bitcoin
bitcoin

$94952.393266 USD

1.62%

ethereum
ethereum

$3306.959446 USD

-0.02%

tether
tether

$1.000072 USD

0.06%

xrp
xrp

$2.317848 USD

0.29%

bnb
bnb

$697.589972 USD

0.05%

solana
solana

$192.086382 USD

0.36%

dogecoin
dogecoin

$0.336476 USD

1.41%

usd-coin
usd-coin

$1.000191 USD

0.02%

cardano
cardano

$0.958112 USD

4.65%

tron
tron

$0.242747 USD

-0.75%

avalanche
avalanche

$37.739201 USD

2.91%

sui
sui

$5.071603 USD

9.76%

toncoin
toncoin

$5.290353 USD

1.04%

chainlink
chainlink

$20.429395 USD

2.45%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

2.95%

暗号通貨のニュース記事

100歳の第二次世界大戦退役軍人が功績と地域社会への影響を讃えられる

2024/04/30 01:03

第二次世界大戦の退役軍人ハワード・モートナー氏は、生誕100周年記念式典で地元当局者から栄誉と感謝の印を受け取り、その中にはカット・カマック下院議員からの宣言や州議会議事堂への旗の掲揚も含まれた。家族や友人に支えられたマトナーは、不屈の精神を発揮し、戦時中にヨーロッパで航空管制官として働いた経験を共有しました。地域社会への関与と政治活動への彼の献身も認められ、フロリダ州オカラの住宅コミュニティにおける彼の揺るぎない情熱と影響力が強調されました。

100歳の第二次世界大戦退役軍人が功績と地域社会への影響を讃えられる

World War II Veteran Celebrates a Century of Life, Honored for Service and Community Impact

第二次世界大戦の退役軍人が生涯一世紀を祝い、奉仕と地域社会への影響を表彰

On April 27, Howard Mautner, a nonagenarian veteran of World War II, was celebrated by an assemblage of dignitaries, companions, and family members at a special event held at the Villas at Spanish Oaks Social Center, marking his 100th birthday.

4月27日、第二次世界大戦で90歳の退役軍人であるハワード・モートナー氏の100歳の誕生日を記念する特別イベントがスパニッシュ・オークス・ソーシャル・センターのヴィラで開催され、高官、同伴者、家族の集まりで祝われた。

With a resonant and unwavering voice, Mautner led the attendees, numbering over 150, in the Pledge of Allegiance, his words echoing the unwavering patriotism that has defined his life. Adorned in an American flag jacket, he embodied the spirit of the nation he had once served with honor.

マウトナーは響き渡る揺るぎない声で、150名を超える出席者を率いて忠誠の誓いを立て、その言葉は彼の人生を決定づけた揺るぎない愛国心を反映していた。アメリカ国旗のジャケットを着た彼は、かつて名誉をもって仕えた国家の精神を体現していた。

Eight members of the esteemed Marion County Memorial Honor Guard, clad in their formal attire, presented a majestic color guard for the momentous occasion. Later, they encircled Mautner, extending a heartfelt hand salute as a token of reverence.

尊敬されるマリオン郡記念儀仗隊の 8 人の隊員が、正装に身を包み、この重大な機会に荘厳なカラーガードを披露しました。その後、彼らはマトナー氏を取り囲み、敬意の表れとして心からの敬礼を行った。

Diane Benjamin, in her invocation, extolled Mautner's virtues, recognizing his wisdom, community involvement, and compassionate nature. Congresswoman Kat Cammack, representing the United States House of Representatives, bestowed upon Mautner the title of "true patriot and American hero."

ダイアン・ベンジャミンは祈祷の中で、マトナーの知恵、地域社会への関与、そして思いやりのある性質を認めて、彼の美徳を称賛した。米国下院議員のカット・キャマック議員はモートナー氏に「真の愛国者であり米国の英雄」の称号を授与した。

Presenting Mautner with a special proclamation and an American flag flown over the US Capitol, Cammack praised his exceptional memory and expressed her admiration for his unwavering spirit. She presented him with a challenge coin, symbolizing his lifetime of service and dedication.

モートナー氏に特別な宣言と連邦議会議事堂に掲げられた星条旗を贈呈したカマック氏は、彼の並外れた記憶力を称賛し、彼の揺るぎない精神に対する賞賛の意を表明した。彼女は、彼の生涯の奉仕と献身を象徴するチャレンジコインを彼に贈りました。

Cammack acknowledged Mautner's remarkable recall and swagger, remarking that she aspired to possess similar qualities. "I am in awe of you," she stated, expressing her gratitude for his military service.

