![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
「キリスト教の生得権」として知られるパッセージズは 2016 年に設立され、それ以来 11,000 人を超えるキリスト教徒の学生を初めて北米からイスラエルに連れてきました。
Hundreds of Christian students from across North America traveled to Washington, D.C., for a weekend of Israel advocacy, organized in partnership between Inspire and Passages.
インスパイアとパッセージの提携により企画された週末のイスラエル擁護活動のために、北米全土から数百人のクリスチャン学生がワシントンDCを訪れました。
Passages, also known as the “Christian Birthright,” was founded in 2016 and has since brought over 11,000 Christian students from North America to Israel for the first time. The initiative aims to strengthen religious identity and foster friendship with Israel and the Jewish people. Inspire creates digital resources and immersive experiences designed to make Bible reading simple, enjoyable and transformational for people of all ages.
「Christian Birthright」としても知られるパッセージは 2016 年に設立され、それ以来 11,000 人を超えるキリスト教徒の学生を初めて北米からイスラエルに連れてきました。この取り組みは、宗教的アイデンティティを強化し、イスラエルとユダヤ人との友情を育むことを目的としています。 Inspire は、あらゆる年齢層の人々にとって聖書を簡単に楽しく、変革できるように設計されたデジタル リソースと没入型の体験を作成します。
“Despite all the noise and protests, after 15 months of war, my conclusion is clear: the American people stand with us,” said Ambassador Herzog. “They understand right from wrong and recognize what is at stake. We have witnessed unprecedented political and diplomatic support from both sides of Congress, especially in combating the blood libels at the ICJ and ICC.”
ヘルツォーク大使は「あらゆる騒音や抗議活動にもかかわらず、15カ月にわたる戦争を経て、私の結論は明らかだ。米国民はわれわれを支持する」と述べた。 「彼らは善悪を理解し、何が危機に瀕しているのかを認識します。私たちは、特にICJとICCでの流血中傷との戦いにおいて、議会の両側から前例のない政治的、外交的支援を目の当たりにしてきました。」
“When tested, the U.S. and Israel stand united,” he continued. “I have high expectations for continued cooperation with the incoming administration. There are two major opportunities ahead: First, pushing back against the Iranian nuclear program, which poses a grave threat to Israel, the region, the U.S., and the free world. This should begin with sanctions, but must also include a credible military option. Second, there is an opportunity to normalize relations between Israel and Saudi Arabia. I believe the door is open, and this could be a game-changer.”
「試練に直面しても、米国とイスラエルは団結して立ち上がる」と彼は続けた。 「私は次期政権との継続的な協力に大きな期待を抱いています。この先には 2 つの大きなチャンスがあります。1 つは、イスラエル、地域、米国、自由世界にとって重大な脅威となっているイランの核開発計画に反対することです。これは制裁から始まるべきですが、信頼できる軍事的選択肢も含める必要があります。第二に、イスラエルとサウジアラビアの関係を正常化する機会がある。扉は開いていると信じており、これは状況を一変させる可能性がある。」
The event took place at Museum of the Bible, where Ambassador Herzog and his wife Shirin Herzog were presented with a remarkable gift – a copy of the Afghan Liturgical Quire, the oldest Hebrew book in the world. This medieval manuscript, dating back to the 8th century, includes prayers, poems, and the oldest known Passover Haggadah. The gift was presented by Jackie & Steve Green, Co-Founder & Chairman of Museum of the Bible.
このイベントは聖書博物館で行われ、ヘルツォーク大使とシリン・ヘルツォーク夫人に、世界最古のヘブライ語書であるアフガニスタン典礼勅令のコピーという素晴らしい贈り物が贈られました。この中世の写本は 8 世紀に遡り、祈り、詩、知られている最古の過越のハガダが含まれています。この贈り物は、聖書博物館の共同創設者兼会長であるジャッキー&スティーブ・グリーンによって贈られました。
“The Afghan Liturgical Quire is one of the most cherished treasures in the museum’s collection, and it speaks to the Jewish people’s continuity, resilience and excellence,” said Green while presenting the gift to Ambassador Herzog. “We all know that it has not been easy for you Ambassador, but you leave your position knowing that the U.S. – Israel relationship is stronger and more resilient than ever. It has withstood testing times, but Israel knows that the foundation of this special relationship is supported by the majority of Americans at all levels of society, from the people to the president and the president-elect.”
