bitcoin
bitcoin

$94294.989302 USD

-0.41%

ethereum
ethereum

$3309.845787 USD

-0.20%

tether
tether

$0.999707 USD

0.02%

xrp
xrp

$2.321407 USD

1.69%

bnb
bnb

$696.089242 USD

1.19%

solana
solana

$192.045240 USD

-1.51%

dogecoin
dogecoin

$0.330953 USD

-2.71%

usd-coin
usd-coin

$1.000100 USD

-0.01%

cardano
cardano

$0.928013 USD

-2.81%

tron
tron

$0.245310 USD

-2.01%

avalanche
avalanche

$37.269009 USD

-0.35%

sui
sui

$4.856657 USD

6.87%

toncoin
toncoin

$5.262315 USD

-0.19%

chainlink
chainlink

$20.177293 USD

-1.05%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

2.18%

暗号通貨のニュース記事

ネバーランド猛禽類保護区がベルギーのエノー地方に移転

2024/04/29 17:09

猛禽類に情熱を注ぐエヴィ・ムローとティボー・デュボアは、6 年前にネバーランドの鷹狩りを引き継ぎました。彼らは、前の飼い主から受け継いだ約 30 羽の負傷した鳥や困っている鳥を救い、世話することに専念しました。フランドルで6年間過ごした現在、彼らはイジエールへの移住を計画しており、そこでフクロウ、ノスリ、タカ、ハゲワシ、ワシを含む60羽の鳥のうち40羽を移した。彼らは、責任ある猛禽類の飼育には専門的なケアと各個体の性格の理解が必要であると強調しています。

ネバーランド猛禽類保護区がベルギーのエノー地方に移転

Fauconnerie Neverland trouve un nouveau foyer dans le Hainaut belge

鷹狩りネバーランドがベルギーのエノーに新たな拠点を見つける

Evy Mouraux et Thibaut Dubois, deux passionnés de rapaces, ont insufflé une nouvelle vie à la fauconnerie Neverland, autrefois basée à Ezemaal. Après six ans d'efforts inlassables pour secourir, soigner et réhabiliter des oiseaux de proie blessés ou négligés, le couple a décidé de déménager leur sanctuaire dans la paisible campagne d'Isières, en Hainaut.

猛禽愛好家であるエヴィ・ムローとティボー・デュボワは、かつてエゼマールに拠点を置いていたネバーランドの鷹狩りに新たな命を吹き込みました。負傷した猛禽類や放置された猛禽類の救出、世話、リハビリに6年間のたゆまぬ努力を続けた後、夫妻は保護区をエノーのイジエールの静かな田園地帯に移すことに決めた。

Une passion aviaire

鳥類の情熱

"Nous sommes tous deux passionnés par les oiseaux, en particulier les rapaces", déclare Evy. "Lors de la reprise de la société, nous avons hérité d'une trentaine d'oiseaux malades ou nécessitant des soins." Le couple s'est aussitôt investi corps et âme dans leur réhabilitation, consacrant du temps et des ressources considérables à leur bien-être.

「私たちは二人とも鳥、特に猛禽類に情熱を持っています」とエヴィは言います。 「私たちが会社を引き継いだとき、病気や世話が必要な約30羽の鳥を引き継ぎました。」夫妻はすぐにリハビリに全身全霊を注ぎ、健康のためにかなりの時間と資源を費やした。

Un havre de paix pour les rapaces

猛禽類の安息の地

Le nouveau site de Neverland s'étend sur trois hectares verdoyants, offrant un cadre idéal pour ces oiseaux majestueux. "Lorsque nous sommes venus visiter, le ciel était rouge et les arbres étaient en fleurs", se souvient Evy. "Nous avons immédiatement réalisé que ce terrain avait un énorme potentiel."

新しいネバーランドの敷地は緑豊かな 3 ヘクタールに広がり、これらの雄大な鳥たちにとって理想的な環境となっています。 「私たちが訪れたとき、空は赤く、木々には花が咲いていました」とイーヴィさんは振り返る。 「この土地には大きな可能性があることがすぐに分かりました。」

Quarante des soixante oiseaux du couple ont fait le voyage d'Ezemaal à Isières, où ils ont trouvé un foyer sûr et confortable. Chouettes, buses, hiboux, vautours, faucons, caracaras et aigles cohabitent désormais en harmonie dans leur nouvelle demeure.

