕節限量發行 100 枚,並在 24 小時內全部售空。其他六便士仍然可以從其網站購買。

The mint plans to make all sixpence stock using the reclaimed precious metal from 2025.

造幣廠計劃從 2025 年起使用回收的貴金屬來製造所有六便士硬幣。

The sixpence went out of circulation over 50 years ago and despite no longer being in people’s change, it continues to play a role in traditions.

六便士在 50 多年前就不再流通了,儘管不再參與人們的零錢活動,但它仍然在傳統中發揮作用。

Sixpences have traditionally been stirred into Christmas puddings to bring good fortune – however it is often advised that diners are told of its presence before tucking in.

傳統上,聖誕布丁中會加入六便士以帶來好運,但人們通常建議食客在享用之前就被告知它的存在。

Rebecca Morgan, director of commemorative coin at the Royal Mint, said: “The Royal Mint is famous for its rich heritage, and we believe that tradition should never be lost – it can be reinvented.

英國皇家造幣廠紀念幣總監麗貝卡·摩根表示:「皇家造幣廠以其豐富的遺產而聞名,我們相信傳統永遠不應該消失——它可以被重新發明。

“Our recovered silver sixpence is not only a symbol of good fortune, but also a symbol of a more modern and sustainable festive season.”

“我們回收的六便士銀幣不僅是好運的象徵,也是更現代、更可持續的節日的象徵。”

Annie Gray, a food historian and author said: “Stir-up Sunday is a tradition which started in the Victorian era as a tongue-in-cheek play on an Anglican church prayer, which begins: ‘Stir up, we beseech thee, O Lord …’

食品歷史學家兼作家安妮·格雷(Annie Gray) 表示:「週日攪拌是一項始於維多利亞時代的傳統,是對英國聖公會教堂祈禱文的半開玩笑,其開頭是:'攪拌吧,我們懇求你,哦。

“The words were used as a reminder to start stirring up the plum pudding – the original Christmas dish – so it had time to mature before Christmas Day.

「這句話是用來提醒人們開始攪拌李子佈丁——最初的聖誕菜餚——所以它有時間在聖誕節前成熟。

“The sixpence came from another old tradition, that of hiding tokens in the twelfth cake, the precursor to our modern Christmas cake, eaten on twelfth night.

「六便士來自另一個古老的傳統,即在第十二個蛋糕中隱藏代幣,這是我們現代聖誕蛋糕的前身,在第十二個晚上吃。

“Although this was eventually replaced with the Christmas cake eaten today, families kept to the tradition of taking it in turn to stir the mix and make a wish. The finder of the sixpence was promised good fortune.”

「雖然這最終被今天吃的聖誕蛋糕取代,但家庭仍保留輪流攪拌並許願的傳統。六便士的發現者被許諾會帶來好運。

Despite the pudding losing popularity, festive traditions were still found to hold significant value for 70% of people.

儘管布丁不再受歡迎,但節日傳統仍然對 70% 的人具有重要價值。

Opening presents was the second most popular Christmas tradition, after the Christmas dinner, followed by 90% of those who celebrate Christmas.

打開禮物是第二大最受歡迎的聖誕傳統,僅次於聖誕大餐,90% 的慶祝聖誕節的人緊隨其後。

Two-thirds (65%) said they enjoy making and/or sending Christmas cards, with 26% taking part in attending a show or pantomime.

三分之二 (65%) 的人表示他們喜歡製作和/或發送聖誕賀卡,其中 26% 的人喜歡觀看表演或默劇。

Three-quarters (76%) of millennials (those born between 1981 and 1996) perceive festive traditions as important – more than any other generation, according to the survey carried out in July.

根據 7 月進行的調查,四分之三 (76%) 的千禧世代(1981 年至 1996 年出生的人)認為節日傳統很重要——比其他任何一代都重要。

新聞來源:www.shropshirestar.com

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2024年11月14日 其他文章發表於