時価総額: $3.3486T 2.650%
ボリューム(24時間): $125.325B -28.760%
  • 時価総額: $3.3486T 2.650%
  • ボリューム(24時間): $125.325B -28.760%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $3.3486T 2.650%
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
Top News
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
bitcoin
bitcoin

$96506.779128 USD

2.41%

ethereum
ethereum

$3228.107745 USD

3.15%

xrp
xrp

$2.669629 USD

6.03%

tether
tether

$0.999755 USD

0.01%

bnb
bnb

$699.166223 USD

1.84%

solana
solana

$187.934287 USD

2.67%

dogecoin
dogecoin

$0.357109 USD

5.93%

usd-coin
usd-coin

$1.000061 USD

0.00%

cardano
cardano

$0.996730 USD

5.52%

tron
tron

$0.221069 USD

-0.78%

avalanche
avalanche

$36.566740 USD

3.52%

sui
sui

$4.602808 USD

-2.53%

toncoin
toncoin

$5.384383 USD

1.96%

stellar
stellar

$0.430151 USD

2.58%

chainlink
chainlink

$20.358596 USD

4.92%

暗号通貨のニュース記事

センターは「PM-Surya Ghar Muft Bijli Yojana」に基づいてガイドラインを通知

2025/01/14 17:32

同センターは、地方に4000万のオフグリッド太陽光発電システムを設置する「PM-Surya Ghar Muft Bijli Yojana」の実施ガイドラインを通知した。

センターは「PM-Surya Ghar Muft Bijli Yojana」に基づいてガイドラインを通知

The Centre on Monday notified the guidelines under the 'PM-Surya Ghar Muft Bijli Yojana', a scheme that aims to provide free electricity to every household in the country by 2025. The scheme will be implemented in two phases, with the first phase covering 100,000 households in each state and Union Territory. The second phase will cover the remaining households.

同センターは月曜日、「PM-Surya Ghar Muft Bijli Yojana」に基づくガイドラインを通知した。この計画は、2025年までに国内の全世帯に無料の電力を提供することを目的としている。この計画は2段階で実施され、第1段階では以下の内容が対象となる。各州および連邦準州に 100,000 世帯。第2段階では残りの世帯も対象となる。

The guidelines state that the scheme will be available to all households, regardless of their income or consumption level. However, households that already have a solar power system installed will not be eligible for the scheme.

ガイドラインには、この制度は収入や消費レベルに関係なく、すべての世帯が利用できると記載されている。ただし、すでに太陽光発電システムを設置している世帯は対象外となります。

The guidelines also specify the technical requirements for the solar power systems that will be installed under the scheme. The systems must be grid-connected and have a capacity of at least 1 kilowatt-peak (kWp). The systems must also be installed by a certified solar installer.

ガイドラインには、この制度に基づいて設置される太陽光発電システムの技術要件も明記されています。システムはグリッド接続されており、少なくとも 1 キロワットピーク (kWp) の容量が必要です。また、システムは認定された太陽光発電設置業者によって設置される必要があります。

The Centre will provide a subsidy of up to 40% of the cost of the solar power system to households that participate in the scheme. The remaining cost of the system will be borne by the household.

同センターは、制度に参加する世帯に太陽光発電システムの設置費用の最大40%を補助する。残りのシステム費用は世帯の負担となります。

Households that participate in the scheme will be required to enter into a power purchase agreement (PPA) with the electricity distribution company (DISCOM) in their area. The PPA will specify the terms and conditions for the sale of electricity generated by the solar power system.

この制度に参加する世帯は、地域の配電会社(DISCOM)と電力購入契約(PPA)を結ぶ必要がある。 PPA は、太陽光発電システムによって発電された電力の販売に関する条件を指定します。

The Centre expects that the scheme will lead to a significant increase in the adoption of solar energy in the country. The scheme is also expected to help reduce the electricity bills of households and contribute to the achievement of the government's target of generating 40% of electricity from non-fossil fuel sources by 2030.

同センターは、この計画が国内での太陽エネルギーの導入の大幅な増加につながると期待している。また、この制度は家庭の電気代の削減にもつながり、2030年までに電力の40%を非化石燃料で発電するという政府の目標達成にも貢献すると期待されている。

In other news, the customs department has issued a new advisory for international travellers who are facing issues with making payments at the airport. The advisory states that travellers who are unable to make payments due to technical glitches or other issues can approach the customs help desk at the airport. The help desk will assist travellers in making the necessary payments.

別のニュースとして、税関は空港での支払いで問題に直面している海外旅行者に対して新たな勧告を発行しました。この勧告には、技術的な不具合やその他の問題により支払いができない旅行者は空港の税関ヘルプデスクに問い合わせることができると記載されています。ヘルプデスクは、旅行者が必要な支払いを行うのを支援します。

The advisory also states that travellers who are unable to make payments due to insufficient funds in their account will be allowed to proceed after submitting a self-declaration form. The form will state that the traveller will make the necessary payments within 15 days.

この勧告には、アカウントの残高不足により支払いができない旅行者は、自己申告書の提出後に続行が許可されるとも述べられている。このフォームには、旅行者が 15 日以内に必要な支払いを行うことが記載されています。

The customs department has taken this step in response to complaints from international travellers who have been facing difficulties in making payments at the airport. The department hopes that the new advisory will help travellers in resolving any payment-related issues quickly and easily.

税関当局は、空港での支払いが困難になっている海外旅行者からの苦情に応えてこの措置を講じた。同省は、この新しい勧告が旅行者が支払い関連の問題を迅速かつ簡単に解決するのに役立つことを期待している。

Meanwhile, the European Union (EU) is reportedly reassessing its antitrust probes into Apple, Google and Meta, Financial Times has said. The probes, which began several years ago, have focused on the companies' alleged abuse of their dominant positions in the digital markets.

一方、欧州連合(EU)はアップル、グーグル、メタに対する独占禁止法調査を再評価しているとフィナンシャル・タイムズ紙が報じた。数年前に始まった捜査は、デジタル市場における両社の支配的な地位の乱用疑惑に焦点を当てている。

The EU has already slapped hefty fines on Google for antitrust violations and has ordered Apple to change its App Store practices. However, the probes into the companies' broader conduct are still ongoing.

EUはすでに独占禁止法違反でGoogleに高額の罰金を課し、Appleに対してApp Storeの慣行を変更するよう命じている。しかし、両社の広範な行為に対する捜査はまだ続いている。

According to the Financial Times report, the EU is now considering whether to narrow the scope of the probes or to conclude them without any further action. The report adds that the probes have been hampered by the complexity of the digital markets and the difficulty in gathering evidence against the companies.

フィナンシャル・タイムズの報道によると、EUは現在、調査の範囲を狭めるか、あるいは何もせずに調査を終了するかを検討しているという。報告書は、デジタル市場の複雑さと企業に対する証拠収集の難しさによって捜査が妨げられているとも付け加えている。

The EU's antitrust probes into Apple, Google and Meta have been closely watched by regulators and companies around the world. The outcome of the probes could have a significant impact on the future regulation of the digital markets.

Apple、Google、Metaに対するEUの独占禁止法調査は、世界中の規制当局や企業によって厳しく監視されている。調査の結果は、デジタル市場の将来の規制に重大な影響を及ぼす可能性がある。

免責事項:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月15日 に掲載されたその他の記事