カマックはモートナーの驚くべき記憶力と威張った姿勢を認め、彼女も同様の資質を持ちたいと願っていたと述べた。 「私はあなたに畏敬の念を抱いています」と彼女は述べ、彼の兵役に感謝の意を表した。

Joining the celebration, State Representatives Stan McClain and Ryan Chamberlin presented Mautner with a flag that had graced the state Capitol, acknowledging his profound influence on the community. Ocala City Councilman Jim Hilty Jr., a fellow veteran of the Vietnam War, presented a proclamation honoring Mautner's milestone birthday, along with a commemorative pin and a key to the city.

祝賀会に参加した州下院議員のスタン・マクレーン氏とライアン・チェンバリン氏は州議会議事堂を飾っていた旗をモートナー氏に贈呈し、地域社会に対する氏の深い影響力を認めた。オカラ市議会議員のジム・ヒルティ・ジュニア氏は、同じベトナム戦争退役軍人であり、記念ピンと市の鍵とともに、モートナー氏の節目となる誕生日を称える宣言文を提出した。

County Commission Chairwoman Michelle Stone, accompanied by her spouse Charlie, presented Mautner with yet another birthday proclamation and attached a lapel pin to his jacket.

郡委員会のミシェル・ストーン委員長は配偶者のチャーリーを伴い、モートナーさんにさらなる誕生日宣言を贈り、ジャケットにラペルピンを付けた。

The celebration, hosted by the Villas at Spanish Oaks Home Owners' Association and catered by Mojo's restaurant, provided an occasion for Mautner to be the first to enjoy his culinary choices, expertly served by Dora Hopkins, his regular server at Mojo's.

スパニッシュ・オークス・ホーム・オーナーズ・アソシエーションのヴィラが主催し、モジョズ・レストランがケータリングを行ったこの祝賀会は、モートナーにとって、モジョズで常連の給仕を務めるドラ・ホプキンスが巧みに提供する料理の数々を、初めて楽しむ機会となった。

Numerous veterans' organizations, including Marion County Veterans Services, Marion County Veterans Helping Veterans, and Friends of Marion County's Veterans Park, were represented at the event, adding to the sense of camaraderie and support.

マリオン郡退役軍人サービス、マリオン郡退役軍人支援団体、フレンズ・オブ・マリオン郡退役軍人パークを含む多数の退役軍人団体がこのイベントに参加し、仲間意識と支援の感覚を高めた。

"Can't thank you enough," Mautner expressed, his voice filled with gratitude for the outpouring of honors.

「いくら感謝してもしきれません」とモートナー氏は、あふれるばかりの栄誉に対する感謝の気持ちを声に込めて述べた。

Mautner's niece, Leslie Chandler, and her husband, Russell, traveled from Boulder, Colorado, to witness the momentous occasion. "He's hard to keep up with," Leslie remarked, describing her uncle's boundless energy. Russell Chandler compared Mautner to the Energizer Bunny, symbolizing his unwavering vitality.

モートナーさんの姪のレスリー・チャンドラーさんと夫のラッセルさんは、この重大な出来事を目撃するためにコロラド州ボルダーからやって来た。 「彼についていくのは難しい」とレスリーさんは叔父の無限のエネルギーについて語った。ラッセル・チャンドラーはモートナーをエナジャイザー・バニーに例え、彼の揺るぎない活力を象徴しました。

Jeanette Schnorrenberg, a close friend, described Mautner as "very gifted" and praised his unwavering commitment to the community. MYMHCommunity.com acknowledged his political activism within the 76-acre, 55-plus community in northeast Ocala, where Mautner has resided since the 1980s.

親しい友人のジャネット・シュノレンバーグさんは、モートナー氏を「非常に才能のある人」と評し、地域社会への彼の揺るぎない取り組みを称賛した。 MYMHCommunity.com は、マウトナー氏が 1980 年代から居住しているオカラ北東部の 76 エーカー、55 エーカー以上のコミュニティ内での彼の政治活動を認めた。

Currently living independently with some assistance, Mautner's commitment to personal autonomy remains evident. His granddaughter, Lisa Strickland-Paul of Laurel Hill, Florida, accompanied by Evelyn Pierson, attended the celebration. Linda Schultz, Sandra Desenso, and Richard Bell, present at the event, were described as helpful and supportive friends who have played a crucial role in Mautner's life.