夫婦の60羽のうち40羽がエゼマールからイシエールまで旅をし、そこで安全で快適な家を見つけました。フクロウ、ノスリ、フクロウ、ハゲワシ、タカ、カラカラ、ワシが新しい住まいで仲良く暮らしています。

Un engagement envers le bien-être animal

動物福祉への取り組み

"Ces oiseaux nous sont généralement confiés parce qu'ils ont été négligés, abandonnés ou mal traités par l'homme", explique Thibaut. "Détenir un rapace est une responsabilité qui ne doit pas être prise à la légère. Chaque espèce a des besoins spécifiques, et il faut tenir compte de la personnalité de chaque animal. C'est un travail de longue haleine qui nécessite un réel partenariat avec l'animal."

「これらの鳥は、人間によって無視されたり、放棄されたり、ひどい扱いを受けたりしたため、一般的に私たちに預けられています」とティボー氏は説明します。 「猛禽類を飼うことは、軽視すべきではない責任です。それぞれの種には特有のニーズがあり、それぞれの動物の性格を考慮する必要があります。これは動物との真のパートナーシップが必要な長期的な仕事です。」

Sensibilisation et éducation

意識と教育

Neverland n'est pas un simple lieu d'hébergement pour les oiseaux de proie. Les propriétaires ont à cœur de sensibiliser le public à l'importance de ces animaux et de leur conservation. "Nous organisons des ateliers dynamiques pour informer les visiteurs sur les différentes espèces et les individus", souligne Evy. "Il ne s'agit pas de spectacles, mais d'une véritable mission pédagogique."

ネバーランドは猛禽類の単なる保護場所ではありません。飼い主たちは、これらの動物とその保護の重要性について一般の人々の意識を高めることに熱心です。 「私たちは訪問者にさまざまな種や個体について知らせるために、ダイナミックなワークショップを開催しています」とエヴィ氏は強調します。 「これはショーに関するものではなく、真の教育的使命に関するものです。」

Projets de conservation en perspective

保全プロジェクトの展望

Les propriétaires de Neverland aspirent à rejoindre des programmes de conservation pour des rapaces menacés d'extinction, tels que le vautour et la chouette de l'Oural. "Pour intégrer ces programmes, nous devons obtenir le statut de parc zoologique", explique Thibaut. "Une demande de permis d'urbanisme et d'environnement a été introduite."

ネバーランドの所有者たちは、ウラルハゲワシやフクロウなどの絶滅危惧種の猛禽類の保護プログラムへの参加を熱望している。 「これらのプログラムを統合するには、動物園としての認可を取得する必要があります」とティボー氏は説明します。 「計画および環境許可申請書が提出されました。」

Le permis permettrait l'aménagement et la construction de volières adaptées à l'accueil de 100 rapaces en détresse ou en réhabilitation. "Actuellement, nos oiseaux sont logés dans des volières en bois posées au sol, mais nous espérons pouvoir leur offrir un espace plus permanent et plus adapté."

この許可により、苦しんでいる、またはリハビリ中の猛禽類100羽を収容するのに適した鳥小屋の開発と建設が許可されることになる。 「現在、私たちの鳥は地上の木製鳥小屋に飼育されていますが、より永続的で適切なスペースを鳥たちに提供できるようにしたいと考えています。」

Journée portes ouvertes le 1er mai

5月1日は開館日です

Le 1er mai, Neverland ouvrira officiellement ses portes au public de 10h à 16h. Evy et Thibaut profiteront de cette journée pour présenter leurs oiseaux, informer les visiteurs sur l'importance des programmes de conservation et la réintroduction d'espèces menacées, et partager leur passion pour la fauconnerie traditionnelle. Les oiseaux, si leur santé le permet, participeront également à des démonstrations de vol.

5月1日、ネバーランドは午前10時から午後4時まで正式に一般公開されます。エヴィとティボーはこの日を利用して鳥を紹介し、保護プログラムと絶滅危惧種の再導入の重要性を訪問者に伝え、伝統的な鷹狩りへの情熱を共有する予定です。鳥たちは健康状態が許せば飛行デモンストレーションにも参加する予定だ。

Pour plus d'informations, veuillez consulter le site web de la fauconnerie Neverland : www.fauconnerie-neverland.be ou contacter Evy et Thibaut au 0491/205958.

詳細については、ネバーランド鷹狩りの Web サイト www.fauconnerie-neverland.be を参照するか、Evy と Thibaut (0491/205958) までお問い合わせください。

免責事項:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月10日 に掲載されたその他の記事