時価総額: $2.8157T -9.740%
ボリューム(24時間): $173.9627B 11.250%
  • 時価総額: $2.8157T -9.740%
  • ボリューム(24時間): $173.9627B 11.250%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $2.8157T -9.740%
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
Top News
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
bitcoin
bitcoin

$91229.967283 USD

5.84%

ethereum
ethereum

$2354.581560 USD

6.04%

xrp
xrp

$2.649458 USD

15.56%

tether
tether

$0.999525 USD

0.01%

bnb
bnb

$599.418199 USD

-1.77%

solana
solana

$160.462568 USD

11.29%

usd-coin
usd-coin

$0.999978 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.995827 USD

49.40%

dogecoin
dogecoin

$0.218105 USD

5.31%

tron
tron

$0.238864 USD

2.27%

hedera
hedera

$0.248949 USD

0.83%

chainlink
chainlink

$16.162296 USD

8.94%

stellar
stellar

$0.331779 USD

2.02%

avalanche
avalanche

$23.462916 USD

6.85%

sui
sui

$2.948878 USD

2.62%

暗号通貨のニュース記事

CLSAのアップグレードREC、PFC評価は、強いローンの成長、ROE、配当利回りを述べる「ハイパフォーマンス」への評価

2025/03/03 15:01

経験開発者は5.5エーカーのノイダの土地を450ルピーで購入します

CLSAのアップグレードREC、PFC評価は、強いローンの成長、ROE、配当利回りを述べる「ハイパフォーマンス」への評価

The Bombay High Court has refused to register an FIR against Sebi and BSE officials over a complaint by an investor, who claimed he lost money due to a company’s alleged fraudulent activities.

ボンベイ高等裁判所は、SEBIおよびBSEの役人に対するFIRに対する登録を拒否し、投資家による苦情については、会社の不正行為の疑いのためにお金を失ったと主張しました。

The court said that though the investor's claims of losing money due to a company's alleged fraudulent activities were "pitiable," it couldn't order registration of FIR.

裁判所は、会社の不正行為の疑いのあるためにお金を失うという投資家の主張は「哀れ」であるが、FIRの登録を命じることができなかったと述べた。

An investor had approached the court complaining that he had lost money after investing in the company's shares on the Bombay Stock Exchange (BSE) due to the company's alleged fraudulent activities.

投資家は、会社の不正行為の疑いのために、ボンベイ証券取引所(BSE)で会社の株式に投資した後にお金を失ったと不満を言って裁判所に近づいていました。

He further claimed that despite approaching Sebi and BSE officials, no action was taken.

彼はさらに、SEBIとBSEの役人に近づいているにもかかわらず、行動は行われなかったと主張した。

The investor sought the court's intervention to direct Sebi and BSE officials to cooperate in the probe against the company and register an FIR.

投資家は、SEBIおよびBSEの役人が会社に対する調査に協力し、FIRを登録するように指示するために裁判所の介入を求めました。

The court said that it was not dismissing the investor's claims lightly, but it was not within the court's domain to interfere in the administrative domain of Sebi and BSE officials.

裁判所は、投資家の請求を軽視していないと述べたが、セビとBSEの役人の管理領域に干渉することは裁判所の領域内ではなかった。

"The administrative domain of Sebi and BSE officials in handling complaints and taking action against companies is not an area where this court can intervene, unless there is a clear case of malfeasance, misfeasance or non-feasance on their part," the court said.

「苦情を処理し、企業に対して行動を起こす際のSEBIおよびBSEの役人の管理領域は、不正行為、不安定、または非浸透の明確なケースがない限り、この裁判所が介入できる分野ではありません」と裁判所は述べた。

The court said that it was not clear from the investor's complaint that Sebi and BSE officials had acted maliciously or with an intention to defraud the investor.

裁判所は、SEBIとBSEの役人が悪意を持って行動したか、投資家を詐欺する意図を持って行動したという投資家の苦情からは明らかではないと述べた。

"The investor's claims of losing money due to the company's alleged fraudulent activities are pitiable, but this court cannot order registration of FIR in such matters," the court said.

