|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
テイラー・スウィフトの優位性には限界がありません。アメリカの歌手が最新アルバム『ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント』をリリースする中、この記事では、野心的な十代から億万長者になるまでの彼女の驚くべき旅を探ります。論争と勝利のさなか、スウィフトの影響力は音楽をはるかに超えて広がり、経済市場を形成し、教育プログラムにインスピレーションを与え、政治的議論に影響を与えています。 「スウィフティーズ」として知られる忠実なファン層が成功の原動力となったことで、スウィフトは記録を破り、驚異的な収入を生み出し、ポップ カルチャーのアイコンとしての地位を確固たるものにしました。
Taylor Swift : L'icône mondiale qui domine l'économie et inspire les cœurs
テイラー・スウィフト:経済を支配し、人々の心を動かす世界的なアイコン
Dans un monde marqué par les bouleversements économiques et les incertitudes politiques, une force singulière émerge, unissant les foules et galvanisant les nations : Taylor Swift. Alors que la superstar dévoile son nouvel album tant attendu, "The Tortured Poets Department", nous examinons le parcours extraordinaire de cette femme d'affaires ambitieuse devenue milliardaire, une histoire d'ascension, de revers et de richesse inouïe.
経済的混乱と政治的不確実性が特徴の世界では、群衆を団結させ、国家を活気づける特異な力が出現します。それがテイラー・スウィフトです。スーパースターが待望のニューアルバム『ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント』を発表する中、私たちはこの野心的な実業家から億万長者になった彼女の並外れた旅、成り上がり、挫折、そして計り知れない富の物語を考察します。
L'effet Taylor : Une force économique indéniable
テイラー効果: 否定できない経済力
L'une des caractéristiques déterminantes de Taylor Swift est sa base de fans inégalée. Dans les mois à venir, des hordes de "Swifties", comme ils s'appellent eux-mêmes, entreprendront des pèlerinages dans les grandes villes européennes où la chanteuse se produira. Ces déplacements massifs stimuleront les économies locales, comme cela a été le cas aux États-Unis, au grand bonheur des commerçants, des restaurateurs et des hôteliers.
テイラー・スウィフトの特徴の一つは、比類のないファン層です。今後数カ月以内に、自らを「スウィフティ」と呼ぶ大群が、歌手が演奏するヨーロッパの主要都市への巡礼を行う予定だ。こうした大規模な旅行は、米国の場合と同様に地元経済を刺激し、商人、レストラン経営者、ホテル経営者を喜ばせるでしょう。
Depuis l'annonce de sa tournée "The Eras Tour" fin 2022, Swift a déclenché un séisme économique. Un séisme d'une telle ampleur qu'il a même relancé l'économie américaine. Selon QuestionPro, un institut de recherche en ligne, la partie nord-américaine de la tournée aurait généré à elle seule 5 milliards de dollars. Les dépenses supplémentaires des fans, telles que l'hébergement et le transport, auraient rapporté 4,6 milliards de dollars supplémentaires. Le prestigieux Wall Street Journal a baptisé ce phénomène la "taylornomics".
2022年末に「The Eras Tour」を発表して以来、スウィフトは経済に激震を引き起こした。アメリカ経済を復活させるほどの規模の地震だった。オンライン調査機関のクエスチョンプロによると、ツアーの北米行程だけで50億ドルの収益を上げたという。宿泊費や交通費などファンの追加支出があれば、さらに46億ドルの収入がもたらされるはずだ。権威あるウォール・ストリート・ジャーナルはこの現象を「テイラーノミクス」と呼びました。
Cependant, les sceptiques soutiennent qu'il ne s'agit pas réellement d'une croissance économique, mais plutôt d'un déplacement. En effet, l'argent que les "Swifties" consacrent aux billets et aux produits dérivés pourrait autrement être dépensé en vêtements ou en cafés.
しかし懐疑論者は、これは実際には経済成長ではなく、むしろ人口の移動であると主張する。実際、「Swifties」がチケットや商品に費やすお金は、そうでなければ衣服やコーヒーに費やすことができます。
Taylor Swift, plus puissante que Wall Street
テイラー・スウィフト、ウォール街よりも強力
Malgré tout, l'existence d'un "effet Taylor" est indéniable. Les dirigeants mondiaux se sont bousculés pour attirer la superstar dans leur pays, dans l'espoir de dynamiser leur économie. La cité-État d'Asie du Sud-Est, Singapour, a conclu un accord de près de 17 millions d'euros avec Swift pour obtenir l'exclusivité des concerts dans la région. Bien que le ministre de la Culture, Edwin Tong, ait nié ce chiffre, il n'a pas démenti l'accord. Les analystes ont calculé que les six concerts en question ont fait augmenter le produit intérieur brut de Singapour de 0,2 %. Les parlementaires philippins et le Premier ministre thaïlandais ont tous deux critiqué cet accord, qui a entraîné une baisse du tourisme dans leur pays au cours du premier trimestre de cette année.
