|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VolitionRx 収益レポート (2024 年 3 月) からの重要なポイント収益の伸び:第 4 四半期収益: 244,000 ドル、前年比 104% 増加通年収益: 775,000 ドル、前年比 153% 増加2024 年には特に Nu からの強力な成長軌道が予想されます。 Q Vet がん検査の拡大Nu.Q Vet Cancer Test:Fujifilm Vet Systems、Heska、Antech との新たな販売提携提携によりキャッシュ プラスが見込まれ、Heska および Antech を通じて社内診断として利用可能になる見込みがん検出開発:敗血症診断用の Nu.Q NET が示す有望な臨床相関 画期的なリキッドバイオプシー法であるCapture-PCRは、血液から腫瘍由来のDNAを単離する 企業展望:製品収益、マイルストン支払い、ライセンスアウト、非希薄化資金調達を通じて収益を黒字化する目標Nu.Q Discoverは2倍以上になると予想2024年の収益 非希薄化ソースとライセンス機会を通じてNu.Q NETへの資金調達に注力 強気のハイライト:Capture-PCRライセンスへの多大な関心 Heskaライセンス契約による繰延利益は今年収益が開始される見込み 獣医薬とNu.Qの両方で高い粗利益率 収益源を発見する 弱気ハイライト:Nu.Q Discover からの収益 プロジェクトの性質とタイミングにより予測が困難なプロジェクト 獣医の収益増加は新しい販売代理店の立ち上げに依存
VolitionRx Limited (NYSE: VNRX) reported significant revenue growth in its fourth quarter and full year 2023 earnings call on March 26, 2024. The company's revenue for the quarter was $244,000, marking a 104% increase from the previous year's quarter. The full-year revenue reached $775,000, a 153% increase compared to the prior year.
VolitionRx Limited (NYSE: VNRX) は、2024 年 3 月 26 日に行われた第 4 四半期および 2023 年通年の決算発表で、大幅な収益の増加を報告しました。同四半期の同社の収益は 244,000 ドルで、前年同期比 104% の増加を記録しました。通年の収益は 775,000 ドルに達し、前年比 153% 増加しました。
VolitionRx is optimistic about its revenue growth trajectory, particularly with the anticipated acceleration in 2024 due to the expansion of its distribution network for the Nu.Q Vet cancer test. The company also highlighted its progress in the development of cancer detection methods, including Nu.Q NET for sepsis diagnosis and Capture-PCR for isolating tumor-derived DNA from blood.
VolitionRx は、特に Nu.Q Vet がん検査の販売ネットワークの拡大により 2024 年に加速が見込まれることから、収益の成長軌道について楽観的です。同社はまた、敗血症診断用のNu.Q NETや血液から腫瘍由来のDNAを分離するためのCapture-PCRなど、がん検出方法の開発における進歩も強調した。
Key Takeaways
- Q4 revenue increased by 104% year-over-year to $244,000; full-year revenue up by 153% to $775,000.
- Nu.Q Vet cancer test to be rolled out countrywide through Fujifilm Vet Systems and available through Heska (NASDAQ:HSKA) and Antech.
- Nu.Q NET method for sepsis diagnosis showing promising clinical correlations; more data expected by year-end.
- Capture-PCR cancer detection method development progressing, with commercial discussions underway.
- Company targeting breakeven through product revenues, milestone payments, out-licensing, and non-dilutive funding.
- Veterinary sector revenue grew by 194% to $475,000; Nu.Q Discover generated $300,000 in revenue with over $1 million in pipeline projects.
Company Outlook
- Expectation of strong revenue growth from Nu.Q vet cancer test in 2024 and beyond.
- Nu.Q Discover revenue expected to double in 2024 with a project pipeline valued at over $1 million.
- Plans to achieve breakeven through a combination of revenue streams, including milestone payments and out-licensing.
- Nu.Q vet aimed to be cash positive; Nu.Q Discover projected to be profitable in 2025.
- Seeking $25 million in project funding for Nu.Q NET and exploring licensing opportunities for CTCF and Nu.Q cancer technologies.
Bearish Highlights
- Revenue from Nu.Q Discover projects difficult to forecast due to project nature and timing.
- Veterinary revenue ramp-up dependent on the launch of new distributors.
Bullish Highlights
- Significant interest in licensing the Capture-PCR technology.
- $23 million in deferred income from Heska license agreement expected to start earning out this year.
- Both veterinary and Nu.Q Discover revenue streams have good gross margins, with higher profitability expected at scale.
Misses
- No specific misses were discussed in the provided summary.
Q&A Highlights
- Company working with governmental agencies to secure funding for bedside cancer detection test.
- Open to divesting or spinning off veterinary side to fund human sepsis trials.
- Company focusing on larger, more prevalent cancers for detection technology.
- Optimizing solid tumor detection test for potential licensing deals.
VolitionRx emphasized its commitment to generating revenue through licensing and upfront milestone payments and expressed confidence in the potential of its technology to detect various types of cancer. The company also revealed cost-cutting measures totaling $2 million and expressed gratitude for positive feedback on its webinars. Plans to update investors in the coming months were mentioned, with a first-quarter earnings call scheduled for mid-May.
重要なポイント第 4 四半期の収益は前年比 104% 増の 244,000 ドルとなりました。通期売上高は153%増の77万5,000ドル。Nu.Q獣医がん検査は富士フイルム獣医システムを通じて全国展開され、Heska (NASDAQ:HSKA)およびAntech.Nu.Q NETメソッドによる敗血症診断を通じて利用可能となり、有望な臨床相関が示されている;年末までにさらに多くのデータが得られると予想されます。Capture-PCR がん検出法の開発が進み、商業交渉が進行中です。会社は製品収益、マイルストーン支払い、ライセンスアウト、非希薄化資金による損益分岐点を目標としています。獣医部門の収益は 194% 増加し、 475,000ドル。 Nu.Q Discover は、100 万ドルを超えるパイプライン プロジェクトにより、30 万ドルの収益を生み出しました。会社の見通し2024 年以降、Nu.Q 獣医がん検査による収益力強い成長が期待されています。Nu.Q Discover の収益は、プロジェクト パイプラインの価値が 2024 年に倍増すると予想されています。マイルストンの支払いやライセンスアウトなどの収益源を組み合わせて損益分岐点を達成する計画。Nu.Q の精査はキャッシュ プラスを目指しました。 Nu.Q Discover は 2025 年に黒字化すると予測。Nu.Q NET のプロジェクト資金として 2,500 万ドルを求め、CTCF および Nu.Q がん技術のライセンスの機会を模索している。弱気のハイライトNu.Q Discover プロジェクトの収益はプロジェクトの性質上予測が困難獣医の収益増加は新たな販売代理店の立ち上げ次第。強気のハイライトCapture-PCR 技術のライセンス供与に多大な関心。Heska ライセンス契約からの繰延収入 2,300 万ドルは今年収益が開始される見込み。獣医と Nu.Q の両方Discover 収益源には良好な粗利があり、大規模な場合はより高い収益性が期待されます。ミス提供された概要では具体的なミスについては議論されていません。Q&A ハイライト企業は政府機関と協力してベッドサイドでのがん検出検査の資金を確保しています。資金調達のために獣医側の売却または分社化に前向きですVolitionRx は、ライセンス契約とマイルストンの前払いを通じて収益を生み出す取り組みを強調し、自社の検出技術の可能性に自信を表明しました。さまざまな種類のがん。同社は総額200万ドルのコスト削減策も明らかにし、ウェビナーに対する肯定的なフィードバックに感謝の意を表明した。今後数カ月以内に投資家に最新情報を提供する計画について言及され、第1四半期の決算発表は5月中旬に予定されている。
InvestingPro Insights
VolitionRx Limited's recent earnings report showcased impressive revenue growth, but a closer look at the company's financial health through InvestingPro data and insights reveals a more nuanced picture. Here's what potential investors should consider:
InvestingPro InsightsVolitionRx Limited の最近の収益報告書では、目覚ましい収益成長が示されていますが、InvestingPro のデータと洞察を通じて同社の財務健全性を詳しく調べると、より微妙な状況が明らかになります。潜在的な投資家が考慮すべきことは次のとおりです。
InvestingPro Data:
インベスティングプロのデータ:
- Revenue for the last twelve months as of Q4 2023: $0.78M USD
- Revenue growth for the last twelve months as of Q4 2023: 153.04%
- Gross Profit Margin for the last twelve months as of Q4 2023: 100%
InvestingPro Tips:
2023 年第 4 四半期時点の過去 12 か月の収益: 0.78 万ドル 2023 年第 4 四半期時点の過去 12 か月の収益成長率: 153.04% 2023 年第 4 四半期時点の過去 12 か月の粗利益率: 100% 投資プロのヒント:
- Analysts forecast continued sales growth for VolitionRx in the current year, aligning with the company's positive outlook for its Nu.Q Vet cancer test and other diagnostic solutions.
- However, VolitionRx is quickly depleting its cash reserves, and its short-term obligations currently outweigh its liquid assets, which could pose financial risks if not managed properly.
For investors considering VolitionRx, these metrics and insights provide a deeper understanding of the company's performance and potential challenges. It's worth noting that, based on the InvestingPro platform, there are 9 additional InvestingPro Tips available for VolitionRx, which could further inform investment decisions. Users interested in gaining access to these tips and more detailed analytics can take advantage of an exclusive offer by using the coupon code PRONEWS24 to get an additional 10% off a yearly or biyearly Pro and Pro+ subscription.
アナリストらは、VolitionRx の今年度の売上高が継続的に増加すると予測しており、これは Nu.Q Vet がん検査やその他の診断ソリューションに対する同社の前向きな見通しと一致しています。しかしながら、VolitionRx は手元資金を急速に使い果たしており、現在、短期債務が売上高を上回っています。 VolitionRx を検討している投資家にとって、これらの指標と洞察は、会社の業績と潜在的な課題についてのより深い理解を提供します。 InvestingPro プラットフォームに基づいて、VolitionRx で利用できる追加の InvestingPro ヒントが 9 つあり、投資決定にさらに役立つ可能性があることは注目に値します。これらのヒントやより詳細な分析へのアクセスに興味のあるユーザーは、クーポン コード PRONEWS24 を使用して特別オファーを利用し、年間または隔年の Pro および Pro+ サブスクリプションをさらに 10% オフで購入できます。
Full transcript - Volitionrx Ltd (VNRX) Q4 2023:
Operator: Good morning, ladies and gentlemen, and thank you for standing by. Welcome to VolitionRx Limited Fourth Quarter and Full Year 2023 Earnings Conference Call. During today's presentation, all parties will be in a listen-only mode. Following the presentation, the conference call will be open for questions. [Operator Instructions]. This conference call is being recorded today, March 26, 2024. I would now like to turn the conference over to Louise Batchelor, Group Chief Marketing and Communications Officer. Please go ahead.
全文転写 - Volitionrx Ltd (VNRX) 2023 年第 4 四半期:オペレーター: おはようございます、皆様、お待ちいただきありがとうございます。 VolitionRx Limited の 2023 年第 4 四半期および通期決算カンファレンス コールへようこそ。今日のプレゼンテーション中、すべての関係者はリスニング専用モードになります。プレゼンテーションの後、電話会議で質問が受け付けられます。 [オペレーターの指示]。この電話会議は本日、2024 年 3 月 26 日に録音されています。ここで、グループ最高マーケティングおよびコミュニケーション責任者のルイーズ・バチェラーに会議を引き継ぎたいと思います。先に進んでください。
Louise Batchelor: Thank you, and welcome, everyone to today's earnings conference call for VolitionRx Limited. Before we begin, I'd like to remind everyone that some of the information discussed on this conference call will include forward-looking statements covered under the Safe Harbor provisions of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. These statements are based on our beliefs as well as assumptions we have used based upon information currently available to us. Because these statements reflect our current views concerning future events, these statements involve risks, uncertainties and assumptions. Actual future results may vary significantly based on a number of factors that may cause the actual results or events to be materially different from future results, performance or achievements expressed or implied by these statements. We have identified various risk factors associated with our operations in our most recent annual report on Form 10-K, quarterly reports on Form 10-Q and other filings with the Securities and Exchange Commission. We do not undertake an obligation to update any forward-looking statements made during the course of this call. I am joined today by Mr. Cameron Reynolds, President and Group Chief Executive Officer, Mr. Terig Hughes, Group Chief Financial Officer Doctor, Dr. Tom Butera, Chief Executive Officer of our Volition Veterinary Subsidiary and Dr. Andrew Retter, currently Medical Consultant to Volition, which has recently announced due to join Volition n the role of Chief Medical Officer in April 2024. During the call, we will cover Volition's financial and operating results for the fourth quarter and full fiscal year of 2023, along with a discussion of our recent activities and upcoming milestones. Following our prepared remarks, we will open the conference call to a question-and-answer session. I'll now turn the call over to Cameron Reynolds. Cameron?
