bitcoin
bitcoin

$95876.380733 USD

-3.16%

ethereum
ethereum

$3335.449882 USD

-3.98%

tether
tether

$0.999061 USD

0.01%

xrp
xrp

$2.165703 USD

-6.17%

bnb
bnb

$691.078484 USD

-1.76%

solana
solana

$189.213252 USD

-5.17%

dogecoin
dogecoin

$0.313926 USD

-5.90%

usd-coin
usd-coin

$0.999957 USD

0.00%

cardano
cardano

$0.863981 USD

-5.79%

tron
tron

$0.252490 USD

-2.04%

avalanche
avalanche

$37.532994 USD

-7.71%

toncoin
toncoin

$5.760524 USD

-3.41%

chainlink
chainlink

$22.785599 USD

-7.68%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

-6.25%

sui
sui

$4.205681 USD

-8.20%

加密货币新闻

泰勒·斯威夫特:全球偶像主导经济,激励人心

2024/04/19 17:34

泰勒·斯威夫特的统治力是无止境的。这位美国歌手发行了她的最新专辑《The Tortured Poets Department》,本文探讨了她从雄心勃勃的青少年到亿万富翁的非凡旅程。在争议和胜利中,斯威夫特的影响力远远超出了音乐范围,塑造了经济市场,启发了教育项目,并影响了政治话语。凭借她被称为“斯威夫特”的忠实粉丝群的帮助,斯威夫特打破了记录,创造了惊人的收入,并巩固了她作为流行文化偶像的地位。

泰勒·斯威夫特:全球偶像主导经济,激励人心

Taylor Swift : L'icône mondiale qui domine l'économie et inspire les cœurs

泰勒·斯威夫特:主导经济、激励人心的全球偶像

Dans un monde marqué par les bouleversements économiques et les incertitudes politiques, une force singulière émerge, unissant les foules et galvanisant les nations : Taylor Swift. Alors que la superstar dévoile son nouvel album tant attendu, "The Tortured Poets Department", nous examinons le parcours extraordinaire de cette femme d'affaires ambitieuse devenue milliardaire, une histoire d'ascension, de revers et de richesse inouïe.

在一个以经济动荡和政治不确定性为特征的世界中,一股独特的力量出现了,它团结了人群并激励了各国:泰勒·斯威夫特。当这位超级巨星推出她期待已久的新专辑《The Tortured Poets Department》时,我们审视了这位雄心勃勃的女商人转型为亿万富翁的非凡旅程,一个关于崛起、挫折和无尽财富的故事。

L'effet Taylor : Une force économique indéniable

泰勒效应:不可否认的经济力量

L'une des caractéristiques déterminantes de Taylor Swift est sa base de fans inégalée. Dans les mois à venir, des hordes de "Swifties", comme ils s'appellent eux-mêmes, entreprendront des pèlerinages dans les grandes villes européennes où la chanteuse se produira. Ces déplacements massifs stimuleront les économies locales, comme cela a été le cas aux États-Unis, au grand bonheur des commerçants, des restaurateurs et des hôteliers.

泰勒·斯威夫特的标志性特征之一是她无与伦比的粉丝基础。在接下来的几个月里,成群结队的“Swifties”(他们自称为“Swifties”)将前往这位歌手表演的欧洲主要城市进行朝圣。这些大规模旅行将刺激当地经济,就像美国的情况一样,让商人、餐馆老板和酒店经营者感到高兴。

Depuis l'annonce de sa tournée "The Eras Tour" fin 2022, Swift a déclenché un séisme économique. Un séisme d'une telle ampleur qu'il a même relancé l'économie américaine. Selon QuestionPro, un institut de recherche en ligne, la partie nord-américaine de la tournée aurait généré à elle seule 5 milliards de dollars. Les dépenses supplémentaires des fans, telles que l'hébergement et le transport, auraient rapporté 4,6 milliards de dollars supplémentaires. Le prestigieux Wall Street Journal a baptisé ce phénomène la "taylornomics".

自从2022年底宣布她的“The Eras Tour”以来,斯威夫特引发了一场经济地震。如此强烈的地震甚至使美国经济复苏。据在线研究机构 QuestionPro 称,仅北美巡演一站就创造了 50 亿美元的收入。额外的球迷支出,如住宿和交通,将带来 46 亿美元的额外收入。著名的《华尔街日报》将这种现象称为“泰勒经济学”。

Cependant, les sceptiques soutiennent qu'il ne s'agit pas réellement d'une croissance économique, mais plutôt d'un déplacement. En effet, l'argent que les "Swifties" consacrent aux billets et aux produits dérivés pourrait autrement être dépensé en vêtements ou en cafés.