すべてにもかかわらず、「テイラー効果」の存在は否定できません。世界の指導者らは自国経済の活性化を期待して、このスーパースターを自国に呼び込もうと躍起になっている。東南アジアの都市国家シンガポールは、この地域でのコンサートの独占権を得るためにスウィフトと1700万ユーロ近くの契約を結んだ。エドウィン・トン文化大臣はこの数字を否定したが、この合意は否定しなかった。アナリストらは、問題の6回のコンサートがシンガポールの国内総生産を0.2%増加させたと試算した。フィリピンの国会議員とタイの首相はいずれもこの協定を批判しており、これが今年第1四半期のフィリピンへの観光客の減少につながった。
Une icône mondiale
世界的なアイコン
Ces querelles entre États confirment ce que les fans inconditionnels savent depuis longtemps : Taylor Swift est une icône, dominant la scène mondiale. La chanteuse atteint progressivement un statut mythique sans précédent. La question n'est plus de savoir si l'un de ses titres atteindra la première place, mais quand. Indice : probablement dès la première semaine suivant sa sortie. Ses paroles, sa personnalité et son modèle économique inspirent même des cours universitaires dans le monde entier. Elle est la seule personne capable d'influencer à la fois la politique américaine et de rendre le football américain encore plus populaire. "Ses réalisations en tant qu'artiste sont si nombreuses qu'il semble presque inutile de les énumérer", a écrit Time Magazine lorsqu'elle a été élue personnalité de l'année en 2023.
こうした州間の確執は、テイラー・スウィフトがアイコンであり、世界の舞台を支配しているという、熱心なファンが長年知っていたことを裏付けるものだ。その歌手は徐々に前例のない伝説的な地位に達しました。問題はもはや、そのタイトルの 1 つがトップの座に到達するかどうかではなく、いつになるかということです。ヒント: おそらくリリースの最初の週以内に。彼の言葉、人柄、ビジネスモデルは、世界中の大学の授業にインスピレーションを与えています。彼女は、アメリカの政治に影響を与え、アメリカンフットボールの人気をさらに高めることができる唯一の人物です。タイム誌は彼女が2023年のパーソン・オブ・ザ・イヤーに選ばれた際、「アーティストとしての彼女の功績は数え切れないほどあり、それらを列挙するのはほとんど無意味に思えるほどだ」と書いた。
Le magazine n'est sans doute pas loin de la vérité. Selon les collaborateurs de campagne du président américain Joe Biden, il existe bel et bien une "stratégie Swift". Les sondages d'opinion indiquent que la cote de popularité politique de Taylor Swift est plus élevée que celle de Biden et de son adversaire Donald Trump. Selon un sondage de Newsweek, 18 % de tous les électeurs seraient "probablement" ou "très probablement" enclins à voter pour le candidat recommandé par Swift. Les Républicains soupçonnent un complot derrière sa relation avec le joueur des Kansas City Chiefs, Travis Kelce, qui aurait été orchestrée pour influencer les électeurs républicains à voter pour le démocrate Biden.
この雑誌はおそらく真実から遠く離れていない。ジョー・バイデン米大統領の選挙陣営スタッフによると、確かに「迅速な戦略」があるという。世論調査によると、テイラー・スウィフトの政治的支持率はバイデンやその対立候補のドナルド・トランプよりも高い。ニューズウィーク誌の世論調査によると、全有権者の18%がスウィフト氏が推薦する候補者に「おそらく」、または「非常に高い確率で」投票する傾向があるという。共和党は、彼女とカンザスシティ・チーフスの選手トラビス・ケルシーとの関係の裏には共和党有権者に民主党バイデンに投票するよう影響を与える陰謀があったのではないかと疑っている。
Ce dernier ne peut qu'être satisfait de ces rumeurs. Il pourrait même être tenté de surfer sur l'attention ainsi créée alors que sa popularité est au plus bas. Même la National Football League (NFL) s'en amuse. Après qu'elle a assisté à un match de son bien-aimé, le compte Instagram officiel de la NFL a temporairement affiché "Taylor Swift était ici". Dans la foulée, son armée de fans s'est ruée sur le maillot de Kelce, faisant grimper les ventes de 400 %. Il est aujourd'hui le deuxième maillot le plus recherché dans la boutique de la NFL, alors qu'il n'avait même pas réussi à figurer dans le top dix la saison précédente. Pourtant, son équipe était déjà, tout comme cette année, en finale du Super Bowl.