ルイーズ・バチェラー: 本日の VolitionRx Limited の決算カンファレンスコールにご参加いただき、ありがとうございます、そしてようこそ。始める前に、この電話会議で議論される情報の一部には、1995 年の私募証券訴訟改革法のセーフハーバー条項に基づいてカバーされる将来の見通しに関する記述が含まれることを皆さんに思い出していただきたいと思います。これらの記述は、当社の信念に基づいています。また、現在入手可能な情報に基づいて使用した仮定も同様です。これらの記述は将来の出来事に関する当社の現在の見解を反映しているため、これらの記述にはリスク、不確実性、仮定が含まれています。実際の将来の結果は、実際の結果や出来事が、これらの記述によって明示または暗示された将来の結果、実績、成果と大きく異なる原因となる可能性のある多くの要因に基づいて大きく異なる可能性があります。当社は、フォーム 10-K による最新の年次報告書、フォーム 10-Q による四半期報告書、および証券取引委員会へのその他の提出書類の中で、当社の事業に関連するさまざまなリスク要因を特定しました。当社は、この通話中に行われた将来の見通しに関する記述を更新する義務を負いません。本日は、社長兼グループ最高経営責任者であるキャメロン・レイノルズ氏、グループ最高財務責任者である医師のテリグ・ヒューズ氏、ボリション獣医子会社の最高経営責任者であるトム・ブテラ博士、および現在医療コンサルタントであるアンドリュー・レッター博士が出席しています。 Volition は、2024 年 4 月に最高医療責任者として Volition に加わる予定であると最近発表しました。電話会議では、Volition の第 4 四半期および 2023 年度通期の財務および営業成績について説明するとともに、最近の活動と今後のマイルストーン。準備した発言の後、電話会議を開始し、質疑応答のセッションに入ります。それではキャメロン・レイノルズに電話を切り替えます。キャメロン?
Cameron Reynolds: Thanks Lou, and thank you, everyone, for joining Volition's fourth quarter and full year 2023 earnings call today. We appreciate your time given the busy annual 10-K filing season. We will commence the call with a financial report from our Group Chief Financial Officer, Terig Hughes, before moving on to a prerecorded update from Dr. Tom Butera, Chief Executive Officer of Volition Vet on the rollout of our Nu.Q vet cancer test. And I'm delighted to welcome Dr. Andy Retter to the call to provide an update on the Nu.Q NET and Capture-PCR. As was announced last week, Andy will be joining Volition as our Chief Medical Officer beginning April 1st. Many of you will have heard from Andy previously, but I'd like to formally share his credentials. Dr. Butera is an intensive care consultant at Guy's and St Thomas' NHS Foundation Trust in London, where he has worked as a consultant since 2014 and leads clinical governance in critical care. He specializes in the management of severe respiratory failure, ECMO and thrombosis. Dr. Butera is the only consultant in the UK to hold dual entry on the specialist register in Intensive Care and Hematology and provides national guidance on the management of complex hematology patients in clinical care. He will continue his clinical and research duties at Guy's and St Thomas' NHS Foundation Trust after joining Volition. Dr. Butera has worked with Volition in an advisory capacity since January of 2022. To help guide the product development and clinical utility of Nu.Q NET's, a CE-Marked routine blood test to detect disease associated with NETosis, such as sepsis. The whole team are absolutely delighted to be welcoming Andy more formally into Volition. As Chief Medical Officer, he will be vital to our success, ensuring the needs of the patient are placed at the heart of our research, development and commercialization activities. It's great to have you on board, Andy. And I must say your enthusiasm for our mission and platform really helps us to fully understand the great importance of the work we do. Following Andy's update, I will wrap up with my thoughts and upcoming milestones and discuss our overall strategy going forward. Without further ado, I'll hand you across to Terry for our financial report. Terry?
キャメロン・レイノルズ: 本日は、Volition の第 4 四半期および 2023 年通期の決算説明会にご参加いただき、ルー、そして皆様に感謝いたします。毎年忙しい10,000の申告シーズンを考慮し、お時間をいただきありがとうございます。電話会議は、グループ最高財務責任者のテリグ・ヒューズ氏からの財務報告で始まり、その後、Volition Vet の最高経営責任者であるトム・ブテラ博士から、Nu.Q 獣医がん検査の展開に関する事前録音された最新情報に移ります。そして、Nu.Q NET と Capture-PCR に関する最新情報を提供するために、Andy Retter 博士を招集できることを嬉しく思います。先週発表されたように、アンディは 4 月 1 日から最高医療責任者として Volition に加わります。皆さんの多くは以前にアンディから聞いたことがあると思いますが、彼の資格情報を正式に共有したいと思います。ブテラ博士は、ロンドンのガイズ・アンド・セント・トーマスNHS財団トラストの集中治療コンサルタントであり、2014年からコンサルタントとして勤務し、救命救急分野の臨床ガバナンスを主導しています。彼は重度の呼吸不全、ECMO、血栓症の管理を専門としています。ブテラ博士は、英国で集中治療と血液学の専門医登録を二重に保持している唯一のコンサルタントであり、臨床ケアにおける複雑な血液学患者の管理に関する国内指導を行っています。彼は、Volition に入社した後も、Guy's and St Thomas' NHS Foundation Trust で臨床および研究の職務を継続します。ブテラ博士は、2022 年 1 月から顧問として Volition と協力しています。敗血症などの NETosis に関連する疾患を検出するための CE マーク取得済みの定期血液検査である Nu.Q NET の製品開発と臨床的有用性の指針を支援するためです。チーム全体が、アンディをより正式に Volition に迎えることができて本当にうれしく思っています。彼は最高医療責任者として、患者のニーズが当社の研究、開発、商品化活動の中心に確実に据えられるよう、当社の成功に不可欠な存在となります。あなたが参加できて本当にうれしいです、アンディ。そして、私たちの使命とプラットフォームに対する皆様の熱意が、私たちが行っている仕事の重要性を十分に理解するのに本当に役立っていると言わざるを得ません。アンディの最新情報に続いて、私の考えと今後のマイルストーンで締めくくり、今後の全体的な戦略について説明します。それでは早速、テリーに財務報告書を渡します。テリー?
Terig Hughes: Thanks very much, Cameron, and thank you everyone for joining our earnings call today. I'll now provide a summary of the key financial results for the quarter ended December 31 full year 2023. From a revenue perspective, we recorded revenue of $244,000 for the quarter, a 104% increase over the same period last year. For the full year 2023, we recorded revenue of $775,000 an increase of 153% over the prior year. We believe that these results demonstrate steady progress, but not yet the ramp in revenues that we anticipate. We expect revenues to accelerate in 2024 as several additional distributors come online with our Nu.Q vet cancer test, in particular, Antech and FujiVet who are both about to launch and our Nu.Q discover pipeline continues to grow. 2023 full-year revenue of the Nu.Q Vet cancer test was $475,000 a year-on-year increase of 194%, mainly reflecting sales of reference kits through our agreement with IDEXX. Revenues in Nu.Q discover for 2023 was $300,000, which reflects 107% growth over 2022. Moving on to the balance sheet. We ended the year with cash and cash equivalents of approximately $20.7 million compared with $10.9 million at the end of 2022. Net cash generated from operating activities during the fourth quarter 2023 was approximately $6.4 million and reflected the receipt of $13 million in milestone payments from Heska Corporation in December. For the full year 2023, net cash used in operating activities was $18.1 million, compared to $15.3 million in the prior year. Net loss for fourth quarter 2023 was $8.8 million, compared to $7.3 million for the fourth quarter 2022 and for the full year, $35.7 million, compared to $30.6 million in 2022. This increase was primarily the result of increased Research & Development expenditures mainly reflecting the cost of our U.S. clinical trials which added $3.1 million to the P&L costs in 2023. To date, various European funding bodies and in particular, Belgian agencies have committed to the company over $21 million in non-dilutive funding in various forms, including cash grants and loans on favorable terms. In the fourth quarter, our Walloon institutional fund and regional government bodies of the Walloon region of Belgium committed additional funding to the company aggregating approximately $5.5 million of which approximately one half was in the form of a loan. We would like to publicly thank the various government agencies of Belgium for their continued support. We have also initiated efforts with respect to seeking non-dilutive funding in the U.S. Our aim is to fund some of our major programs through either non-dilutive or project financing, which we anticipate could be substantial over the next two years. As mentioned earlier, at the end of fourth quarter, we received $13 million in milestone payments from Heska Corporation, now an Antech company and part of Mars Petcare, one of the largest pet health companies in the world. And so, to recap, we ended the year with cash and cash equivalents of $20.7 million. With that said, I believe that we are well-placed to execute the plans the team have in place for 2024. And with that, I will pass over to Dr. Tom Butera, CEO of our Volition Veterinary subsidiary. Tom?
テリグ・ヒューズ: キャメロン、誠にありがとうございます。そして本日の決算会見にご参加いただきました皆様、誠にありがとうございます。ここで、2023 年通期の 12 月 31 日に終了した四半期の主要な財務結果の概要を説明します。収益の観点から見ると、当四半期の収益は 244,000 ドルで、前年同期比 104% 増加しました。 2023 年通年では、前年比 153% 増の 775,000 ドルの収益を記録しました。これらの結果は着実な進歩を示していると考えていますが、私たちが期待する収益の増加にはまだ至っていません。当社では、さらに数社の販売代理店が当社の Nu.Q 獣医師がん検査をオンラインで提供するようになるため、2024 年には収益が加速すると予想しています。特に Antech と FujiVet はどちらも発売を控えており、当社の Nu.Q 発見パイプラインは成長を続けています。 Nu.Q Vet がん検査の 2023 年通年の収益は、主に IDEXX との契約によるリファレンス キットの販売を反映し、前年比 194% 増の 475,000 ドルとなりました。 Nu.Q Discover の 2023 年の収益は 300,000 ドルで、これは 2022 年比 107% の成長を反映しています。貸借対照表に移ります。当社は、2022年末の1,090万ドルに対し、約2,070万ドルの現金および現金同等物で年度末を迎えました。2023年第4四半期の営業活動から生じた純現金は約640万ドルで、Heskaからのマイルストン支払い1,300万ドルの受け取りを反映しています。 12月に法人化。 2023 年通期では、営業活動に使用された純現金は 1,810 万ドルで、前年は 1,530 万ドルでした。 2023 年第 4 四半期の純損失は 880 万ドル(2022 年第 4 四半期の 730 万ドルに対して)、通年では 3,570 万ドル(2022 年の 3,060 万ドル)でした。この増加は主に、主に研究開発費の増加によるものです。米国での臨床試験の費用により、2023 年の損益計算書に 310 万ドルが追加されました。現在までに、欧州のさまざまな資金提供機関、特にベルギーの機関が、現金助成金を含むさまざまな形で、希薄化しない資金で 2,100 万ドルを超える資金を同社に約束しています。有利な条件での融資も可能です。第 4 四半期には、ワロンの機関投資家基金とベルギーのワロン地域の地方政府機関が当社に合計約 550 万ドルの追加資金提供を約束し、そのうち約半分は融資の形で行われました。私たちはベルギーのさまざまな政府機関の継続的な支援に公的に感謝したいと思います。当社はまた、米国における非希薄化資金の獲得に関する取り組みも開始しました。当社の目標は、非希薄化資金またはプロジェクトファイナンスのいずれかを通じて当社の主要プログラムの一部に資金を提供することであり、今後 2 年間で多額の資金が提供される可能性があると予想されます。前述したように、第 4 四半期の終わりに、当社は Heska Corporation から 1,300 万ドルのマイルストーン支払いを受け取りました。Heska Corporation は現在 Antech 会社であり、世界最大のペット医療会社の 1 つである Mars Petcare の一部です。要約すると、現金および現金同等物は 2,070 万ドルで年末を迎えました。そうは言っても、私たちはチームが 2024 年に向けて策定した計画を実行するのに十分な立場にあると信じています。それでは、私たちの引き継ぎは、当社の子会社である Volition Veterinary の CEO、Tom Butera 博士に引き継ぎます。トム?