然而,怀疑论者认为这实际上并不是经济增长,而是位移。事实上,“Swifties”花在门票和商品上的钱本来可以花在衣服或咖啡上。

Taylor Swift, plus puissante que Wall Street

泰勒·斯威夫特,比华尔街更强大

Malgré tout, l'existence d'un "effet Taylor" est indéniable. Les dirigeants mondiaux se sont bousculés pour attirer la superstar dans leur pays, dans l'espoir de dynamiser leur économie. La cité-État d'Asie du Sud-Est, Singapour, a conclu un accord de près de 17 millions d'euros avec Swift pour obtenir l'exclusivité des concerts dans la région. Bien que le ministre de la Culture, Edwin Tong, ait nié ce chiffre, il n'a pas démenti l'accord. Les analystes ont calculé que les six concerts en question ont fait augmenter le produit intérieur brut de Singapour de 0,2 %. Les parlementaires philippins et le Premier ministre thaïlandais ont tous deux critiqué cet accord, qui a entraîné une baisse du tourisme dans leur pays au cours du premier trimestre de cette année.

尽管如此,“泰勒效应”的存在是不可否认的。世界各国领导人一直在争先恐后地吸引这位超级巨星来到自己的国家,希望能够提振本国的经济。东南亚城邦新加坡与 Swift 达成了近 1700 万欧元的协议,以获得该地区音乐会的独家经营权。尽管文化部长唐埃德温否认了这一数字,但他并没有否认这笔交易。分析人士计算,这六场音乐会使新加坡的国内生产总值增加了0.2%。菲律宾议员和泰国总理均批评该协议,该协议导致今年第一季度菲律宾旅游业下降。

Une icône mondiale

全球偶像

Ces querelles entre États confirment ce que les fans inconditionnels savent depuis longtemps : Taylor Swift est une icône, dominant la scène mondiale. La chanteuse atteint progressivement un statut mythique sans précédent. La question n'est plus de savoir si l'un de ses titres atteindra la première place, mais quand. Indice : probablement dès la première semaine suivant sa sortie. Ses paroles, sa personnalité et son modèle économique inspirent même des cours universitaires dans le monde entier. Elle est la seule personne capable d'influencer à la fois la politique américaine et de rendre le football américain encore plus populaire. "Ses réalisations en tant qu'artiste sont si nombreuses qu'il semble presque inutile de les énumérer", a écrit Time Magazine lorsqu'elle a été élue personnalité de l'année en 2023.

这些州际之间的争斗证实了铁杆歌迷早已知道的事实:泰勒·斯威夫特是一个偶像,主宰世界舞台。这位歌手逐渐达到了前所未有的传奇地位。问题不再是它的一款作品是否会登上榜首,而是何时。提示:可能在发布的第一周内。他的言语、他的个性和他的商业模式甚至启发了世界各地的大学课程。她是唯一一个既能影响美国政治又能让美式橄榄球变得更受欢迎的人。 “她作为一名艺术家的成就如此之多,以至于列出它们几乎毫无意义,”《时代》杂志在她被评为 2023 年度人物时写道。

Le magazine n'est sans doute pas loin de la vérité. Selon les collaborateurs de campagne du président américain Joe Biden, il existe bel et bien une "stratégie Swift". Les sondages d'opinion indiquent que la cote de popularité politique de Taylor Swift est plus élevée que celle de Biden et de son adversaire Donald Trump. Selon un sondage de Newsweek, 18 % de tous les électeurs seraient "probablement" ou "très probablement" enclins à voter pour le candidat recommandé par Swift. Les Républicains soupçonnent un complot derrière sa relation avec le joueur des Kansas City Chiefs, Travis Kelce, qui aurait été orchestrée pour influencer les électeurs républicains à voter pour le démocrate Biden.