現在、ある程度の援助を受けて自立して生活していますが、モートナーさんの個人的な自立への取り組みは依然として明らかです。フロリダ州ローレルヒル在住の孫娘リサ・ストリックランド=ポールさんはエブリン・ピアソンを伴って祝賀会に出席した。イベントに出席したリンダ・シュルツ氏、サンドラ・デセンソ氏、リチャード・ベル氏は、モートナー氏の人生において重要な役割を果たした、親切で協力的な友人であると評された。

"We are like family. We love him so much," Schultz declared, reflecting the deep bond shared within the group. Richard Rice, a fellow Vietnam War veteran, shared a table with the honoree.

「私たちは家族のようなものです。私たちは彼をとても愛しています」とシュルツはグループ内で共有されている深い絆を反映して宣言した。同じベトナム戦争退役軍人であるリチャード・ライス氏も受賞者と同じテーブルに着いた。

Born on April 28, 1924, in Rockford, Illinois, Mautner moved to Madison, Wisconsin at the age of eight, according to a biography provided by Todd Belknap of Marion County Veterans Helping Veterans. The biography credits Kay Lerner of Southeast & Country Club Living Magazine for the information.

マリオン郡退役軍人支援団体のトッド・ベルナップ氏が提供した伝記によると、モートナー氏は1924年4月28日にイリノイ州ロックフォードで生まれ、8歳でウィスコンシン州マディソンに移住した。この伝記には、Southeast & Country Club Living Magazine の Kay Lerner の情報提供がクレジットされています。

Joining the US Army Air Corps at 18 in 1942, Mautner served as an air traffic controller, then known as control tower personnel. His service took him to Europe, including Naples and Vienna, his father's birthplace.

1942 年に 18 歳でアメリカ陸軍航空隊に入隊したモートナーは、当時管制塔要員として知られていた航空管制官を務めました。彼の奉仕により、彼はナポリや父親の出生地であるウィーンを含むヨーロッパに連れて行かれました。

Mautner's late brother, Richard, served as a B-25 pilot during the war. Mautner completed his service with the rank of staff sergeant in 1945.

マトナー氏の亡き弟、リチャード氏は戦時中にB-25のパイロットとして活躍した。マトナーは 1945 年に軍曹の階級で勤務を終えた。

Returning to civilian life, Mautner joined the family shoe store business and married Alma in 1968. The business closed in 1974, and in 1979, the couple retired to Lake Alfred, Florida.

民間生活に戻り、モートナーさんは家業の靴屋業に加わり、1968年にアルマさんと結婚した。店は1974年に閉店し、1979年に夫婦はフロリダ州アルフレッド湖に隠居した。

In 1980, Alma and Howard Mautner relocated to the Villas at Spanish Oaks. After Alma's passing, Mautner met his second wife, Ruby, in 1986, and they married two years later. Ruby passed away in 2007.

1980 年、アルマとハワード モートナーはスパニッシュ オークスのヴィラに移転しました。アルマの死後、モートナーは 1986 年に 2 番目の妻ルビーと出会い、2 年後に結婚しました。ルビーさんは2007年に亡くなった。

Family members indicated that Mautner had a stepchild from each marriage. He is also the proud grandfather of one grandchild, one great-grandchild, and one great-great-grandchild.

家族は、モートナーにはそれぞれの結婚で継子がいたと述べた。彼は、孫、曾孫、玄孫が 1 人いる、誇り高い祖父でもあります。

Marion County Tax Collector George Albright, who has known Mautner since 1988, praised his unwavering activism within the Villas at Spanish Oaks, which Albright described as one of the highest voter turnout areas in the county. Albright attributed the large attendance at the birthday celebration to the "love and admiration" people have for Mautner.

1988年からモートナーと知り合いであるマリオン郡の徴税官ジョージ・オルブライト氏は、オルブライト氏が郡内で最も投票率の高い地域の一つと評したスパニッシュ・オークスのヴィラ内での彼の揺るぎない活動を称賛した。オルブライト氏は、誕生日祝賀会に大勢の出席者が集まったのは人々がマウトナーに対して抱いている「愛と賞賛」のおかげだと考えた。

As the gathering concluded, Mautner expressed his deep appreciation for the honor and recognition bestowed upon him. His unwavering patriotism, dedication to community, and extraordinary life journey continue to inspire those who have the privilege of knowing him.

集会の終わりに、モートナー氏は自分に与えられた名誉と評価に対して深い感謝の意を表明した。彼の揺るぎない愛国心、地域社会への献身、並外れた人生の旅路は、彼を知る特権を持つ人々にインスピレーションを与え続けています。

免責事項:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月10日 に掲載されたその他の記事