Tom Butera: Thanks very much, Terig, and good morning everybody. In 2023, we supplied kits and components for over 58,000 tests, 5 times the number in the prior year. This growth demonstrates solid progress to date and we certainly expect more growth to come as additional companies fully launch our product at home in the United States and around the world. By the end of 2023, the Nu.Q Vet cancer test was available in the United States, the United Kingdom, and Ireland, Portugal, Singapore, Taiwan and Italy. 2023 was a breakthrough year for Volition Veterinary gaining such wide distribution and with such respected companies, so kudos to the team and a special thanks to our legal department. We have also learned a great deal, launching and introducing a new product in veterinary medicine, especially early cancer detection in dogs takes a tremendous amount of education to teach veterinarians how to incorporate this early cancer dialogue into their routine wellness visits. Our Nu.Q test also requires an additional cost to the client, which is part of our educational conversation in teaching doctors how to easily make this part of their wellness office visit Additionally, we are always emphasizing the affordable cost of our test and encouraging doctors to keep the test at very reasonable margins. The fact is clearly related to the very large number of dogs that they will be screened for early cancer detection. All-in-all, I believe our Volition team will look back on 2023 as a proud pivotal moment in the burgeoning field of early canine cancer detection, setting the stage to improve and extend the lives of millions of dogs in the months years to come. We have also launched the Nu.Q test with IDEXX, one of the world's leading veterinary diagnostic companies and now Heska, an Antech company and part of Mars Petcare, another leading veterinary company in completing the exciting tech transfer onto the Heska Element I+ in-house diagnostic platform. More recently, as you will have seen in an announcement just last week, we have signed a supply agreement with Fujifilm Vet Systems for our Nu.Q Vet Cancer Test in Japan. Indeed, I have prerecorded my update for today's call as I am currently over in Japan with our colleagues from Fuji and Wow! What an incredible event this last week. We were delighted to be deeply engaged with our Fuji colleagues at their veterinary booth located at the World Veterinary Cancer Congress in Tokyo. This event also provided a significant exposure to numerous veterinary cancer specialists from around the world. We believe that Japan is a considerable market opportunity for Volition as we seek to expand our Nu.Q Vet Cancer Test offering in Asia and Fuji is a great partner with us. Fujifilm Vet Systems as Japan's leading veterinary diagnostic laboratory service with a network of 10 laboratories serving more than 90% of the 12,000 veterinary clinics and hospitals nationwide in Japan. As a reminder, our test is a simple, affordable, easy to use blood-screening test that can be easily integrated into preventive care programs and used alongside other routine blood work during regular wellness visits. We had an incredibly busy time at the Fuji booth and have been excited not only to see the response to the test, but also to hear about the exciting marketing plans Fuji has in place to drive the adoption of Nu.Q. Heather also had the privilege of presenting a poster about the Nu.Q Vet Cancer Test at the Congress. It's been a busy few days and we look forward to working alongside Fujifilm Vet Systems as they roll out our test countrywide across their extensive diagnostic laboratory network. We are also incredibly excited that the Nu.Q Vet cancer test will soon be available as an in-house diagnostic via Heska and Antech company. We understand preorders are currently being processed and the test will be rolled out fully at their upcoming national sales meeting at the end of this month. Soon veterinarians will have accurate in hospital fast test results in under eight minutes, so that they can discuss findings with pet owners and hopefully develop an action plan before the patient even goes home. Antech is initially pricing the test at $35 to the veterinarian and we really believe that the relatively low cost combined with the effectiveness of our test will help drive adoption of the test not only as a screening test, but also in time as an important monitoring tool for disease progression and remission. So, to quote Cameron, very exciting times indeed. That's a quick update for me given our packed agenda today. I will now with absolute great pleasure hand over to our incoming Chief Medical Officer, Dr. Andrew Retter. Andy is a fabulous addition to our leadership team. Andy, over to you for an update on Nu.Q NET.
トム・ブテラ: どうもありがとう、テリグ、そして皆さん、おはようございます。 2023 年、当社は前年の 5 倍となる 58,000 件を超える検査にキットとコンポーネントを供給しました。この成長はこれまでの確かな進歩を示しており、米国および世界中でさらに多くの企業が当社の製品を本格的に発売することで、さらなる成長が確実に起こると予想しています。 2023 年末までに、Nu.Q Vet がん検査は米国、英国、アイルランド、ポルトガル、シンガポール、台湾、イタリアで利用できるようになりました。 2023 年は、Volition Veterinary がこれほど幅広い流通を獲得し、尊敬される企業とともに飛躍的な年となったので、チームに敬意を表するとともに、法務部門に特別な感謝を申し上げます。また、獣医学における新製品の発売と導入、特に犬の早期がん検出には、この早期がんに関する対話を定期的な健康訪問に組み込む方法を獣医師に教えるために膨大な量の教育が必要であり、私たちは多くのことを学びました。当社の Nu.Q テストにはクライアントに追加費用も必要ですが、これは医師に健康オフィス訪問の一環としてこのテストを簡単に行う方法を教えるための教育的な会話の一環です。さらに、当社は常に当社のテストの手頃な価格を強調し、医師を奨励しています。テストを非常に妥当なマージンに保つためです。この事実は、早期がん発見のためのスクリーニング検査を受ける犬の数が非常に多いことと明らかに関係している。全体として、私たちの Volition チームは 2023 年を、犬がんの早期発見という急成長する分野における誇らしい重要な瞬間として振り返り、今後数か月で数百万頭の犬の寿命を改善し、延命するための準備を整えることになると信じています。 。また、当社は、世界有数の獣医診断会社の 1 つである IDEXX と Nu.Q テストを開始しました。IDEXX は、Antech 企業であり、もう 1 つの大手獣医会社である Mars Petcare の一部である Heska と提携し、Heska Element I+ へのエキサイティングな技術移転を完了しました。住宅診断プラットフォーム。最近では、つい先週の発表でご覧になったとおり、当社は日本における Nu.Q 獣がん検査の供給契約を Fujifilm Vet Systems と締結しました。実際、私は現在、Fuji および Wow! の同僚とともに日本に滞在しているため、今日の電話での最新情報を事前に録音しました。先週はなんと信じられない出来事だったでしょう。私たちは、東京で開催された世界獣医がん会議の獣医ブースで Fuji の同僚と深く交流できたことをうれしく思います。このイベントはまた、世界中から集まった多数の獣医がん専門家にとって重要な機会となりました。当社は、アジアでの Nu.Q 獣がん検査サービスの拡大を目指している Volition にとって、日本は大きな市場機会であると信じており、Fuji は当社にとって素晴らしいパートナーです。 Fujifilm Vet Systems は、日本を代表する動物診断検査サービスとして、10 の検査機関のネットワークを持ち、日本全国 12,000 の動物病院および動物病院の 90% 以上にサービスを提供しています。念のために言っておきますが、私たちの検査はシンプルで手頃な価格で使いやすい血液スクリーニング検査であり、予防治療プログラムに簡単に組み込むことができ、定期的な健康診断の際に他の日常的な血液検査と並行して使用することができます。私たちは Fuji ブースで非常に忙しい時間を過ごしましたが、テストへの反応を見るだけでなく、Fuji が Nu.Q の採用を促進するために実施しているエキサイティングなマーケティング プランについて聞くことにも興奮しています。ヘザー氏はまた、議会で Nu.Q 獣医がん検査に関するポスターを発表する特権にも恵まれました。ここ数日は忙しい日々でしたが、Fujifilm Vet Systems が広範な診断検査機関のネットワークを通じて全国的に私たちの検査を展開することを楽しみにしています。また、Nu.Q Vet がん検査が Heska および Antech 社を通じて社内診断として間もなく利用可能になることにも非常に興奮しています。現在予約注文が処理されており、テストは今月末に開催される全国販売会議で完全に実施される予定であると理解しています。間もなく、獣医師は病院での正確な迅速検査結果を 8 分以内に得られるようになり、結果について飼い主と話し合って、できれば患者が帰宅する前に行動計画を立てることができるようになります。 Antech は当初、獣医師に対する検査の価格を 35 ドルとしており、比較的低コストと検査の有効性を組み合わせることで、スクリーニング検査としてだけでなく、やがて重要なモニタリング ツールとしても検査の採用が促進されると確信しています。病気の進行と寛解のために。キャメロンの言葉を借りれば、まさに非常にエキサイティングな時代です。今日は議題が詰まっているので、簡単なアップデートです。私は今、非常に喜んで次期最高医療責任者であるアンドリュー・レッター博士に引き継ぎます。アンディは私たちのリーダーシップチームにとって素晴らしい人材です。アンディ、Nu.Q NET の最新情報をお知らせします。
Andrew Retter: Thank you very much for those kind words, Tom, and good morning, everybody. I'd just like to take a moment to start by thanking Cameron, Jake and the Board of Directors for working with me and inviting me to join the Volition team at such an important time. I've really enjoyed working with Volition for the last two years, and I'm really excited about leaning into and contributing to delivery of our mission purpose in the years to come. We really hope to have an impact to improve the lives and quality of lives of millions of people worldwide. I'd like to update you this morning on some of the significant progress we've made with Nu.Q NET and our new breakthrough cancer detection method, which we now call Capture-PCR. So first, starting with NETosis and sepsis. Sepsis, as you've heard me say before, is one of the leading of causes of death worldwide with almost 50 million cases annually and around 11 million deaths. Physicians made significant progress trying to address these issues in 2023, and I'd just like to recap a few highlights. In September, Volition hosted a key opinion leader roundtable event in Athens, Greece. The workshop held over the course of two days focused exclusively on sepsis and the potential role of Nu.Q NET is attended by some of the world's leading experts. Many of the attendees are operating under the umbrella of our Center of Excellence program with Nu.Q NET and have firsthand experience using assay now. The sense from the group was that Nu.Q NET potentially represents one of the biggest breakthroughs in the diagnosis and monitoring of sepsis in the last 30 years. We're moving forward with this group and I'm now working on a review article with the intention to submit it for peer review and publication in a journal towards the end of the year. Continuing in the theme of publication, shortly after our Canadian opinion leader event and subsequent to quarter end in October, the first clinical paper from our clinical excellence group was published. Professor Gila Monterrey's team in Leon published data demonstrating the correlation of the Nu.Q NET level and sepsis. There is a clear mortality signal. What does that mean? The higher patients Nu.Q NET level unfortunately the more likely they are to die. We've also seen in a longitudinal fashion that Nu.Q NET level tracks very well with the severity of the patient's illness. We've been using something called the sepsis score, the sequential organ failure assessment score to calibrate and check Nu.Q NET levels. It's brilliant that we've got the first paper out and I'm really looking forward to publishing