|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
サン・ジェルマン・ラ・カンパーニュでは、墓地というユニークな場所にある荘厳なサン・ジェルマン・ラ・カンパーニュ教会を補完する新しい緑地がまもなく誕生します。公共スペースでの植物検疫製品の使用禁止の一環として、自治体は村の古い墓地を緑化するための1万ユーロのプロジェクトを開始した。この取り組みには、年に 1 ~ 2 回の草刈りだけで済む特定の草を墓の間に植えることと、主要な道に古典的な草を毎日草刈りで植えることが含まれます。さらに、花壇やリサイクル箱も設置され、自然環境がさらに良くなりました。維持管理スタッフの初期の人員増加にもかかわらず、セバスチャン・デュバル市長は、この緑地の育成に向けて美観の向上と訪問者の習慣の変化を期待しています。
Nature Reclaims the Sacred: Saint-Germain-la-Campagne Embraces Green Burial Grounds
自然が聖なるものを取り戻す:サン・ジェルマン・ラ・カンパーニュは緑豊かな墓地を受け入れる
In the quaint village of Saint-Germain-la-Campagne, nestled amidst the rolling hills of Normandy, a subtle yet profound transformation is taking place. The traditional manicured cemeteries, once adorned with pristine lawns and sterile stone, are gradually giving way to a verdant tapestry of nature.
ノルマンディーのなだらかな丘陵地帯に囲まれた趣のあるサン・ジェルマン・ラ・カンパーニュの村では、微妙だが奥深い変革が起きている。かつてはきれいな芝生と汚れのない石で飾られていた伝統的な手入れの行き届いた墓地は、徐々に緑豊かな自然のタペストリーに変わりつつあります。
Driven by a desire to harmoniously coexist with the environment and respect the sanctity of the dead, the local council has embarked on an ambitious project to greenify its burial grounds. Spearheaded by Mayor Sébastien Duval, this initiative marks a bold departure from conventional cemetery practices, embracing an innovative approach that prioritizes biodiversity and ecological balance.
環境と調和して共存し、死者の神聖さを尊重したいという願いから、地元議会は墓地を緑化する野心的なプロジェクトに着手しました。セバスチャン・デュバル市長が主導するこの取り組みは、従来の墓地慣行からの大胆な脱却を示し、生物多様性と生態学的バランスを優先する革新的なアプローチを採用しています。
The catalyst for this transformation was the 2022 ban on the use of synthetic pesticides in public spaces. Faced with the need to find sustainable alternatives to chemical herbicides, Saint-Germain-la-Campagne seized the opportunity to rethink its cemetery maintenance strategy.
この変革のきっかけとなったのは、2022年に公共の場での合成殺虫剤の使用が禁止されたことだった。化学除草剤に代わる持続可能な代替品を見つける必要性に直面したサン ジェルマン ラ カンパーニュは、墓地の維持戦略を再考する機会を捉えました。
"We initially substituted chemical products with their organic counterparts, but even that felt like a compromise," said Mayor Duval. "With one of our cemeteries located at the heart of the village, we knew we needed a more comprehensive solution."
「当初は化学製品を有機製品に置き換えていましたが、それすらも妥協のように感じました」とデュバル市長は語った。 「私たちの墓地の 1 つは村の中心部にあり、より包括的な解決策が必要であると考えました。」
Guided by the examples of other forward-thinking French communes, the village council decided to embark on a journey of nature-inspired cemetery revitalization. A budget of €10,000, with 30% subsidized by the Eure departmental council, was allocated to this groundbreaking project.
他の先進的なフランスのコミューンの例に導かれ、村議会は自然にインスピレーションを得た墓地再生の旅に乗り出すことを決定しました。この画期的なプロジェクトには、ウール県議会から 30% の補助金を受けて 10,000 ユーロの予算が割り当てられました。
The transformation of Saint-Germain-la-Campagne's cemeteries required a complete overhaul of the maintenance routines undertaken by the municipality's two dedicated groundskeepers. In place of regular chemical treatments, the focus shifted to nurturing the natural ecosystem within the hallowed grounds.
サン ジェルマン ラ カンパーニュの墓地の変革には、自治体の 2 人の専任の墓地管理人が行うメンテナンスの完全な見直しが必要でした。通常の化学処理の代わりに、神聖な敷地内の自然生態系を育成することに重点が移されました。
In the narrow paths between graves, a specific type of grass was meticulously planted, carefully selected for its low maintenance requirements and ability to thrive in the shade of the surrounding headstones. The taller grasses gracing the main paths, on the other hand, were chosen for their durability and resilience, able to withstand the daily rigors of foot traffic.