该杂志可能与事实相差不远。据美国总统拜登的竞选工作人员透露,确实存在“斯威夫特战略”。民意调查显示,泰勒·斯威夫特的政治支持率高于拜登及其对手唐纳德·特朗普。根据《新闻周刊》的一项民意调查,18% 的选民“可能”或“非常可能”倾向于投票给斯威夫特推荐的候选人。共和党人怀疑她与堪萨斯城酋长队球员特拉维斯·凯尔斯的关系背后存在阴谋,据称是为了影响共和党选民投票给民主党人拜登而精心策划的。

Ce dernier ne peut qu'être satisfait de ces rumeurs. Il pourrait même être tenté de surfer sur l'attention ainsi créée alors que sa popularité est au plus bas. Même la National Football League (NFL) s'en amuse. Après qu'elle a assisté à un match de son bien-aimé, le compte Instagram officiel de la NFL a temporairement affiché "Taylor Swift était ici". Dans la foulée, son armée de fans s'est ruée sur le maillot de Kelce, faisant grimper les ventes de 400 %. Il est aujourd'hui le deuxième maillot le plus recherché dans la boutique de la NFL, alors qu'il n'avait même pas réussi à figurer dans le top dix la saison précédente. Pourtant, son équipe était déjà, tout comme cette année, en finale du Super Bowl.

后者只能满足于这些传闻。当他的人气处于最低点时,他甚至可能会想利用由此产生的关注度。就连美国国家橄榄球联盟 (NFL) 也玩得很开心。在她观看心爱的比赛后,NFL官方Instagram账户暂时显示“泰勒·斯威夫特来了”。在此过程中,他的粉丝大军纷纷涌向凯尔斯的球衣,销量增加了 400%。继上个赛季未能进入前十名之后,它现在成为 NFL 商店中第二受欢迎的球衣。然而,就像今年一样,他的球队已经进入了超级碗决赛。

La "Taylor's version"

La“泰勒版本”

L'orgueil précède souvent la chute. Avec Swift, c'est l'inverse qui s'est produit. Elle a connu deux chutes importantes avant de pouvoir atteindre de nouveaux sommets avec "The Eras Tour". "Je n'ai pas manqué de remarquer que les deux principaux catalyseurs de cela (le succès, ndlr) étaient deux choses horribles qui me sont arrivées", a-t-elle déclaré à Time Magazine. "La première, c'est qu'on a failli me déclarer morte et folle. La seconde, c'est que l'œuvre de toute une vie m'a été enlevée par quelqu'un qui me déteste."

骄傲常常先于堕落。对于斯威夫特来说,情况恰恰相反。在通过“The Eras Tour”达到新的高度之前,她经历了两次重大跌倒。 “我没有没有注意到,这一[成功]的两个主要催化剂是发生在我身上的两件可怕的事情,”她告诉《时代》杂志。 “第一是我几乎被宣布死亡和疯狂。第二是我一生的工作被一个恨我的人夺走了。”

Le premier coup dur a eu lieu lors des MTV VMA Awards en 2009. Alors que Swift recevait le prix de la meilleure vidéo de l'année, le rappeur Kanye West a envahi la scène pour protester que "le prix devait revenir à Beyoncé". C'était le début d'une querelle au long cours qui a atteint son paroxysme en 2016. West a écrit une chanson avec des paroles vulgaires sur Swift, ce qui a entraîné un débat sur la question de savoir si elle avait ou non autorisé ces paroles. Lorsque l'ancienne femme de West, Kim Kardashian, a divulgué un enregistrement suggérant que Swift l'avait effectivement fait, l'opinion publique s'est rapidement retournée contre "la vipère" (la traîtresse). Les médias sociaux de Swift ont été inondés d'émojis de serpents. Ces réactions haineuses l'ont contrainte à disparaître pendant un an des projecteurs. Plus tard, il est pourtant apparu que l'enregistrement n'était qu'un habile montage. Cette période de retraite forcée lui a permis de produire l'album "Reputations" et dans lequel elle défie toutes les attentes.

第一个打击来自2009年的MTV VMA颁奖典礼。当斯威夫特接受年度最佳视频奖时,说唱歌手坎耶·韦斯特(Kanye West)闯入舞台抗议“该奖项应该颁给碧昂丝”。这是一场长期不和的开始,并在2016年达到了顶峰。韦斯特写了一首关于斯威夫特的歌词粗俗的歌曲,引发了关于她是否授权这些词的争论。当韦斯特的前妻金·卡戴珊泄露了一段录音,暗示斯威夫特确实做到了这一点时,公众舆论很快就转向反对“毒蛇”(​​叛徒)。斯威夫特的社交媒体上充斥着蛇表情符号。这些可恨的反应迫使她从聚光灯下消失了一年。然而后来发现,这段录音只不过是一个巧妙的蒙太奇。这段被迫退休的时期使她能够制作出超出所有人预期的专辑《Reputations》。