and sharing with you more data from our centers of excellence as we go through 2024 and 2025. Over in the U.S., I'm pleased to report that Volition completed the Q sub process with the U.S. Food and Drug Administration. The FDA has confirmed that we can continue to follow a traditional 5, 10-K pathway. I'm also delighted to confirm that my own hospital guidance and Thomas has started using Nu.Q NET in our first study. In a similar theme, we're trying to identify and track patients and monitor the severity of sepsis. This is a large study, we're aiming to enroll around 500 patients and compare patients with sepsis to healthy patients undergoing cardiac surgery. This should give us really good data to try and split the patients apart and understand differences between them. For those that might have missed the recent Edison webinar on sepsis or indeed their thematic report, I wanted to highlight a couple of ongoing studies, which we hope will continue to reinforce and strengthen our clinical utility case. We have ongoing analysis of two large retrospective sepsis cohorts in Europe. The first is with the German sepsis group and the second is with the team at UMC Amsterdam. In total, these studies will examine the outcome and trajectory of over 2,500 patients with sepsis. They involve the processing of over 8,000 Nu.Q NET samples. It's an unbelievably rich data source for us. And we're really excited about this data. But we're really excited about presenting it and submitting it for publication by the end of 2024. These studies will be a rich source of insight using Nu.Q NET on a really large scale and should enable us to sharpen and improve it as we move forward to again bringing into the clinical arena. Our project with key opinion leader, Professor De Carli Annan [ph] in France is progressing really well. De Carl is involved in the consortium project with an ongoing prospective study of which Volition is a member. Again, it's longitude in nature and large scale and is aiming to recruit 1,500 patients. We've also extended our study with [indiscernible] in the U.S. We have refocused this study to concentrate on the sickest patients admitted from the emergency room rather than simply including intensive care patients. This is expanding the population of patients in which we're using Nu.Q and that's really exciting. We hope to close out the study by the end of second quarter and we'll share the results as soon as we can. We're confident that we will have significantly strengthened our data within the confidential data room for ongoing commercial discussions by the middle of the year. From a publication perspective, all eyes and our focus will be on the European Society of Intensive Care meeting in October later this year. We anticipate a number of the studies I've just mentioned will report at ESICM. We're also really proud to be sponsoring our first satellite symposium session at the Congress. More details will follow, but it's going to be a really busy year ahead for Nu.Q NET and sepsis. I'd now like to take just a few more minutes to discuss Volition's potentially breakthrough cancer detection method, which we first presented at the European Society of Medical Oncology Congress Press in 2023. Cancer, as we all know, affects the lives of millions around the world each year. Unfortunately, the number of new cases of cancer diagnosed each year is continuing to grow. Like many diseases, early diagnosis when the cancer is smaller and hasn't spread leads to a better outcome for patients that's less surgery, less chemotherapy and just needs better and improved outcomes. Sadly, cancer is often a silent disease, it's asymptomatic and people don't realize they have it until really quite late. In the UK, we're a perfect example about that, where around 45% in cancers are diagnosed at the later stages Stage 3 and Stage 4. Our test focuses around detecting circulating tumor DNA, ctDNA. Detecting ctDNA is really difficult because the levels of DNA in blood are relatively low and circulating tumor DNA compromises only about 0.01% of the circulating cell-free DNA. While the challenge is compounded as most of the detect cancer DNA looks almost identical or is indeed exactly the same as normal DNA. Volition has developed a novel method of liquid biopsy involving the first reported physical isolation of tumor-derived DNA fragments from blood. The cancer-derived circulating tumor DNA fragments are then extracted after removal of all normal background DNA and then they are sequenced using a low-cost PCR test. We're calling this technique Capture-PCR. Volition's proof-of-concept data was presented at ESMA 2023, demonstrating the isolation of tumor-derived ctDNA fragments from plasma. Volition tested the new method in a small clinical experiment and detected a range of liquid and solid organ cancers, including early stage disease, Stage 1 disease. These early assays were developed from our initial leukemia model, but to our surprise, we were also able to detect many other cancers. In particular, we were able to detect colorectal cancer. We're really excited about the potential for Capture-PCR going forward. My colleague, Dr. Jake Micalle and team have presented a number of cancer specific conferences such as prostate cancer and liver cancer conferences. They have been sharing their data with important key opinion leaders and we've received really valuable feedback and positive feedback as we go forward. The team have also continued to identify other potential markers and other potential targets associated with the PCR test and we very much look forward to sharing this data in particular in solid organ cancers throughout this year and beyond. Last but certainly no means least, Jake is working hard on completing the manuscript to submit this breakthrough method for peer review publication. This is going to be incredibly important paper and is intrinsically aligned with Felicia's core ethos and purpose of bringing a low-cost diagnostic test to millions of people around the world. Understandably, there will be ongoing commercial discussions throughout the year. Enjoying to a close, and so I can hand back over to Cameron, I'd just like to take a moment and I hope it's come across from me talking here to express how personally excited I am to be joining the company. I really believe in Volition's ethos and purpose and I'll hand you back to Cameron for his closing remarks. Thank you ever so much.
アンドリュー・レッター: 温かいお言葉をありがとうございます、トム、そして皆さん、おはようございます。まず、私と協力し、このような重要な時期に Volition チームに招待してくれたキャメロン、ジェイク、取締役会に感謝の意を表したいと思います。私は過去 2 年間、Volition との仕事を本当に楽しんでおり、今後数年間で私たちの使命の目的の実現に傾倒し、貢献できることに本当に興奮しています。私たちは、世界中の何百万もの人々の生活と生活の質を向上させる影響を与えたいと心から願っています。今朝は、Nu.Q NET と、現在 Capture-PCR と呼ばれている新しい画期的ながん検出方法で達成した重要な進歩についてお知らせしたいと思います。まず、NETosis と敗血症から始めます。敗血症は、以前に私が言ったことを聞いたことがあると思いますが、世界中で主要な死因の 1 つであり、毎年約 5,000 万人の感染者が発生し、約 1,100 万人が死亡しています。医師たちは 2023 年にこれらの問題に対処するために大きな進歩を遂げました。いくつかのハイライトを要約したいと思います。 9月、Volitionはギリシャのアテネで主要オピニオンリーダーのラウンドテーブルイベントを主催した。敗血症とNu.Q NETの潜在的な役割のみに焦点を当てた2日間にわたって開催されるワークショップには、世界の主要な専門家が参加します。参加者の多くは、Nu.Q NET を使用したセンター オブ エクセレンス プログラムの傘下で活動しており、現在アッセイを直接使用した経験があります。グループの感覚としては、Nu.Q NET は過去 30 年間の敗血症の診断とモニタリングにおける最大の進歩の 1 つとなる可能性があるということでした。私たちはこのグループと協力して作業を進めており、年末に向けて査読とジャーナルへの掲載を目的としてレビュー論文の執筆に取り組んでいます。出版のテーマを続けると、カナダのオピニオンリーダーイベントの直後と 10 月の四半期末に、当社の臨床優秀グループから最初の臨床論文が出版されました。レオンのヒラ・モンテレイ教授のチームは、Nu.Q NETレベルと敗血症の相関関係を示すデータを発表した。明らかな死亡の兆候があります。それはどういう意味ですか?残念ながら、患者の Nu.Q NET レベルが高いほど、死亡する可能性が高くなります。また、Nu.Q NET レベルが患者の病気の重症度に非常によく対応していることも長期的に確認しました。私たちは、敗血症スコアと呼ばれるもの、逐次臓器不全評価スコアを使用して、Nu.Q NET レベルを調整およびチェックしてきました。最初の論文を発表できたことは素晴らしいことです。2024 年から 2025 年にかけて、私たちのセンター オブ エクセレンスからさらに多くのデータを公開し、皆さんと共有できることを本当に楽しみにしています。米国で報告できることを嬉しく思います。 Volition は米国食品医薬品局との Q サブプロセスを完了しました。 FDA は、従来の 5、10-K 経路を継続できることを確認しました。また、私自身の病院の指導とトーマスが最初の研究で Nu.Q NET の使用を開始したことを確認できてうれしく思います。同様のテーマで、私たちは患者を特定して追跡し、敗血症の重症度を監視しようとしています。これは大規模な研究であり、約 500 人の患者を登録し、敗血症患者と心臓手術を受ける健康な患者を比較することを目指しています。これにより、患者を分割して患者間の違いを理解するために非常に優れたデータが得られるはずです。敗血症に関する最近のエジソンウェビナーやそのテーマレポートを見逃したかもしれない人のために、進行中の研究をいくつか紹介したいと思います。これらの研究が私たちの臨床的有用性のケースを強化し続けることを期待しています。私たちはヨーロッパにおける 2 つの大規模な遡及的敗血症コホートの分析を継続しています。 1 つ目はドイツの敗血症グループ、2 つ目は UMC アムステルダムのチームです。これらの研究は合計で 2,500 人を超える敗血症患者の転帰と経過を調査することになります。これらには、8,000 を超える Nu.Q NET サンプルの処理が含まれます。これは私たちにとって信じられないほど豊富なデータソースです。そして私たちはこのデータに本当に興奮しています。しかし、私たちはそれを発表し、2024 年末までに出版できることをとても楽しみにしています。これらの研究は、Nu.Q NET を非常に大規模に使用するための豊富な洞察の源となり、今後さらに研ぎ澄まして改善できるようになるはずです。再び臨床分野への導入に向けて前進します。フランスの重要なオピニオンリーダーであるデ・カルリ・アナン教授[ph]との私たちのプロジェクトは非常に順調に進んでいます。デ・カール氏は、Volition がメンバーとなっている進行中の前向き研究を伴うコンソーシアム プロジェクトに参加しています。繰り返しますが、これは経度の性質があり大規模であり、1,500 人の患者の採用を目指しています。また、米国における[識別不能]についても研究を拡張しました。単に集中治療患者を含めるのではなく、緊急治療室から入院した最も症状の悪い患者に焦点を当てるために、この研究の焦点を再設定しました。これにより、Nu.Q を使用する患者数が拡大しており、非常に興味深いことです。私たちは第 2 四半期の終わりまでに調査を完了したいと考えており、できるだけ早く結果を共有します。私たちは、今年半ばまでに進行中の商業的議論のために機密データ室内のデータを大幅に強化できると確信しています。出版の観点からは、今年後半の 10 月に開催される欧州集中治療学会にすべての注目が集まります。私たちは、今述べた多くの研究が ESICM で報告されることを期待しています。また、私たちは議会で初めてのサテライト シンポジウム セッションを後援できることを本当に誇りに思っています。詳細は追ってお知らせしますが、Nu.Q NET と敗血症にとって、今年は本当に忙しい年になるでしょう。ここで、あと数分だけ時間をとって、2023 年の欧州臨床腫瘍学会会議出版会で初めて発表した、画期的な可能性を秘めた Volition のがん検出法についてお話したいと思います。周知のとおり、がんは周囲の何百万もの人々の生命に影響を与えています。毎年世界へ。残念ながら、新たにがんと診断される患者数は毎年増え続けています。多くの病気と同様、がんが小さく、転移していないときに早期に診断すると、手術や化学療法が少なくなり、より良い改善された転帰が必要なだけで患者にとってより良い転帰が得られます。悲しいことに、がんは沈黙の病気であることが多く、無症候性であり、人々はかなり遅くになるまで自分ががんにかかっていることに気づきません。英国ではその好例であり、がんの約 45% が後期のステージ 3 およびステージ 4 で診断されています。私たちの検査は循環腫瘍 DNA、ctDNA の検出に重点を置いています。血液中の DNA レベルは比較的低く、循環腫瘍 DNA は循環無細胞 DNA の約 0.01% のみを損なうため、ctDNA の検出は非常に困難です。一方、がんを検出する DNA のほとんどは正常な DNA とほぼ同一に見えるか、実際にまったく同じであるため、課題はさらに複雑になります。 Volition は、最初に報告された血液からの腫瘍由来 DNA 断片の物理的分離を含む新しいリキッドバイオプシー方法を開発しました。正常なバックグラウンド DNA をすべて除去した後、がん由来の循環腫瘍 DNA 断片が抽出され、低コストの PCR 検査を使用して配列が決定されます。私たちはこの手法を Capture-PCR と呼んでいます。 Volition の概念実証データは ESMA 2023 で発表され、血漿からの腫瘍由来 ctDNA 断片の単離を実証しました。 Volition 氏は小規模な臨床実験でこの新しい方法をテストし、初期段階の疾患であるステージ 1 疾患を含むさまざまな液体および固形臓器がんを検出しました。これらの初期のアッセイは、最初の白血病モデルから開発されましたが、驚いたことに、他の多くのがんも検出できました。特に大腸がんを発見することができました。私たちは、今後の Capture-PCR の可能性に非常に興奮しています。私の同僚であるジェイク・ミカル博士とそのチームは、前立腺がんや肝臓がんのカンファレンスなど、がんに特化したカンファレンスを数多く発表してきました。彼らは重要な主要なオピニオンリーダーとデータを共有しており、私たちは前進するにあたり、本当に貴重なフィードバックと肯定的なフィードバックを受け取りました。チームはまた、PCR 検査に関連する他の潜在的なマーカーや他の潜在的なターゲットの特定も継続しており、特に固形臓器癌におけるこのデータを今年以降も共有できることを非常に楽しみにしています。最後になりましたが、ジェイクはこの画期的なメソッドを査読出版用に提出するため、原稿の完成に懸命に取り組んでいます。これは非常に重要な論文になる予定であり、世界中の何百万人もの人々に低コストの診断検査を提供するというフェリシアの中核的理念と目的と本質的に一致しています。当然のことながら、年間を通して商業的な議論が継続的に行われることになります。最後まで楽しんで、キャメロンに引き返せるように、少し時間をとりたいと思います。私がここで話していることが、私が会社に入社することに個人的にどれほど興奮しているかを表現していることが伝われば幸いです。私は Volition の精神と目的を心から信じています。そして、最後の挨拶のためにキャメロンにあなたを引き渡します。いつもありがとうございます。
