|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
이번 주 Giacobinids라고도 알려진 Draconid 유성우가 정점에 도달함에 따라 하늘 관찰자들은 대접을 받게 될 것입니다.
The Draconid meteor shower, also known as the Giacobinids, is set to peak this week, offering sky-watchers a chance to witness a celestial spectacle.
Giacobinids라고도 알려진 Draconid 유성우는 이번 주에 최고조에 달할 예정이며, 하늘 관찰자들에게 천상의 광경을 목격할 기회를 제공합니다.
The meteor shower will be visible from Sunday through to Thursday, with the best viewing times expected between today and Wednesday.
유성우는 일요일부터 목요일까지 볼 수 있으며, 오늘부터 수요일 사이에 가장 볼 수 있을 것으로 예상됩니다.
Unlike most meteor showers which are best seen in the early hours, the Draconids are most visible shortly after nightfall.
이른 시간에 가장 잘 보이는 대부분의 유성우와는 달리, 드라코니드는 해가 진 직후에 가장 잘 보입니다.
For optimal viewing, it's recommended to find a spot with an unobstructed horizon and minimal light pollution.
최적의 시청을 위해서는 수평선이 막혀 있고 빛 공해가 최소화된 장소를 찾는 것이 좋습니다.
This annual event originates from the debris of comet 21P/Giacobini-Zinner, which orbits the Sun every six-and-a-half years.
이 연례 행사는 6년 반마다 태양 주위를 공전하는 혜성 21P/Giacobini-Zinner의 잔해에서 시작됩니다.
The Draconids, sometimes referred to as the Giacobinids, are named after Michel Giacobini who discovered the comet.
때때로 Giacobinids라고도 불리는 Draconids는 혜성을 발견한 Michel Giacobini의 이름을 따서 명명되었습니다.
The streaks of light seen during the meteor shower are caused by particles as small as grains of sand burning up as they enter the Earth's atmosphere.
유성우 중에 보이는 빛의 줄무늬는 모래알만큼 작은 입자가 지구 대기에 진입하면서 타오르면서 발생합니다.
Dr Minjae Kim, a research fellow at the Department of Physics, University of Warwick, said: "Under ideal conditions, observers could see up to 10 meteors per hour."
워릭대학교 물리학과 김민재 박사는 “이상적인 조건에서 관찰자는 시간당 최대 10개의 유성을 볼 수 있다”고 말했다.
He added: "The shower's radiant point is highest in the evening sky, making it one of the few meteor showers best observed after sunset rather than in the early morning," reports the Express.
그는 덧붙였습니다. "소나기의 빛나는 지점은 저녁 하늘에서 가장 높기 때문에 이른 아침보다는 일몰 후에 가장 잘 관찰되는 몇 안 되는 유성우 중 하나입니다."라고 Express는 보도합니다.
"The waxing crescent to first quarter moon will provide relatively dark skies, improving visibility."
"1분기 달까지 왁싱하는 초승달은 상대적으로 어두운 하늘을 제공하여 가시성을 향상시킬 것입니다."
"For the best experience, head to an area with minimal light pollution, such as a rural location or a park away from city lights, and choose a spot with a clear horizon and open view of the sky."
"최고의 경험을 위해서는 도시의 불빛에서 멀리 떨어진 시골이나 공원 등 빛공해가 최소화된 곳으로 가세요. 수평선이 맑고 하늘이 탁 트인 곳을 선택하세요."
"Give your eyes 20-30 minutes to adjust to the darkness to optimise your night vision."
"야간 시야를 최적화하기 위해 눈이 어둠에 적응할 수 있도록 20~30분의 시간을 주십시오."
"You might want to bring a reclining chair or blanket to observe the sky comfortably. Remember, patience is key when stargazing. Sit back, relax, and enjoy the spectacle of the night sky."
"하늘을 편안하게 관찰하려면 등받이 의자나 담요를 가져가는 것이 좋습니다. 별을 관찰할 때는 인내심이 중요하다는 점을 기억하세요. 편안히 앉아 휴식을 취하며 밤하늘의 광경을 즐겨보세요."
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.