|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
いわゆる「対テロ戦争」の時代、カーンは最初にデラ・イスマイル・カーンを拠点とし、南部を作戦地域とする師団を指揮した。
Former Lieutenant-General Tariq Khan has recently penned a short piece on counterinsurgency, which needs serious reading and discussion. A word about Khan before I get to the points he has raised.
元中将タリク・カーンは最近反乱鎮圧に関する短い文章を執筆したが、これは真剣に読んで議論する必要がある。彼が提起した点に入る前に、カーンについて一言。
During the days of the so-called 'War on Terror,' Khan first commanded a division based in Dera Ismail Khan with its area of operations in South Waziristan and later took over as Inspector-General Frontier Corps. In both command capacities, he arguably garnered the most hands-on experience of any general officer in planning and executing small-, medium- and large-scale operations. His analysis, therefore, is guided by practical experience.
いわゆる「対テロ戦争」の時代、カーンはまずデラ・イスマイル・カーンに拠点を置き、南ワジリスタンを作戦地域とする師団を指揮し、後に辺境監察軍団を引き継いだ。どちらの指揮能力においても、小規模、中規模、大規模な作戦の計画と実行において、おそらく将校の中で最も実践的な経験を積んだ。したがって、彼の分析は実際の経験に基づいています。
Later, as lieutenant-general he commanded 1 Corps, which is one of the two strike corps of Pakistan Army.
その後、中将としてパキスタン軍の 2 つの攻撃軍団のうちの 1 つである第 1 軍団を指揮しました。
Let me now proceed to the central points of his analysis under four heads: analysing the threat, strategic response, tactical response, and administrative response.
ここで、脅威の分析、戦略的対応、戦術的対応、行政的対応という 4 つのテーマに沿った彼の分析の中心点に進みましょう。
[NB: the summary of Khan's points is in italics; my assessment is in plain text.]
[注意: カーンの要点の要約は斜体で示されています。私の評価は平文で書かれています。]
THE THREAT
脅威
The militant does not seek space primarily, though his tactics are designed to gradually expand his presence by reducing the state's/government's writ. He does this by seeking and attacking political and military targets. Once he manages to dilute the state's writ, he secures space which he can govern by raising revenue and dispensing justice. This cycle is repeated to enlarge the physical space. The state loses credibility, and the people in those spaces come to rely on the militant because of the state's absence or near-absence. The militant's approach is incremental and he targets government officials, security forces and, in some cases, mounts spectacular attacks to cause civilian casualties. Simultaneously, he attempts to dominate the lines of communication by using improvised explosive devices (IEDs), ambushing security forces' convoys and raiding bases and posts in the area.
この過激派は主にスペースを求めているわけではないが、彼の戦術は国家/政府の令状を削減することで徐々に存在感を拡大するように設計されている。彼は政治的および軍事的目標を追求し、攻撃することによってこれを行います。国家の令状をなんとか弱めることができれば、歳入を増やし正義を与えることで統治できるスペースを確保する。このサイクルを繰り返すことで物理空間が拡大していきます。国家は信頼を失い、国家の不在または不在に近いために、その空間に住む人々は過激派に依存するようになります。この過激派のアプローチは段階的になり、政府関係者や治安部隊を標的にし、場合によっては民間人に死傷者をもたらす壮大な攻撃を仕掛ける。同時に、彼は即席爆発装置(IED)を使用したり、治安部隊の車列を待ち伏せしたり、その地域の基地や駐屯地を襲撃したりすることで通信線を支配しようと試みている。
This is a good overall assessment of the threat. We experienced it in the erstwhile Provincially and Federally Administered Tribal Areas, many of which were lost to elements of Al Qaeda and an alphabet soup of Pakistani and Central Asian groups.
これは脅威の全体的な評価としては適切です。私たちはかつての州および連邦直轄部族地域でそれを経験しましたが、その多くはアルカイダの分子とパキスタンと中央アジアのグループのアルファベットスープによって失われました。
Every one of the points above can be further broken down for the purposes of strategic and tactical planning. At the core of the militant's strategy is to neutralise the state's asymmetric advantage and create his own. He takes advantage of a number of factors to make this strategy work — poor governance, distances, terrain, underdevelopment, kinship bonds, religious/sectarian or ethnic affinities, porous borders, sanctuaries in foreign but contiguous territories, enabling environment (sympathetic foreign government(s), funding, availability of weapons, covert ingress and egress points etc)
上記の各点は、戦略的および戦術的な計画を立てるためにさらに細分化できます。この過激派の戦略の核心は、国家の非対称的な優位性を無効化し、自らの非対称的な優位性を生み出すことである。彼は、この戦略を機能させるために、劣悪な統治、距離、地形、開発途上、親族関係の絆、宗教的/宗派的または民族的親和性、穴だらけの国境、隣接しているが外国の領土にある聖域、環境を可能にする(同情的な外国政府( s)、資金、武器の入手可能性、秘密の出入りポイントなど)
Khan is right in arguing that space is not the primary operational objective. But it is a desired development if the state and the people can be physically and psychologically impacted through a strategy of incremental, event-based violence. In a way it is akin to what in nuclear strategy is referred to as 'salami slicing'.