Cameron Reynolds: Thanks very much, Andy, for providing those insights, and thanks as always to Terry and Tom for their reports. It is a real sign of the varied expertise we now have at Volition. 2023 was certainly transformational for Volition and a year we can look back on with pride. The commercialization of our transformational Nu.Q vet cancer test within the companion animal healthcare sector has led to agreements with several new global and regional partners, including last week with Fujifilm Vet Systems, Japan's leading veterinary diagnostic service provider and looking just around the corner, the Nu.Q vet cancer test will soon be available as an in-house diagnostic test through Heska and Antech company. We strongly suspect we will see very good revenue growth from Nu.Q vet through 2024 and beyond. I'm also absolutely delighted in the progress made in our Nu.Q NET's pillar, and in particular, in determining our regulatory pathway forward with the U.S. FDA, a key milestone for the company and in having a number of large-scale clinical studies due for publication later this year. Thirdly, and as we always seem to run low on time, I won't cover too much, but I would like to quickly mention Nu.Q Discover, which recorded revenue of $300,000 in 2023 and now has a pipeline of projects valued at over $1 million As a reminder, Nu.Q Discover is a complete solution to profiling nucleosomes, drug developers and scientists can work with us, access our state-of-the-art proprietary assays and realize their long term drug development needs. In this way, Nu.Q Discover is able to unlock value from Volition's IP portfolio by helping us commercialize the areas we are not going to focus on ourselves. As I mentioned, revenue in 2023 was $300,000 and we expect it to more than double in 2024 and be as profitable as early as 2025. And finally, I'm absolutely also delighted with our potential breakthrough CTCF cancer detection method, Capture-PCR, which we had a poster in the Q4 at ESMO. We believe this is a true breakthrough moment. The first reported physical isolation of a class of tumor derived cell free DNA fragments from blood. We expect that this method obviates expensive and time-consuming DNA sequencing and bioinformatics, allowing for a rapid cost-effective detection in a routine blood test. This method could become a must have technology. Given its significance, we are very much open to licensing this technology. We have been tremendously encouraged by the level of interest thus far. It has been and will continue to be a busy few months ahead of discussions and negotiations, not only now on Capture-PCR, but as we build out the data room for Nu.Q NET through the second quarter of this year, we anticipate more active discussions on that front as well. It is an exciting time for us as a Company and we look forward to sharing further updates and milestones with you over the coming quarters as we continue to adapt such changing times and conditions, deliver on what we believe to be revolutionary technologies. Given the current macroeconomic conditions, we are focusing on getting each pillar to support itself, either through product revenues, milestone payments, out licensing, or other non-dilutive funding in the coming year. We are making every attempt to ensure as little dilution as possible to reach breakeven as a company with a mix of non-dilutive funding, revenue and milestone payments from our licensing as we have achieved in Vet. As we've described before, we are currently targeting the following. Firstly, we expect Nu.Q vet to be overall cash positive from existing milestone payments and the expected revenue ramp as more partners launch and existing partners expand into new territories. We're also working on a range of new products to drive revenue growth and hopefully new out licensing and milestone payments in future years from Vet. Secondly, we expect Nu.Q Discover to more than double revenue in 2024 and to become profitable as a unit starting in 2025, with over $1 million in the current pipeline and growing strongly. Thirdly, we have begun the strategy to fund, as Terig alluded to earlier, our Nu.Q net pillar through non-dilutive and or project funding with an aim of $25 million. We have targeted a range of governmental agencies and are also preparing the background work aimed at attracting a large player to either out license or invest in this product directly. We have made strong progress through the first quarter of 2024 in getting the data required, and our aim is to get the first payments in the next 12 months from either corporate or governmental sources. Lastly, as discussed by Gael Forterre, our Chief Commercialization Officer in our recent webinar, there has been a lot of external interest in our CTCF and Nu.Q cancer technologies. Our strategy is to license this out to one or more large companies as a commercial undertaking of this size is likely beyond our current capabilities. If successful, we believe this strategy could provide us with ongoing royalties and very meaningful milestone payments in the next 12 months. In drawing to a close, I would like to thank you all for joining the call today. We very much appreciate it, given how much there is to digest across all of our pillars. We are now happy to answer questions. Operator?
キャメロン・レイノルズ: アンディ、洞察を提供してくれて本当にありがとう。そして、レポートをくれたテリーとトムにいつも感謝しています。これは、Volition が現在持つさまざまな専門知識の真の表れです。 2023 年は Volition にとって確かに変革的な年であり、誇りを持って振り返ることができる年でした。コンパニオンアニマルヘルスケア分野における革新的なNu.Q獣医がん検査の商業化により、先週、日本を代表する獣医診断サービスプロバイダーであり、すぐ近くにあるFujifilm Vet Systemsとの契約を含む、いくつかの新たな世界的および地域的パートナーとの契約につながりました。 Nu.Q 獣医がん検査は、Heska および Antech 社を通じて社内診断検査として間もなく利用可能になる予定です。 Nu.Q vet の収益は 2024 年以降も非常に良好な成長が見られると強く確信しています。また、Nu.Q NET の柱における進展、特に当社にとって重要なマイルストーンである米国 FDA との規制上の方向性の決定と、多数の大規模な臨床研究の進展に非常に満足しています。今年後半に出版予定。 3 番目に、いつも時間が足りないように見えるので、あまり多くは取り上げませんが、2023 年に 30 万ドルの収益を記録し、現在ではそれ以上の価値のあるプロジェクトのパイプラインを抱えている Nu.Q Discover について簡単に触れておきたいと思います。 100 万ドル 念のために言っておきますが、Nu.Q Discover はヌクレオソームプロファイリングの完全なソリューションであり、医薬品開発者や科学者は当社と協力して最先端の独自アッセイにアクセスし、長期的な医薬品開発ニーズを実現できます。このように、Nu.Q Discover は、当社が注力しない分野の商業化を支援することで、Volition の IP ポートフォリオから価値を引き出すことができます。先ほども述べたように、2023 年の収益は 30 万ドルで、2024 年には 2 倍以上になり、早ければ 2025 年には収益が上がると予想しています。そして最後に、当社の画期的な可能性のある CTCF がん検出法である Capture-PCR にも非常に満足しています。 ESMOの第4四半期にポスターを掲載しました。私たちはこれが真の画期的な瞬間であると信じています。血液からの腫瘍由来の無細胞 DNA フラグメントの物理的分離の最初の報告。この方法により、高価で時間のかかる DNA 配列決定とバイオインフォマティクスが不要になり、日常的な血液検査で費用対効果の高い迅速な検出が可能になると考えられます。この方法は必須の技術になるかもしれません。その重要性を考慮すると、私たちはこのテクノロジーのライセンス供与に非常に前向きです。これまでの関心の高さに私たちは大変励まされました。 Capture-PCR に関する議論だけでなく、議論や交渉に向けての数か月はこれまでも、これからも忙しいでしょう。しかし、今年の第 2 四半期までに Nu.Q NET のデータ ルームを構築する中で、さらに多くの作業が行われることが予想されます。その点についても活発な議論が行われています。企業として今はエキサイティングな時期であり、このような時代と状況の変化に適応し続け、革新的なテクノロジーであると信じているものを提供し続けるにつれて、今後数四半期にわたってさらなる最新情報やマイルストーンを皆様と共有できることを楽しみにしています。現在のマクロ経済状況を考慮して、当社は来年、製品収益、マイルストーン支払い、ライセンスアウト、その他の非希薄化資金を通じて、それぞれの柱を自立させることに焦点を当てています。当社は、Vet で達成したように、希薄化を最小限に抑え、希薄化しない資金、収益、ライセンスによるマイルストーン支払いを組み合わせた企業として損益分岐点に達するようあらゆる努力を行っています。以前にも説明しましたが、現在、次のターゲットをターゲットにしています。まず、Nu.Q vet は、既存のマイルストーン支払いから全体的に現金がプラスになることと、より多くのパートナーが立ち上げ、既存のパートナーが新しい領域に拡大することで収益が増加すると予想しています。また、当社は収益の増加を促進するためのさまざまな新製品にも取り組んでおり、将来的には Vet から新たにライセンスとマイルストーンの支払いを行えるようにしたいと考えています。第二に、Nu.Q Discover は 2024 年に収益が 2 倍以上になり、2025 年からは単体として収益性が向上し、現在のパイプラインには 100 万ドル以上があり、力強く成長すると予想しています。第三に、テリグが先ほどほのめかしたように、当社は非希薄化資金やプロジェクト資金を通じて、2,500 万ドルを目標に当社の Nu.Q ネット柱に資金を提供する戦略を開始しました。私たちはさまざまな政府機関をターゲットにしており、この製品にライセンスを供与するか直接投資する大企業を誘致することを目的とした背景作業も準備しています。私たちは、2024 年の第 1 四半期までに必要なデータの取得において大きな進歩を遂げました。私たちの目標は、今後 12 か月以内に企業または政府の資金源から最初の支払いを得ることです。最後に、最近のウェビナーで当社の最高商業化責任者である Gael Forterre が説明したように、当社の CTCF および Nu.Q がんテクノロジーには外部から多くの関心が寄せられています。この規模の商業事業は当社の現在の能力を超えている可能性が高いため、当社の戦略は、これを 1 つ以上の大企業にライセンス供与することです。この戦略が成功すれば、今後 12 か月以内に継続的なロイヤルティと非常に意味のあるマイルストーンの支払いが得られると考えています。終わりに近づいてきましたが、本日はご参加いただきました皆様に感謝申し上げます。私たちのすべての柱にわたって消化すべきことがどれほどあるかを考えると、このことに非常に感謝しています。ご質問にお答えいたします。オペレーター?
Operator: [Operator Instructions]. Our first question is from Tim Moore with EF. Tim, please proceed.
オペレーター: [オペレーターの指示]。最初の質問は、EF の Tim Moore からのものです。ティム、続けてください。
Tim Moore: Thank you. That was very informative prepared remarks. It was nice to hear that there's a lot of different levers being pulled and good optionality. Maybe I just want to start out with IDEXX. You mentioned there were revenues, it sounds like the end of the year that could start to come through. I'm just kind of wondering if you can talk a little bit about, it seems like have they finally finished kind of getting their standard operating procedures and best practices in place for the marketing launch? And if you can remind me, is it something like $10 per kit you're getting on those because you're assembling the full kit and shipping them?