「アフガニスタンの典礼紋章は博物館のコレクションの中で最も大切にされている宝物の一つであり、ユダヤ人の継続性、回復力、卓越性を物語っています」とグリーン氏はヘルツォーク大使に贈り物を贈呈しながら述べた。 「大使にとってこれが容易ではなかったことは誰もが知っていますが、米国とイスラエルの関係がこれまで以上に強固で回復力のあるものであることを承知の上で辞任されました。試練の時も耐えてきたが、イスラエルはこの特別な関係の基盤が国民から大統領、次期大統領に至る社会のあらゆるレベルの大多数のアメリカ人によって支持されていることを知っている。」
“Our Christian friends are essential in the fight against antisemitism,” Ambassador Herzog told the Christian students advocating for Israel on their campuses. “Your advocacy, rooted in faith and the love of life, is crucial in this battle. We value life, while our enemies value death. We focus on the future, while they seek to revive the dark past.”
ヘルツォーク大使は、キャンパスでイスラエルを擁護するキリスト教徒の学生たちに「反ユダヤ主義との戦いにおいて、私たちのキリスト教徒の友人たちは不可欠だ」と語った。 「信仰と人生への愛に根ざしたあなたの擁護は、この戦いにおいて極めて重要です。私たちは命を大切にしますが、敵は死を大切にします。彼らが暗い過去を復活させようとする一方で、私たちは未来に焦点を当てています。」
“This is a clash of civilizations,” he added. “What the barbarians did to our people on October 7th cannot be explained merely in political terms. There is a deeper element to this. Our partnership with the Christian community is vital in confronting this type of war. When Israel fights its enemies, it is a battle for the free world. Our victory will be a victory for the free world. We are in this together.”
「これは文明の衝突だ」と彼は付け加えた。 「10月7日に野蛮人が我が国民に対して行ったことは、単に政治的な言葉だけで説明することはできません。これにはさらに深い要素があります。この種の戦争に立ち向かうには、キリスト教徒コミュニティとのパートナーシップが不可欠です。イスラエルが敵と戦うとき、それは自由世界のための戦いです。私たちの勝利は自由世界の勝利となるでしょう。私たちは一緒にこの問題に取り組んでいます。」
The trip to DC is a stepping stone for the students to an Israel trip with Passages. They will visit Museum of the Bible, the Holocaust Memorial museum, and hear from Israeli tour guides. To close the weekend, the students will put together hundreds of “Kits for Kids” to send to Israel for children who are forced to spend time in bomb shelters.
ワシントンDCへの旅行は、学生たちにとってパッセージズによるイスラエル旅行への足がかりとなります。彼らは聖書博物館、ホロコースト記念博物館を訪れ、イスラエル人ツアーガイドから話を聞きます。週末の締めくくりに、学生たちは防空壕で過ごすことを余儀なくされている子どもたちのために、何百もの「子ども向けキット」をイスラエルに送る予定だ。
“Now, more than ever, we are seeing our Christian friends step up, whether by visiting Israel to show solidarity or by standing with Jewish students on North American campuses,” said Rivka Kidron, Co-Founder of Passages and former Advisor to Israel’s Prime Minister. “Passages is working harder than ever to combat the delegitimization of the Jewish state on university campuses. As Ambassador Herzog said, when Jews and Christians stand together, we will defeat our shared enemies.”
「今、私たちはこれまで以上に、連帯を示すためにイスラエルを訪問したり、北米のキャンパスでユダヤ人学生と一緒に立ったりするなど、キリスト教徒の友人たちがステップアップしているのを目にしています」とパッセージの共同創設者で元イスラエル首相顧問のリブカ・キドロン氏は語った。大臣。 「パッセージズは、大学キャンパスにおけるユダヤ国家の非合法化と闘うために、これまで以上に懸命に取り組んでいます。ヘルツォーク大使が言ったように、ユダヤ人とキリスト教徒が団結すれば、我々は共通の敵を倒すことができるだろう。」
In addition to the advocacy weekend in Washington, Passages has resumed its student trips to Israel, including visits to communities near the Gaza border and volunteering with those most affected by the war in northern and southern Israel.
ワシントンでの擁護運動の週末に加えて、パッセージズはガザ国境近くのコミュニティへの訪問や、イスラエル北部と南部で戦争で最も被害を受けた人々へのボランティア活動など、イスラエルへの学生旅行を再開した。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。