宇宙が主要な作戦目標ではないというカーン氏の主張は正しい。しかし、段階的で出来事に基づいた暴力戦略を通じて国家と国民が身体的、心理的に影響を受けることができれば、それは望ましい展開である。ある意味、核戦略で「サラミ切り」と呼ばれるものに似ている。
Another important implication of Khan's argument is the militant's reliance on a reactive strategy by the state/government. The militant acts; the government reacts. Result: events outpace military employments and deployments and the militant retains the initiative.
カーンの議論のもう一つの重要な意味は、過激派が国家/政府による事後戦略に依存していることである。過激派行為。政府は反応する。結果: 事態は軍の雇用と配備を上回り、過激派が主導権を保持する。
Corollary: unless the state can wrest the initiative from the militant, it will be forced to react — i.e., defend when an attack comes and wait for the next attack to come. According to Khan, "we have no specific strategy for the phenomenon; nor have we hypothesised the threat."
必然的に、国家が過激派から主導権を奪うことができなければ、国家は対応せざるを得なくなる。つまり、攻撃が来たら防御し、次の攻撃が来るのを待つことになる。カーン氏によると、「この現象に対する具体的な戦略はなく、脅威についての仮説も立てていない」という。
The problem with a reactive strategy or not hypothesising the threat should be obvious, not least because we have been through that experience at a very high cost. Allowing the militant to ingress incrementally and ultimately capture physical spaces then requires major operations that are necessarily disruptive of sociopolitical and economic life in those areas. A proactive strategy, on the other hand, takes the 'war' to the adversary and, in the initial phases, relies on the scalpel
事後対応戦略や脅威を仮説化しないことの問題は、特に私たちが非常に高いコストをかけて経験してきたことを考えれば、明白なはずです。過激派が段階的に侵入し、最終的に物理的空間を占領できるようにするには、必然的にそれらの地域の社会政治的および経済的生活を破壊する大規模な作戦が必要になります。一方、積極的な戦略は敵に「戦争」をもたらし、初期段階ではメスに頼る。
This is where Khan speaks of the three-tier response.
ここでカーン氏は 3 段階の対応について語っています。
STRATEGIC RESPONSE
戦略的対応
Most importantly, the state policy should be proactive and it must control physical spaces. These spaces should be identified and secured. Law enforcement and local intel must be integrated with the people of the area. Denying space to the militant is very important while hypothesising the threat is crucial for appreciating the militants' orientation. This would help prioritise targets, the protection they need and the response that can be made available. The assessment must also include multiple threat scenarios in order for resources to be judiciously allocated. The execution should be decentralised but the command centralised.
最も重要なことは、国の政策が積極的であるべきであり、物理的空間を制御する必要があるということです。これらのスペースは特定され、確保される必要があります。法執行機関と地元の情報機関は地域の人々と一体化する必要があります。武装勢力にスペースを与えることを拒否することは非常に重要ですが、脅威を仮説化することは武装勢力の方向性を理解するために重要です。これは、ターゲット、ターゲットに必要な保護、および利用可能な対応の優先順位を付けるのに役立ちます。リソースを慎重に割り当てるために、評価には複数の脅威シナリオも含める必要があります。実行は分散化する必要がありますが、コマンドは集中化する必要があります。
The strategic response, as argued by Khan, is in line with the overall appreciation of the threat. If the militant's primary objective is to undermine the state's writ, and if the first-order effect of that strategy results in physical, psychological and socioeconomic dominance of spaces, then it stands to reason that the militant should be denied spaces. Extrapolating from this, it would be
カーン氏が主張する戦略的対応は、脅威に対する全体的な認識と一致している。過激派の主な目的が国家の令状を損なうことであり、その戦略の一次効果によって空間が物理的、心理的、社会経済的に支配されるのであれば、過激派が空間を拒否されるのは当然である。これから推測すると、次のようになります
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。