ティム・ムーア: ありがとう。非常に有益な準備された発言でした。さまざまなレバーを引くことができ、オプションも充実していると聞いてうれしかったです。たぶん、IDEXX から始めたいと思っています。収入があるとおっしゃっていましたが、年末には収入が得られる可能性があるようですね。少しお話をしていただければと思いますが、どうやら彼らはマーケティング開始に向けて標準的な運用手順とベストプラクティスを整備する作業をついに終えたようです。思い出させてもらえるのですが、フルキットを組み立てて発送するので、キットごとに 10 ドルくらいかかりますか?
Cameron Reynolds: Yes, yes, it is. That's correct. So yes, IDEXX have been great partners for the last year and a half and I think that we're putting a lot of work into really try to get the sales growing. So, I think there's an absolutely huge need for the test worldwide. And certainly, to get to where we need to get to, there's had to be some education of the customers. It's a completely disruptive technology. So, when it comes into the market, it's obviously a whole new thing for the vets as well as for the company. And so, we've been working closely with them to really get sales moving. And I think as it was mentioned several times, there were 58,000 tests this last year sold, so we sold the components for. So, it's getting adoption and obviously it's a very disruptive test. And I think also when the new platform comes through, which is actually starting on the first of next month, having it available in the lab as well as a point of care, I think will be absolutely huge to getting adoption out there. I think the more groups out there selling it whether that's IDEXX or Heska or Fuji, it really helps to generate awareness and education and getting vets used to a disruptive new technology. As we discussed, there's been nothing available in the cancer space before. So yes, and $10 a test is correct.
キャメロン・レイノルズ: はい、そうです。そのとおりです。はい、IDEXX は過去 1 年半にわたって素晴らしいパートナーであり、売上を伸ばすために多くの努力を払ってきたと思います。したがって、このテストには世界中で非常に大きなニーズがあると思います。そして確かに、私たちが到達すべきところに到達するには、顧客に対する教育が必要です。それは完全に破壊的なテクノロジーです。したがって、それが市場に投入されるとき、それは明らかに、退役軍人にとっても会社にとってもまったく新しいものになります。そのため、私たちは実際に販売を進めるために彼らと緊密に協力してきました。そして、何度か言及したように、昨年は 58,000 件のテストが販売されたため、コンポーネントを販売しました。したがって、これは採用されつつありますが、明らかに非常に破壊的なテストです。また、新しいプラットフォームが登場し、実際には来月 1 日から開始され、研究室だけでなく診療所でも利用できるようになると、普及に非常に大きな影響を与えると思います。 IDEXX であれ、Heska であれ、Fuji であれ、それを販売するグループが増えれば増えるほど、認識と教育が生まれ、退役軍人が破壊的な新技術に慣れるのに非常に役立つと思います。私たちが議論したように、がんの分野ではこれまで利用できるものは何もありませんでした。はい、テスト 1 回あたり 10 ドルが正しいです。
Tim Moore: Thanks for that really good Japan Fujifilm Vet Systems update. That was terrific news. And actually, I had a question about feline tests. Do you think that's still maybe on track to launch maybe late this year? And when would you think you would receive the $5 million milestone payment timing?
ティム・ムーア: 日本の富士フイルム獣医システムの本当に素晴らしい最新情報をありがとう。それは素晴らしいニュースでした。そして実は、猫の検査について質問がありました。おそらく今年後半の発売に向けてまだ順調に進んでいると思いますか?そして、500 万ドルのマイルストーン支払いのタイミングはいつ頃になると思いますか?
Cameron Reynolds: Good question. and the first point, Fuji have done a huge amount of work before the launch. They're very organized. They're the biggest vet company in Japan. There's 60,000 vets in Japan and 12,000 fed hospitals. I didn't realize it was that big a market. It's obviously a large country and quite a rich country. So, as you probably heard from Tom and the team, the enthusiasm from the vet conference there has been very large. So, it's extremely good to get enthusiasm coming through and have a good new market. Yes, so the feline five we've been doing some work on with a range of other products looking to launch in the vet space. We're looking to get it working in cat 5th year. So, it's certainly possible this year or in the first half of next year that that payment will be made. As we talked about, an overall part of our strategy is to get as much funding as we can from non-dilutive and milestones and that would be the last of the payments due to us from Heska, the 23 million we've got so far plus this 5 million. So yes, it's definitely still in process and it's a reasonable thing to still have on the books.
キャメロン・レイノルズ: 良い質問ですね。そして最初の点は、Fuji は打ち上げ前に膨大な量の作業を行ってきました。彼らはとても組織的です。日本最大手の獣医師会社です。日本には獣医師が6万人、栄養病院が1万2千か所ある。こんなに大きな市場だとは知りませんでした。明らかに大きな国であり、かなり豊かな国です。したがって、トムとチームから聞いたかもしれませんが、そこでの獣医カンファレンスからの熱意は非常に大きかったです。したがって、熱意が伝わり、良い新しい市場が生まれるのは非常に良いことです。はい、それで私たちはネコ 5 について、獣医分野での発売を目指して他のさまざまな製品に取り組んできました。猫5年目には使えるようにしたいと思っています。したがって、今年または来年前半にその支払いが行われる可能性は確かにあります。お話ししたように、私たちの戦略の全体的な部分は、非希薄化やマイルストーンからできるだけ多くの資金を獲得することであり、これがヘスカからの最後の支払い、つまりこれまでに得た2,300万ドルとなります。これに加えて500万。はい、それは間違いなくまだ進行中であり、まだ帳簿に載っているのは合理的なことです。
Tim Moore: My last set of questions is tied to sepsis. I mean, such a huge catalyst, gigantic market, number one killer in the hospitals. So, you have talked before about the traditional, 5, 10-K regulatory pathway. And if you can remind me, you're trying to demonstrate substantially equivalent performance and characteristics of a device already at the FDA cleared in the U.S., right? Can you can you kind of walk us through that? And I know it's theoretical, but what is the time line? I get a lot of questions from investors about, when do you think, if it does work out and you get approved, when do you think you can maybe start achieving revenues on the sepsis side?
ティム・ムーア: 私の最後の質問は敗血症に関連したものです。つまり、非常に大きな触媒、巨大な市場、病院内での最大の殺人者です。それで、あなたは以前、従来の 5、10-K の規制経路について話しました。念のため言っておきますが、あなたはすでに米国で FDA に認可されているデバイスと実質的に同等の性能と特性を実証しようとしているのですよね?それについて少し説明してもらえますか?それが理論上のことであることはわかっていますが、タイムラインはどうなるのでしょうか?投資家から多くの質問を受けますが、もしそれがうまくいって承認された場合、敗血症側で収益を上げ始めることができるのはいつ頃になると思いますか?
Cameron Reynolds: Very good question. So, there's obviously, it's a product which has shown tremendous promise as you said. And the two things we've proven so far, what publications have shown, that's closely correlated with intensive care mortality and sepsis score, which is obviously both of which is incredibly important. As we talked about, there's a range of studies we're doing now, which will put a mountain of data, an avalanche of data coming out in thousands and thousands of patients and tens of thousands of samples beginning this month and all the way through the rest of the year with a big crescendo kind of in June. They're looking to show correlation with the sepsis III score, which sepsis is now defined as a dysregulated immune response, which is exactly what we measure. So, it's actually obviously incredibly useful. Disease severity, correlation with 28-day mortality, the duration of organ support and the length of stay in hospital. So, all of those are incredibly important to the clinician, which I think is why Andy and all the other clinicians we've been working with are so keen on them. With regards to the exact 510(k) pass, probably best get it from Andy. He was the key person in those trials. I don't want to make a mistake on that. There are quite a few predictive products, none of which measure what we measure, but there are products which have the ability to do some of this. That's why we were very lucky to get the 510(k) pass and I'm sure he can outline. I think he might be available on some later calls to go through the predicates as they were discussed. But that is something we're incredibly excited about. And I think it's if it continues to go well and every bit of day we've seen so far has been outstanding. And because the test is low cost can be run on any platform, it could be a bedside test, it can be a lab test, it could be a lateral flow test and doing it through a 510(k), which is as you know is the easier path through the FDA is very important. Now as to timing, obviously we're doing everything we can to preserve cash. So, we're working with large governmental agencies to see if they can take a large part of the funding in the U.S. as well as Europe. We're also getting the data ready so that we can get industry partners involved. So that's coming to a head in June when we'll start to open up a data room to look to get as much funded as possible from outside sources. For obvious reasons, the market is what it is at the moment, so we're doing everything we can not to spend money. And after that, our product would be at least a couple of years. But don't forget, our model has always been to make as much money as we can from licensing and upfront milestone payments. In the last two years, we've got 23 million just from Heska alone, which is obviously very, very meaningful in what we do. So, I wouldn't just think of it as revenue which is obviously a few years away, but as we have invested getting large chunks of money in the meantime from large industry partners and/or government agencies and I think there's certainly our aim and I think it's a very reasonable chance that we'll get some licensing or milestone revenues from either or both transcription factors and the sepsis side in the next 12 months. And if you look at the level of payments we've got in the vet side, it's a very important test in the vet. But I think the Nu.Q NET test is a whole level of importance for humanity. So, we'd be expecting some very significant payments in that sort of timescale. Does that answer your question?
キャメロン・レイノルズ: とても良い質問です。つまり、あなたが言ったように、これは非常に有望な製品であることは明らかです。そして、私たちがこれまでに証明した2つのこと、出版物が示したことは、集中治療室での死亡率と敗血症スコアと密接に相関しており、明らかに両方とも非常に重要です。お話ししたように、私たちは現在さまざまな研究を行っており、今月からずっと、何千人もの患者と何万ものサンプルから山のようなデータが雪崩のように出てくることになります。今年の残りの期間は、6月のように大きなクレッシェンドを迎えます。彼らは敗血症IIIスコアとの相関関係を示そうとしているが、このスコアは現在敗血症が免疫応答の調節不全として定義されており、まさに我々が測定しているものである。したがって、実際には明らかに信じられないほど便利です。疾患の重症度、28日以内の死亡率、臓器支持期間、入院期間との相関関係。したがって、これらはすべて臨床医にとって非常に重要であり、それがアンディや私たちが一緒に仕事をしてきた他の臨床医全員がそれらに熱心に取り組んでいる理由だと思います。正確な 510(k) パスについては、おそらくアンディから入手するのが最善です。彼はそれらの裁判のキーマンでした。それに関しては間違いを犯したくないんです。かなりの数の予測製品があり、どれも私たちが測定するものを測定するものではありませんが、これの一部を実行する機能を備えた製品があります。だからこそ、私たちが 510(k) パスを取得できたのは非常に幸運でしたし、彼は概要を説明できると確信しています。議論されている述語を確認するために、彼は後の電話に応じてくれるかもしれないと思います。しかし、それは私たちが非常に興奮していることです。そして、それがうまくいき続けて、これまでに見たすべての日々が素晴らしいものであれば、それができると思います。そして、このテストは低コストなので、どのプラットフォームでも実行できます。ベッドサイド テストでも、ラボ テストでも、ラテラル フロー テストでもよく、ご存知のとおり 510(k) を介して実行されます。 FDA を通過するより簡単なパスは非常に重要です。さて、タイミングについてですが、明らかに私たちは現金を維持するためにできる限りのことを行っています。そのため、私たちは大規模な政府機関と協力して、米国やヨーロッパでも資金の大部分を彼らが引き受けることができないか検討しています。また、業界パートナーを巻き込むことができるよう、データの準備も進めています。そのため、外部ソースからできるだけ多くの資金を調達できるよう、データルームの開設を開始する 6 月にこの問題が頂点に達しつつあります。明らかな理由により、市場は現時点でそうなっているため、私たちはお金を使わないためにできる限りのことを行っています。その後、私たちの製品は少なくとも数年はかかります。ただし、忘れないでください。私たちのモデルは常に、ライセンスとマイルストーンの前払いからできるだけ多くの利益を得るというものでした。過去 2 年間で、Heska だけで 2,300 万ドルを獲得しました。これは明らかに、私たちの活動において非常に非常に意味があります。したがって、明らかに数年先の収入としてだけ考えるのではなく、その間に大手業界パートナーや政府機関から多額の資金を得るために投資してきたので、そこには確かに私たちの目標があると思います。今後 12 か月以内に、転写因子と敗血症側のいずれかまたは両方からライセンス料やマイルストーン収入が得られる可能性は十分にあると思います。そして、獣医師側の支払いレベルを見てみると、それは獣医師にとって非常に重要なテストです。しかし、Nu.Q NET テストは人類にとって非常に重要だと思います。したがって、そのような時期に非常に多額の支払いが行われることが予想されます。それはあなたの質問の答えになりますか?