後者はこれらの噂だけで満足することができます。人気が低迷している間に、こうして生み出された注目に乗ってみたいという誘惑さえあるかもしれない。ナショナル・フットボール・リーグ(NFL)も楽しんでいます。彼女が恋人の試合を観戦した後、NFLの公式インスタグラムアカウントは一時的に「テイラー・スウィフトがここにいた」と表示した。その過程で、大勢のファンがケルセのジャージに群がり、売り上げが 400% 増加しました。前シーズンはトップ10にも入らなかったが、今ではNFLストアで2番目に人気のあるジャージとなっている。しかし、彼のチームは今年と同様、すでにスーパーボウル決勝に進出していた。
La "Taylor's version"
ラ「テイラーのバージョン」
L'orgueil précède souvent la chute. Avec Swift, c'est l'inverse qui s'est produit. Elle a connu deux chutes importantes avant de pouvoir atteindre de nouveaux sommets avec "The Eras Tour". "Je n'ai pas manqué de remarquer que les deux principaux catalyseurs de cela (le succès, ndlr) étaient deux choses horribles qui me sont arrivées", a-t-elle déclaré à Time Magazine. "La première, c'est qu'on a failli me déclarer morte et folle. La seconde, c'est que l'œuvre de toute une vie m'a été enlevée par quelqu'un qui me déteste."
プライドはしばしば堕落に先立ちます。 Swift ではその逆が起こりました。彼女は「The Eras Tour」で新たな高みに到達するまでに、2度の重大な転倒を経験しました。 「この[成功]の主なきっかけは、私に起こった2つの恐ろしい出来事だったということに、私は気づかずにはいられませんでした」と彼女はタイム誌に語った。 「1つ目は、私が死んで気が狂っていると宣告されそうになったことです。2つ目は、私を憎む人によって私の人生の仕事が奪われたことです。」
Le premier coup dur a eu lieu lors des MTV VMA Awards en 2009. Alors que Swift recevait le prix de la meilleure vidéo de l'année, le rappeur Kanye West a envahi la scène pour protester que "le prix devait revenir à Beyoncé". C'était le début d'une querelle au long cours qui a atteint son paroxysme en 2016. West a écrit une chanson avec des paroles vulgaires sur Swift, ce qui a entraîné un débat sur la question de savoir si elle avait ou non autorisé ces paroles. Lorsque l'ancienne femme de West, Kim Kardashian, a divulgué un enregistrement suggérant que Swift l'avait effectivement fait, l'opinion publique s'est rapidement retournée contre "la vipère" (la traîtresse). Les médias sociaux de Swift ont été inondés d'émojis de serpents. Ces réactions haineuses l'ont contrainte à disparaître pendant un an des projecteurs. Plus tard, il est pourtant apparu que l'enregistrement n'était qu'un habile montage. Cette période de retraite forcée lui a permis de produire l'album "Reputations" et dans lequel elle défie toutes les attentes.
最初の打撃は2009年のMTV VMAアワードで起きた。スウィフトが年間最優秀ビデオ賞を受賞した際、ラッパーのカニエ・ウェストがステージに乱入し、「賞はビヨンセに与えられるべきだ」と抗議した。これは、2016年に頂点に達した長期にわたる確執の始まりだった。ウェストはスウィフトについて下品な歌詞を含む曲を書き、彼女がこれらの言葉を許可したかどうかについての議論を引き起こした。ウェストの元妻キム・カーダシアンが、スウィフトが実際にやったことを示唆する録音を流出させたとき、世論はすぐに「毒蛇」(裏切り者)に反対した。スウィフトのソーシャルメディアにはヘビの絵文字が溢れている。これらの憎しみに満ちた反応により、彼女は1年間スポットライトから姿を消すことになった。しかし後になって、その録音は巧妙なモンタージュにすぎなかったことが判明した。この強制引退期間により、彼女はあらゆる期待を裏切ったアルバム『Reputations』を制作することができた。
Le deuxième coup dur est survenu trois ans plus tard, lorsqu'elle a perdu les droits de certains de ses albums après un différend. Elle a tenté en vain de racheter ces droits à son ancienne maison de disques, mais ils faisaient partie d'un accord avec le manager de musique Scooter Braun. Or, à l'époque, il était un allié de Kanye West. Après la déception initiale, Swift s'est rendue en studio pour réenregistrer tous ses albums en "Taylor's version". Elle a ajouté quelques nouvelles chansons à chaque album pour inciter les fans à écouter ses versions. Cette démarche audacieuse a divisé le monde de la musique en deux camps. Folie ou géniale, la parade a tout de même poussé les maisons de disques à inclure une clause supplémentaire dans les contrats, rendant presque impossible de reproduire cette astuce.