「会社の不正行為の疑いのあるためにお金を失うという投資家の主張は哀れですが、この裁判所はそのような問題におけるFIRの登録を命じることはできません」と裁判所は述べた。

The court was hearing a petition filed by an investor, who had lost money after investing in the company's shares on the BSE.

裁判所は、BSEの会社の株式に投資した後にお金を失った投資家によって提出された請願を審理していました。

The investor claimed that the company had committed several fraudulent activities, which led to a huge loss to him and other investors.

投資家は、同社がいくつかの不正行為を行ったと主張し、それが彼や他の投資家に大きな損失をもたらしたと主張した。

He said that he had approached Sebi and BSE officials several times to take action against the company and return the lost money to the investors.

彼は、会社に対して行動を起こし、投資家に失われたお金を返すために、セビとBSEの役人に何度か近づいたと言いました。

However, despite repeated requests, no action was taken by Sebi and BSE officials, the investor claimed.

しかし、繰り返しの要求にもかかわらず、SEBIおよびBSEの役人は措置を講じなかった、と投資家は主張した。

Following this, he approached the Bombay High Court seeking the court's intervention.

これに続いて、彼は裁判所の介入を求めてボンベイ高等裁判所にアプローチしました。

The court said that it was not dismissing the investor's claims lightly, but it was not within the court's domain to interfere in the administrative domain of Sebi and BSE officials.

裁判所は、投資家の請求を軽視していないと述べたが、セビとBSEの役人の管理領域に干渉することは裁判所の領域内ではなかった。

"The administrative domain of Sebi and BSE officials in handling complaints and taking action against companies is not an area where this court can intervene, unless there is a clear case of malfeasance, misfeasance or non-feasance on their part," the court said.

「苦情を処理し、企業に対して行動を起こす際のSEBIおよびBSEの役人の管理領域は、不正行為、不安定、または非浸透の明確なケースがない限り、この裁判所が介入できる分野ではありません」と裁判所は述べた。

The court said that it was not clear from the investor's complaint that Sebi and BSE officials had acted maliciously or with an intention to defraud the investor.

裁判所は、SEBIとBSEの役人が悪意を持って行動したか、投資家を詐欺する意図を持って行動したという投資家の苦情からは明らかではないと述べた。

"The investor's claims of losing money due to the company's alleged fraudulent activities are pitiable, but this court cannot order registration of FIR in such matters," the court said.

「会社の不正行為の疑いのあるためにお金を失うという投資家の主張は哀れですが、この裁判所はそのような問題におけるFIRの登録を命じることはできません」と裁判所は述べた。

The court said that it was not dismissing the investor's claims lightly, but it was not within the court's domain to interfere in the administrative domain of Sebi and BSE officials.

裁判所は、投資家の請求を軽視していないと述べたが、セビとBSEの役人の管理領域に干渉することは裁判所の領域内ではなかった。

"The administrative domain of Sebi and BSE officials in handling complaints and taking action against companies is not an area where this court can intervene, unless there is a clear case of malfeasance, misfeasance or non-feasance on their part," the court said.

「苦情を処理し、企業に対して行動を起こす際のSEBIおよびBSEの役人の管理領域は、不正行為、不安定、または非浸透の明確なケースがない限り、この裁判所が介入できる分野ではありません」と裁判所は述べた。

The court said that it was not clear from the investor's complaint that Sebi and BSE officials had acted maliciously or with an intention to defraud the investor.

裁判所は、SEBIとBSEの役人が悪意を持って行動したか、投資家を詐欺する意図を持って行動したという投資家の苦情からは明らかではないと述べた。

"The investor's claims of losing money due to the company's alleged fraudulent activities are pitiable, but this court cannot order registration of FIR in such matters," the court said.

「会社の不正行為の疑いのあるためにお金を失うという投資家の主張は哀れですが、この裁判所はそのような問題におけるFIRの登録を命じることはできません」と裁判所は述べた。

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年03月04日 に掲載されたその他の記事