Tim Moore: It does, it does. It's terrific color and granularity. And I have one last little related topic question. You kind of already addressed this. There could be potential for project financing. You can come from the corporate rev, government, both milestones. One question I get from investors a lot was, as things go well on the vet side and maybe that becomes positive free cash flow and self-funding two years from now, hopefully. Would you consider divesting the vet side or spinning it out to maybe cash flow fund the human sepsis trials?
ティム・ムーア:そうです、そうです。素晴らしい発色と粒度です。最後に関連したトピックについての質問が 1 つあります。これについてはすでに言及していますね。プロジェクトファイナンスの可能性がある。企業の担当者、政府、両方のマイルストーンから来ることができます。私が投資家からよく受ける質問の 1 つは、獣医師側で物事がうまくいっているので、おそらく 2 年後にはフリー キャッシュ フローがプラスになり、自己資金もプラスになるのではないか、というものでした。獣医側の事業を売却するか、あるいはヒトの敗血症治験にキャッシュフロー資金を提供するために分社化することを検討しますか?
Cameron Reynolds: Yes, absolutely. So obviously, at the moment, it is actually not from revenue because you've seen what that is, but from the milestone payments and the other payments we're getting, it's actually cash flow positive at the moment from all those other payments. $23 million obviously has been a lot from those sides. Yes, we would absolutely look to corporatize and then have it run as a separate entity, because this is just the very first test on what should be a very long pathway of products we can launch in the vet space. We mentioned feline as well. Obviously, sepsis happens in dogs and every other animal as it does in humans. And also, the human transcription factor work, we have every reason to believe it would work in animals just as well as humans and then all the other animals. So, I think going forward, our business model has been very much to develop the technology and then prove it works, get a product launch like we have in vet, like we're about to in NETosis and then make revenue from licensing it out. But I think the final step on that path would be to make it to the vet itself. And I think that's something which could well happen in the next couple of years. And actually, there's obviously been some interest from other groups. We're the only cancer detection company out there at the moment which has a product in the market. So, I think it's going to be a very attractive one. But we want to get that value curve kind of pushed up the curve by pruning felines and/or sepsis and/or transcription factors in the next 12 months. So, it's probably a two-year target for that.
キャメロン・レイノルズ: はい、もちろんです。明らかに、現時点では、それは実際には収益によるものではありません。これは、ご覧になったとおりですが、マイルストンの支払いやその他の支払いから、現時点では他のすべての支払いから実際にキャッシュフローがプラスになっています。 2,300万ドルという金額は、これらの側面から見ると明らかに高額だ。はい、私たちは絶対に法人化して、それを別個の事業体として運営することを検討しています。これは、獣医分野で発売できる製品の非常に長い道のりになるはずの最初のテストにすぎないからです。猫についても言及しました。明らかに、敗血症は人間と同様に犬や他の動物でも起こります。また、ヒトの転写因子は機能しますが、それが動物でも人間と同様に機能し、さらには他のすべての動物でも機能すると信じる十分な理由があります。したがって、今後の私たちのビジネスモデルは、テクノロジーを開発してそれが機能することを証明し、獣医師やNETosisのように製品を発売し、それをライセンスアウトして収益を上げることになると思います。 。しかし、その道の最後のステップは、獣医に行くことだと思います。そしてそれは今後数年以内に起こる可能性が高いと思います。そして実際、明らかに他のグループからも関心が寄せられています。当社は、現時点で製品を市場に提供している唯一のがん検出会社です。ですので、とても魅力的な作品になると思います。しかし、私たちは今後 12 か月間でネコ科動物、敗血症、転写因子を枝刈りすることで、その値曲線を少し押し上げたいと考えています。したがって、それはおそらく 2 年後の目標です。
Operator: Our next question is from Ilya Zubkov with Freedom Broker. Please proceed.
オペレーター: 次の質問は、Freedom Broker の Ilya Zubkov からです。お進みください。
Ilya Zubkov: Good morning, and congrats for the progress in Q4. I have a question on the oncology test. Talking about Capture-PCR technology, what types of cancer are currently considered as the most promising for detection according to studies and your expectation?
イリヤ・ズブコフ: おはようございます。第 4 四半期の進出おめでとうございます。腫瘍検査について質問があります。 Capture-PCR テクノロジーについて話していますが、研究とあなたの予想によれば、現在どの種類のがんが検出に最も有望であると考えられていますか?
Cameron Reynolds: That’s a very good question. So, transcription factors are actually indicative of all types of cancer because, they are, it's an epigenetic signal, which is in all the cancers. So, we've done some work in a varied range of cancers, including lung and colorectal and the blood cancers. And initially, we'll focus on the larger cancers, the more prevalent ones particularly, of course, like we have in the past, in lung and colorectal and the blood cancers because that's where we did the first work. But it certainly holds the promise of -- it's definitely going to be low cost, very easy to run, as easy to run as a proven test in blood, but certainly potential for every single type of cancer. But you would probably not develop a test for every single type of cancer. You'd probably develop the top five types or seven types, which between them account for the majority of cancer cases.
キャメロン・レイノルズ: とても良い質問ですね。したがって、転写因子は実際にはあらゆる種類の癌を示しています。なぜなら、転写因子はすべての癌に存在するエピジェネティックなシグナルだからです。そのため、私たちは肺がん、結腸直腸がん、血液がんなど、さまざまながんについて研究を行ってきました。そして最初は、より大きながん、特により蔓延しているがんに焦点を当てます。もちろん、これまでと同様に、肺がん、結腸直腸がん、および血液がんが最初の研究を行った場所だからです。しかし、それは確かに約束を持っています - それは間違いなく低コストで、実行が非常に簡単で、実証済みの血液検査と同じくらい簡単ですが、確かにあらゆる種類の癌に対する可能性があります。しかし、すべての種類のがんに対する検査を開発することはおそらくないでしょう。おそらく、上位 5 つのタイプまたは 7 つのタイプが発症することになり、それらの間のタイプががん症例の大部分を占めます。
Ilya Zubkov: Thank you. That's helpful. And one more from me. The case test has demonstrated strong sensitivity in leukemia detection. And I'm wondering has any progress been made in its diagnostic performance for detection of solid tumors since October last year? And do you see the opportunity for improvement?
イリヤ・ズブコフ: ありがとうございます。それは役に立ちます。そして私からもう一つ。症例検査は、白血病検出における高い感度を実証しました。そして、昨年 10 月以降、固形腫瘍の検出に関する診断性能に進歩はあったのでしょうか?そして改善の余地はあると思いますか?
Cameron Reynolds: Do you mean any in solid tumors with capture PCR?
Cameron Reynolds: キャプチャー PCR による固形腫瘍のことを意味しますか?
Ilya Zubkov: Yes.
イリヤ・ズブコフ: はい。
Cameron Reynolds: Yes. We've done a lot of work. The first thing we've been doing has been optimizing the process to make it as quick as easy as possible and on discovery on a wide range of different targets. So yes, we've been making progress. I think Andy alluded to a paper that's in process of being published and also to make the process as quickly -- the process we announced was a prototype. We've been developing as much as we can to make it quicker, easier and cheaper and also on a broad range of solid tumors as well as the liquid tumor. And yes, we're making very good progress, and we're aiming to publish in the next few or submit it soon in the next few months and also work heavily on out-licensing. We've discussed several times on public calls that we think is a complete breakthrough. And if we continue to show selection or concentration of tumor-derived DNA it's going to have to be a must-have for anyone in the liquid biopsy business. So, we've been very pleasantly surprised with the level of excitement and the interest from a range of driven groups. And those active discussions are going on as well. And we expect to have some news on that in the coming months and quarters as well because again, we want to license it out and get upfront payments as well as a share of the upside going forward. So, expect to keep an eye on all of that in the next few months and the next few quarters.
キャメロン・レイノルズ: はい。私たちはたくさんの仕事をしてきました。私たちが最初に取り組んできたことは、プロセスを可能な限り迅速かつ簡単に、そして広範囲にわたるさまざまなターゲットで発見できるように最適化することでした。そうです、私たちは進歩してきました。アンディは、出版中の論文についてほのめかし、そのプロセスをできるだけ早く行うこともほのめかしたと思います。私たちが発表したプロセスはプロトタイプでした。当社は、液体腫瘍だけでなく広範囲の固形腫瘍に対しても、より迅速、簡単、より安価にできるよう、できる限りの開発を行ってきました。はい、私たちは非常に順調に進んでおり、今後数年内に出版するか、数か月以内に提出することを目指しており、ライセンスアウトにも重点的に取り組んでいます。私たちはこれまで何度か公募で議論してきましたが、これは完全な画期的な進歩だと考えています。そして、腫瘍由来 DNA の選択または集中を示し続ければ、リキッド バイオプシー ビジネスに携わる者にとって、それは必需品となるでしょう。したがって、私たちは、さまざまな意欲的なグループからの興奮のレベルと関心に非常に嬉しい驚きを感じています。そして、そうした活発な議論も同様に行われています。そして、今後数か月および数四半期中には、この件について何らかのニュースがあると予想しています。なぜなら、繰り返しになりますが、私たちはそれをライセンスアウトし、前払い金と今後の上昇分の一部を受け取りたいと考えているからです。したがって、今後数か月および今後数四半期は、そのすべてに注目してください。
Louise Batchelor: Yes. And Cameron, if I can just ask, this is Lou actually here, I can just add. we've also presented at a number of conferences this year cancer-specific conferences. So, we've been at a prostate cancer conference, liver cancer conference and then just this last weekend, a lung cancer conference with cancer-specific posters with the CTC, capture PCR technology. And we've then got breast and CRC to come in the second quarter. So there has been some additional data presented and then we've got some as come and says further down the line with the Generation two.
ルイーズ・バチェラー: はい。それとキャメロン、ちょっと聞いていいのですが、実はここにいるのはルーです、付け加えさせていただきます。私たちは今年、がんに特化した多くの会議でも発表しました。そこで、私たちは前立腺がんカンファレンス、肝臓がんカンファレンスに参加し、つい先週末には肺がんカンファレンスに参加し、CTC キャプチャ PCR 技術を使用したがん特有のポスターを展示しました。そして、第 2 四半期には乳がんと CRC が予定されています。したがって、いくつかの追加データが提示されており、さらにいくつかのデータが現時点で得られており、さらに先の第 2 世代についても言及されています。
Operator: Our next question is from Bruce Jackson with the Benchmark Company. Please proceed.
オペレーター: 次の質問は、Benchmark Company の Bruce Jackson からです。お進みください。
Bruce Jackson: Hi, good morning, and thanks for taking my question. So, my first question is for Andrew. With the 500-patient study that you've just initiated is could that be ready in time for the conference in October?
ブルース・ジャクソン: こんにちは、おはようございます、私の質問に答えていただきありがとうございます。そこで、私の最初の質問はアンドリューさんです。あなたが開始したばかりの 500 人の患者を対象とした研究では、10 月のカンファレンスまでに準備が間に合うでしょうか?
Cameron Reynolds: I'm sorry, Andy, is actually don't answer a question but he's in clinic.
キャメロン・レイノルズ: 申し訳ありませんが、アンディ、実は質問には答えられませんが、彼はクリニックにいるのです。
Louise Batchelor: Just important into clinic. The full study won't have been finished Bruce by over this year, but we are hoping that we might potentially have some interim analyses available but we will have the results from several large-scale studies that will be presented at the October conference. So, the UMC in Amsterdam study and also the German Sepsis Group Study will be presented in October. But potentially, there might just be an interim analysis of hepatitis.