2度目の打撃は3年後、紛争の末に彼女がいくつかのアルバムの権利を失った時に起こった。彼女は以前のレコード会社からそれらの権利を買い戻そうとしたが失敗したが、それは音楽マネージャーのスクーター・ブラウンとの契約の一部だった。しかし、当時、彼はカニエ・ウェストの同盟者でした。最初の失望の後、スウィフトはスタジオに入り、すべてのアルバムを「テイラー版」で再録音した。彼女は各アルバムにいくつかの新曲を追加して、ファンに彼女のバージョンを聴いてもらいました。この大胆な動きにより、音楽界は 2 つの陣営に分かれました。クレイジーか素晴らしいかにかかわらず、このパレードはレコード会社に契約に追加条項を含めるよう要求しており、このトリックを再現することはほとんど不可能になっています。
Les "ères" de Taylor Swift
テイラー・スウィフトの「時代」
Ce 19 avril sort le nouvel album de Swift, "The Tortured Poets Department". Si la chanteuse parcourt l'Europe dans les mois à venir, quelques chansons de l'album seront probablement jouées. Les rumeurs sur les réseaux sociaux indiquent que le spectacle durera quinze minutes de plus. Le spectacle couvre toutes les "ères", ou époques, qu'elle a traversées en tant qu'artiste. Il est donc logique que la nouvelle partie y soit ajoutée.
今年4月19日、スウィフトのニューアルバム『ザ・トーチャード・ポエッツ・デパートメント』がリリースされる。今後数カ月間に同歌手がヨーロッパツアーを行う場合、アルバムから数曲が演奏される可能性が高い。ソーシャルメディア上の噂によると、ショーは15分延長されるという。この番組では、彼女がアーティストとして歩んできたすべての「時代」を取り上げます。したがって、新しい部分がそこに追加されるのは論理的です。
Et ces époques sont nombreuses. Depuis ses débuts en tant que jeune fille ambitieuse de Pennsylvanie, Swift a enregistré onze albums. Dans ces disques, les fans peuvent suivre toute sa vie, de chanteuse de country à princesse de la pop jusqu'à la superstar qu'elle est aujourd'hui. Si les premiers albums racontent une sorte d'histoire de passage à l'âge adulte, les suivants évoquent le bonheur et le chagrin amoureux. Les chansons pop joyeuses évoluent en perles acoustiques qui resteront dans les annales. De petite fille à grande dame.
そして、これらの時代は数多くあります。ペンシルベニア出身の野心的な少女としてデビューして以来、スウィフトは 11 枚のアルバムをレコーディングしました。これらのレコードの中で、ファンはカントリー歌手からポッププリンセス、そして今日のスーパースターに至るまで、彼女の生涯を追うことができます。最初のアルバムが一種の成長物語であるとすれば、後のアルバムは幸福と恋の悲痛な感情を呼び起こします。楽しいポップソングは、歴史に残るアコースティックな逸品へと進化します。小さな女の子から大きな女性まで。
Il y a dix ans, il était presque embarrassant d'être fan de son travail. Elle faisait de la musique pour adolescents avec des chansons mielleuses. "Folklore" et "Evermore", les deux albums sortis pendant le confinement, ne sont pas autobiographiques et ont chacun un style totalement différent. Il existe désormais une chanson pour chaque émotion. Taylor continue de se réinventer et cela accroît son attrait.
10年前、彼の作品のファンであることはほとんど恥ずかしいことでした。彼女はサッカリンソングでティーンエイジャー向けの音楽を作りました。監禁中にリリースされた2枚のアルバム『フォークロア』と『エバーモア』は自伝的ではなく、それぞれまったく異なるスタイルを持っている。今では、あらゆる感情に対応する歌があります。テイラーは自分自身を再発明し続けており、それが彼の魅力を高めています。
Authentique ou pas ?
本物かどうか?
"Elle parvient de manière authentique et
「彼女は何とか本物であることに成功しており、
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.