墓の間の狭い道には、メンテナンスの必要性が低く、周囲の墓石の日陰でも生育できる特定の種類の草が注意深く選ばれて植えられました。一方、幹線道路を飾る背の高い草は、毎日の人の往来の厳しさに耐えられる耐久性と弾力性を考慮して選ばれました。
The municipality also invested in state-of-the-art equipment to support the ecological transformation, including a robotic lawnmower for the village stadium and a complete renewal of maintenance machinery.
市はまた、村のスタジアム用のロボット芝刈り機やメンテナンス機械の全面更新など、生態系の変革をサポートするための最先端の設備にも投資しました。
The verdant transformation of the cemeteries had a ripple effect, inspiring further nature-friendly initiatives. A wildflower meadow was sown along the cemetery walls, adding a splash of color and a haven for local insects. Recycling bins were thoughtfully placed throughout the grounds, encouraging visitors to dispose of their waste responsibly.
墓地の緑豊かな変化は波及効果をもたらし、さらなる自然に優しい取り組みを刺激しました。墓地の壁に沿って野の花の牧草地が植えられ、色彩が加わり、地元の昆虫の楽園となっています。敷地内にはリサイクル用の箱が注意深く配置されており、訪問者が責任を持って廃棄物を処分するよう奨励されています。
"Our vision extends beyond mere aesthetics," explained Mayor Duval. "We want to create a sanctuary of nature in the very heart of our village, a place where the living can connect with the departed in a harmonious and environmentally conscious setting."
「私たちのビジョンは単なる美学を超えています」とデュバル市長は説明した。 「私たちは、村の中心部に自然の聖域を作りたいと考えています。調和のとれた環境に配慮した環境の中で、生きている人が亡くなった人たちとつながることができる場所です。」
Over the next two years, the groundskeepers anticipate an increase in workload as the newly planted vegetation establishes itself. However, Mayor Duval remains optimistic, believing that the long-term benefits will far outweigh the initial challenges.
今後 2 年間で、新しく植えられた植生が定着するにつれて、敷地管理者は作業量が増加すると予想しています。しかし、デュバル市長は長期的な利益が当初の課題をはるかに上回ると信じており、依然として楽観的だ。
"Already, we can see the first hints of green emerging in the cemetery," said an enthusiastic Duval. "But we know that changing ingrained habits takes time. That's why we have installed informative signs at the cemetery entrances, explaining our approach and seeking the cooperation of visitors."
「すでに、墓地に緑の最初の兆しが見え始めています」と熱心なデュバル氏は語った。 「しかし、染み付いた習慣を変えるには時間がかかることは分かっています。そのため、私たちは墓地の入り口に情報看板を設置し、私たちのアプローチを説明し、訪問者に協力を求めています。」
Mayor Duval emphasizes the importance of educating visitors about the ecological significance of the project. He urges them to refrain from using bleach on graves, which could harm the sensitive grass cover. He also appeals for understanding during periods when the grass may grow taller than traditional cemetery standards, assuring visitors that it is not a sign of neglect but rather a natural consequence of the reduced maintenance schedule.
デュバル市長は、訪問者にプロジェクトの生態学的重要性について教育する重要性を強調した。同氏は、デリケートな芝生にダメージを与える可能性があるため、墓に漂白剤を使用しないように勧めている。同氏はまた、草が従来の墓地の標準よりも高く成長する可能性がある期間について理解を呼び掛け、それは怠慢の兆候ではなく、むしろメンテナンススケジュールの短縮による自然な結果であることを訪問者に保証している。
Weather permitting, the mayor anticipates a flourishing of vegetation this summer. However, the full realization of the green cemetery vision will take another two years.
天気がよければ、市長はこの夏は植物が繁茂すると予想している。しかし、緑の墓地構想を完全に実現するにはさらに2年かかるだろう。
This innovative approach to cemetery management has garnered widespread attention and praise. It has not only transformed Saint-Germain-la-Campagne's burial grounds into havens of biodiversity but has also ignited a conversation about the ecological potential of these sacred spaces.
墓地管理に対するこの革新的なアプローチは、幅広い注目と賞賛を集めています。これは、サン ジェルマン ラ カンパーニュの墓地を生物多様性の安息の地に変えただけでなく、これらの神聖な空間の生態学的可能性についての会話にも火をつけました。
As more and more French communes embrace the concept of green cemeteries, the tradition of honoring the departed in harmony with nature is gaining momentum. Saint-Germain-la-Campagne stands as a testament to the power of innovative thinking and the transformative potential of connecting the living with the dead through the medium of the natural world.
緑豊かな墓地の概念を採用するフランスのコミューンが増えるにつれ、自然と調和して亡くなった人を讃える伝統が勢いを増しています。サン ジェルマン ラ カンパーニュは、革新的な思考の力と、自然界を介して生者と死者を結びつける変革の可能性の証です。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.