ルイーズ・バチェラー: クリニックにとって重要なことです。ブルース氏によると、完全な研究は今年中には完了しないだろうが、潜在的にいくつかの中間解析が利用可能になることを期待しているが、10月の会議で発表されるいくつかの大規模な研究の結果が得られるだろう。そのため、アムステルダムでのUMCの研究とドイツの敗血症グループ研究も10月に発表される予定です。しかし、潜在的には、肝炎の中間分析が行われる可能性があります。
Cameron Reynolds: One is the perspective, Bruce, so the retrospective ones, UMC Amsterdam and the German study will be presented, we believe, but not the perspective that will be a bit slower, of course.
キャメロン・レイノルズ: 1 つは視点です、ブルース、それで、遡及的なもの、UMC アムステルダムとドイツの研究が発表されると私たちは信じていますが、視点は少し遅くなります、もちろんそうではありません。
Bruce Jackson: Okay. And then a question on the burn rate. Is it going to stay where it was last year, roughly? How is that going to develop over the course of this year and 2025.
ブルース・ジャクソン: わかりました。次に、燃焼速度についての質問です。大体、去年と同じくらいになるのでしょうか?それは今年から 2025 年にかけてどのように発展していくのでしょうか。
Cameron Reynolds: Terig?
キャメロン・レイノルズ: テリグ?
Terig Hughes: Good question. Bruce. So, as we mentioned just now, we ended the year with cash of $20.7 million in the bank. And we used net cash in operating activities last year of $18.1 million. So that was partly offset -- or costs were partly offset by the $13 million that we received in licensing fees last year. And what we can expect is that our costs this year will be slightly lower than they were last year. And that's partly the result of the cost-saving actions that we took at the back end of last year saving a little over $2 million on a full year basis. And our focus this year is on achieving our next licensing deals in the human space, as Cameron mentioned. So, we've also initiated efforts with respect to seeking nondilutive funding in the U.S. And again, as Cameron mentioned, we're looking at getting each leg to support itself. What we're focusing on is bringing in those licensing deal so that we can achieve upfront payments and milestone payments. And we do expect to make good progress on those by the end of the year. I would expect that we've achieved one or more licensing deals by the end of the year. And so, I'm pretty confident with the resources that we've got available to us with some additional non-dilutive funding that we're working on at the moment that we'll be able to achieve those milestones that we've got planned for this year.
テリグ・ヒューズ: 良い質問ですね。ブルース。それで、今お話ししたように、私たちは銀行に 2,070 万ドルの現金を残して年末を迎えました。昨年、営業活動で使用した純現金は 1,810 万ドルでした。つまり、その費用の一部は、昨年受け取ったライセンス料 1,300 万ドルによって部分的に相殺されました。そして、今年のコストは昨年よりもわずかに低くなることが予想されます。これは、昨年末に当社が実施したコスト削減活動の結果でもあり、年間ベースで 200 万ドル強を節約できました。そして、キャメロン氏が述べたように、今年の私たちの焦点は、有人空間での次のライセンス契約を達成することです。そのため、私たちは米国で非希薄化資金を求める取り組みも開始しました。そして再び、キャメロン首相が言及したように、私たちはそれぞれの脚が自立することを検討しています。私たちが注力しているのは、前払いとマイルストンの支払いを達成できるように、ライセンス契約を締結することです。そして、年末までにそれらに関して良い進展が見られると期待しています。年末までに 1 件以上のライセンス契約を締結できると期待しています。したがって、現時点で取り組んでいる非希薄化防止資金の追加によって利用できるリソースを活用すれば、これらのマイルストーンを達成できると私はかなり自信を持っています。今年の予定。
Operator: Our next question is from Steven Ralston with Zacks. Please proceed.
オペレーター: 次の質問は、Zacks の Steven Ralston からです。お進みください。
Steven Ralston: You certainly have a lot of irons in the fire right now, more than I've seen in the past. And despite the progress you made in your R&D efforts in cancer and sepsis, I'm trying to get a better handle on your two developing revenue streams. When I look at the -- you have product categories, product and service listed and the revenue streams are in the vet and Discover areas. Could you delineate those a little better, so I can better model the company?
Steven Ralston: 確かに、あなたは今、私が過去に見たよりも多くの鉄を火の中に入れています。がんと敗血症に関する研究開発の取り組みで進歩があったにもかかわらず、私は貴社の発展しつつある 2 つの収益源をより適切に把握しようとしています。これを見ると、製品カテゴリ、製品、サービスがリストされており、収益源は獣医と発見の分野にあります。会社をより適切にモデル化できるよう、それらをもう少し詳しく説明してもらえますか?
Cameron Reynolds: Terig?
キャメロン・レイノルズ: テリグ?
Terig Hughes: Yes, sure. So -- what -- in terms of our vet revenue, we achieved about $475,000 of net revenue last year. That was up 194%. And that does not yet ramp but we expect it to start ramping this year as we bring online the two new distributors. So, we've got Antech and Fuji Vet, who are both about to launch both aggressively pricing the test in the market at under $40, both having aggressive plans for marketing and launching of the test. So, looking ahead, I think we'll see a decent ramp starting in Q2 and going into the second half of the year. So, on Nu.Q Discover, we did about $300,000 of earned revenue last year. We've also got a very good pipeline building of over $1 million of opportunities. And that's a bit more difficult to forecast quarter-to-quarter because it's very lumpy in nature because of a number of projects of different sizes and then the timing is somewhat [indiscernible] difficult to estimate. But I do expect to see strong growth over the next year and for the year as a whole. So, I think we can look forward to further strong growth in the Nu.Q discover projects. Did that answer your question?
テリグ・ヒューズ: はい、確かに。それで、何と言うか、獣医師の収益に関して言えば、昨年は約 475,000 ドルの純収益を達成しました。それは 194% 増加しました。そして、それはまだ増加していませんが、2 つの新しいディストリビューターをオンラインにするため、今年増加し始めると予想しています。そこで、Antech と Fuji Vet が、市場でのテストの価格を 40 ドル未満という積極的な価格設定で発売しようとしています。両社とも、テストのマーケティングと開始について積極的な計画を持っています。したがって、今後を見据えると、第 2 四半期から今年の後半にかけて、かなりの回復が見られると思います。 Nu.Q Discover では、昨年、約 30 万ドルの収益を上げました。また、100 万ドルを超えるチャンスを生み出す非常に優れたパイプラインも構築しています。そして、四半期ごとに予測するのは少し難しくなります。なぜなら、さまざまな規模のプロジェクトが多数あるため、本質的に非常にまとまりがあり、タイミングを見積もるのがやや[識別できない]ためです。しかし、私は来年、そして今年全体で力強い成長が見られると期待しています。したがって、Nu.Q ディスカバー プロジェクトのさらなる大きな成長が期待できると思います。それはあなたの質問の答えになりましたか?
Steven Ralston: I think so. In other words, some of the Discover revenue is -- well, discover revenue is classified both under product and service categories.
スティーブン・ラルストン: そう思います。言い換えれば、Discover の収益の一部は、製品とサービスの両方のカテゴリに分類されます。
Terig Hughes: That's right. It is. So, we -- it's probably slightly more weighted towards the service than the product.
テリグ・ヒューズ: その通りです。そうです。したがって、私たちは、おそらく製品よりもサービスに若干の比重を置いています。
Steven Ralston: Is it too early in the process to determine the relative profitability between Discover and Vet?
Steven Ralston: Discover と Vet の相対的な収益性を判断するには時期尚早でしょうか?
Terig Hughes: So, both are highly profitable in terms of gross margin. Vet, I would say, is probably higher or more highly profitable once we get it to scale and Discover although highly profitable, there's a service element there and that makes it slightly less profitable, but still we have very, very good gross margins on both products.
テリグ・ヒューズ: つまり、どちらも粗利益率の点で非常に収益性が高いということですね。 Vet は、規模を拡大できれば、おそらく収益性が高い、またはさらに高くなるでしょう。Discover は収益性が高いですが、そこにはサービス要素があるため、収益性はわずかに低くなりますが、それでも、両方で非常に優れた粗利益が得られます。製品。
Steven Ralston: Also, is there a corporate model of when to capture your deferred revenue? I know it's a long tail and a very large market, and it might be too early to determine that, but you are generating some sales in that and therefore, some miniscule percentage of the deferred revenue should be coming over through the bottom line, well, being put into the top line to come
Steven Ralston: また、繰延収益をいつ回収するかについての企業モデルはありますか?それがロングテールで非常に大きな市場であることはわかっています。それを判断するのは時期尚早かもしれませんが、そこである程度の売上を上げているので、繰延収益のごくわずかな割合が収益として戻ってくるはずです。 、今後トップラインに入れられます
Terig Hughes: Yes, that's a good point. And I'm glad you brought that up because as you know, we've received about $23 million so far in payments related to the license agreement with Heska now Antech. And that's currently classified as deferred income on the balance sheet. And I do expect that to start earning out this year because it's linked to when the point of care or in-house diagnostic test launches with Heska, which is, as we said, is imminent. And so, I do expect to start to see some of that burning this year, but is a long tail over the lifetime of the agreement, which is 20 years.
テリグ・ヒューズ: はい、それは良い点です。ご存知のとおり、Heska (現 Antech) とのライセンス契約に関連する支払いとして、これまでに約 2,300 万ドルを受け取っているため、そのことを取り上げていただいてうれしいです。そしてそれは現在、貸借対照表上繰延収益として分類されています。そして、私はそれが今年収益を上げ始めると期待しています。なぜなら、それはHeskaによるポイント・オブ・ケアまたは社内診断テストの開始時期と関連しているからです。それは、私たちが言ったように、差し迫っているからです。そのため、今年中にはその一部が燃え始めると予想していますが、20年の協定存続期間中は長い尾を引くことになります。
Steven Ralston: Thank you. Just two comments. I'd like to thank you for those informative webinars on cancer and sepsis. I've listened to them several times. Every time I listen to them, I get more out of it. and also, that the $2 million cost cutting was not unnoticed, it came all below my expectations with the lower cost.
スティーブン・ラルストン: ありがとうございます。コメントは2つだけです。がんと敗血症に関する有益なウェビナーに感謝いたします。何度か聞いてみました。彼らの曲を聴くたびに、より多くのことを得ることができます。また、200 万ドルのコスト削減が見られなかったわけではありませんが、コストの削減により、すべてが私の予想を下回りました。
Operator: We have reached the end of our question-and-answer session. I would like to turn the conference back over to Cameron for closing remarks.
オペレーター:質疑応答は終了いたしました。会議をキャメロン首相に戻して閉会の挨拶をしたいと思います。
Cameron Reynolds: Thank you, everyone, for attending our call. We really appreciate it. And we look forward to updating you with all the developments that we've outlined over the next few months and on the first quarter earnings call, which is, of course, due in mid-May. So, thank you very much, and have a great day. Thank you.
キャメロン・レイノルズ: 皆さん、電話会議にご参加いただきありがとうございます。本当に感謝しております。そして、今後数か月間で概説したすべての展開と、もちろん 5 月中旬に予定されている第 1 四半期の決算報告について最新情報をお知らせできることを楽しみにしています。それでは、本当にありがとうございました、そして素晴らしい一日をお過ごしください。ありがとう。
Operator: Thank you. This will conclude today's conference. You may disconnect your lines at this time, and thank you for your participation.
オペレーター: ありがとうございます。本日の会議はこれにて終了とさせていただきます。この時点で回線を切断しても構いません。ご参加いただきありがとうございます。
This article was generated with the support of AI and reviewed by an editor. For more information see our T&C.
この記事は AI のサポートを受けて生成され、編集者によってレビューされました。詳細については、利用規約をご覧ください。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- ブレット (BRETT) 価格予測 - 2024年11月05日
- 2024-11-05 14:25:02
- ブレット価格予測によると、ブレット価格は今後 5 日間で 30.05% 上昇すると予想されています