Le deuxième coup dur est survenu trois ans plus tard, lorsqu'elle a perdu les droits de certains de ses albums après un différend. Elle a tenté en vain de racheter ces droits à son ancienne maison de disques, mais ils faisaient partie d'un accord avec le manager de musique Scooter Braun. Or, à l'époque, il était un allié de Kanye West. Après la déception initiale, Swift s'est rendue en studio pour réenregistrer tous ses albums en "Taylor's version". Elle a ajouté quelques nouvelles chansons à chaque album pour inciter les fans à écouter ses versions. Cette démarche audacieuse a divisé le monde de la musique en deux camps. Folie ou géniale, la parade a tout de même poussé les maisons de disques à inclure une clause supplémentaire dans les contrats, rendant presque impossible de reproduire cette astuce.

第二次打击发生在三年后,她在一场纠纷后失去了一些专辑的版权。她试图从以前的唱片公司买回这些权利,但没有成功,但它们是与音乐经理斯库特·布劳恩(Scooter Braun)交易的一部分。然而,当时他是坎耶·维斯特的盟友。在最初的失望之后,斯威夫特走进录音室,以“泰勒版本”重新录制她的所有专辑。她在每张专辑中添加了几首新歌,以吸引歌迷聆听她的版本。这一大胆的举动将音乐界分成了两个阵营。无论是疯狂还是精彩,游行仍然迫使唱片公司在合同中加入附加条款,使得这种伎俩几乎不可能重现。

Les "ères" de Taylor Swift

泰勒·斯威夫特的“时代”

Ce 19 avril sort le nouvel album de Swift, "The Tortured Poets Department". Si la chanteuse parcourt l'Europe dans les mois à venir, quelques chansons de l'album seront probablement jouées. Les rumeurs sur les réseaux sociaux indiquent que le spectacle durera quinze minutes de plus. Le spectacle couvre toutes les "ères", ou époques, qu'elle a traversées en tant qu'artiste. Il est donc logique que la nouvelle partie y soit ajoutée.

今年4月19日,斯威夫特的新专辑《The Tortured Poets Department》发行。如果这位歌手在未来几个月进行欧洲巡演,专辑中的几首歌曲可能会被播放。社交媒体上的传言表明演出将持续十五分钟。该展览涵盖了她作为艺术家跨越的所有“时代”或时代。因此,新部件添加到此处是合乎逻辑的。

Et ces époques sont nombreuses. Depuis ses débuts en tant que jeune fille ambitieuse de Pennsylvanie, Swift a enregistré onze albums. Dans ces disques, les fans peuvent suivre toute sa vie, de chanteuse de country à princesse de la pop jusqu'à la superstar qu'elle est aujourd'hui. Si les premiers albums racontent une sorte d'histoire de passage à l'âge adulte, les suivants évoquent le bonheur et le chagrin amoureux. Les chansons pop joyeuses évoluent en perles acoustiques qui resteront dans les annales. De petite fille à grande dame.

这些时代是无数的。自从她作为一个来自宾夕法尼亚州的雄心勃勃的女孩开始,斯威夫特已经录制了十一张专辑。在这些唱片中,歌迷可以追踪她的一生,从乡村歌手到流行公主,再到她今天的超级巨星。如果说前几张专辑讲述了一种成长的故事,那么后来的专辑则唤起了爱情中的幸福和心碎。欢快的流行歌曲演变成载入史册的原声宝石。从小姑娘到大小姐。

Il y a dix ans, il était presque embarrassant d'être fan de son travail. Elle faisait de la musique pour adolescents avec des chansons mielleuses. "Folklore" et "Evermore", les deux albums sortis pendant le confinement, ne sont pas autobiographiques et ont chacun un style totalement différent. Il existe désormais une chanson pour chaque émotion. Taylor continue de se réinventer et cela accroît son attrait.

十年前,成为他作品的粉丝几乎是一件尴尬的事。她用甜蜜的歌曲为青少年创作音乐。 《Folklore》和《Evermore》这两张在禁闭期间发行的专辑都不是自传体的,风格也完全不同。现在,每种情感都有一首歌可以表达。泰勒继续重塑自己,这增加了他的吸引力。

Authentique ou pas ?

正品还是假货?

"Elle parvient de manière authentique et

“她设法做到真实并且

免责声明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2024年12月27日 发表的其他文章