|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ジャコビニ流星群としても知られるりゅう座流星群が今週ピークを迎えるため、天空観察者たちは楽しみにしています。
The Draconid meteor shower, also known as the Giacobinids, is set to peak this week, offering sky-watchers a chance to witness a celestial spectacle.
ジャコビニ流星群としても知られるりゅう座流星群は今週ピークを迎える予定で、空観察者に天体の光景を目撃する機会を提供します。
The meteor shower will be visible from Sunday through to Thursday, with the best viewing times expected between today and Wednesday.
流星群は日曜日から木曜日まで見ることができ、最もよく見える時期は今日から水曜日の間と予想されています。
Unlike most meteor showers which are best seen in the early hours, the Draconids are most visible shortly after nightfall.
早朝に最もよく見えるほとんどの流星群とは異なり、りゅう座流星群は日没直後に最もよく見えます。
For optimal viewing, it's recommended to find a spot with an unobstructed horizon and minimal light pollution.
最適に観察するには、地平線が遮るものがなく、光害が最小限の場所を見つけることをお勧めします。
This annual event originates from the debris of comet 21P/Giacobini-Zinner, which orbits the Sun every six-and-a-half years.
この毎年恒例のイベントは、6 年半ごとに太陽の周りを周回する彗星 21P/ジャコビニ ツィナーの残骸から始まります。
The Draconids, sometimes referred to as the Giacobinids, are named after Michel Giacobini who discovered the comet.
りゅう座流星群はジャコビニ流星群とも呼ばれ、彗星を発見したミシェル・ジャコビニにちなんで名付けられました。
The streaks of light seen during the meteor shower are caused by particles as small as grains of sand burning up as they enter the Earth's atmosphere.
流星群中に見られる光の縞は、砂粒ほどの小さな粒子が地球の大気圏に突入して燃え上がることによって引き起こされます。
Dr Minjae Kim, a research fellow at the Department of Physics, University of Warwick, said: "Under ideal conditions, observers could see up to 10 meteors per hour."
ウォリック大学物理学科の研究員であるミンジェ・キム博士は、「理想的な条件下では、観測者は1時間あたり最大10個の流星を見ることができた」と述べた。
He added: "The shower's radiant point is highest in the evening sky, making it one of the few meteor showers best observed after sunset rather than in the early morning," reports the Express.
同氏はさらに、「この流星群の放射点は夕方の空で最も高く、早朝ではなく日没後に最も良く観察できる数少ない流星群の一つとなっている」とエクスプレス紙は報じている。
"The waxing crescent to first quarter moon will provide relatively dark skies, improving visibility."
「上弦の月に向かって上弦の月は比較的暗い空を提供し、視認性が向上します。」
"For the best experience, head to an area with minimal light pollution, such as a rural location or a park away from city lights, and choose a spot with a clear horizon and open view of the sky."
「最高の体験をするには、街の明かりから離れた田舎や公園など、光害が最小限に抑えられている場所に行き、地平線がはっきりしていて空が一望できる場所を選んでください。」
"Give your eyes 20-30 minutes to adjust to the darkness to optimise your night vision."
「夜間視力を最適化するために、目を暗闇に慣れるまで 20 ~ 30 分待ってください。」
"You might want to bring a reclining chair or blanket to observe the sky comfortably. Remember, patience is key when stargazing. Sit back, relax, and enjoy the spectacle of the night sky."
「快適に空を観察するには、リクライニングチェアやブランケットを持参するとよいでしょう。星空観察には忍耐力が重要であることを忘れないでください。座ってリラックスして、夜空の光景を楽しんでください。」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。