|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ドナルド・トランプ氏は選挙期間中に2つの力強い発表を行った。ドルと距離を置く国々に対する懲罰的関税の脅威と、ビットコインの戦略的備蓄の創設。
Donald Trump’s Plan B if He Fails to Persuade the BRICS to Stop Their Rebellion Against the DollarBitcoin
ドナルド・トランプがBRICSにドル・ビットコインに対する反乱を止めるよう説得できなかった場合のプランB
Donald Trump made two strong announcements during his campaign. The threat of a punitive tariff for countries that distance themselves from the dollar and the creation of a strategic reserve of bitcoins.
ドナルド・トランプ氏は選挙期間中に2つの力強い発表を行った。ドルと距離を置く国々に対する懲罰的関税の脅威と、ビットコインの戦略的備蓄の創設。
Republicans seem to imagine that tariffs will magically bring an industry out of the ground. The result will more likely be inflation coupled with an economic recession. Knowing that the United States already has major inflation problems.
共和党は関税が魔法のように産業を立ち上がらせると想像しているようだ。その結果、景気後退と相まってインフレが起こる可能性が高くなります。米国がすでに大きなインフレ問題を抱えていることを知っているからです。
They are also massively in debt to the rest of the world. This ability to incur debt is largely due to the fact that nations around the world place their trade surpluses in American debt. However, a restriction on trade through tariffs will also limit the ease with which the United States can incur debt.
彼らはまた、世界の他の国々に対して多額の借金を抱えています。この借金を負う能力は主に、世界中の国々が貿易黒字をアメリカの借金に置いているという事実によるものです。しかし、関税による貿易制限は、米国の債務負担の容易さも制限することになる。
Donald Trump is playing a dangerous game, but his threats are symptomatic of a very real problem: globalization has come at the cost of deindustrialization and enormous trade imbalances that will need to be resolved.
ドナルド・トランプは危険なゲームをしているが、彼の脅しは非常に現実的な問題の兆候である:グローバリゼーションは産業空洞化と解決が必要な巨額の貿易不均衡という代償を払って実現している。
The initial bet was that we would succeed in maintaining a technological lead. Western engineers and scientists would innovate while workers from the rest of the world manufactured. That bet has been lost since China now graduates more engineers than the rest of the world combined.
当初の賭けは、私たちが技術的なリードを維持することに成功するだろうということでした。西洋の技術者や科学者がイノベーションを起こし、一方で他の世界の労働者が製造を行うことになる。中国では現在、世界の他の国々を合わせたよりも多くのエンジニアを卒業しているため、その賭けははずれました。
It is true that China imports hundreds of billions of microprocessors each year and that the CEO of ASML estimates they are15 years ahead in the field. But even so, the bill is starting to sting and the backlash is fast approaching.
中国が毎年数千億個のマイクロプロセッサを輸入しており、ASML の CEO がこの分野では 15 年先を行っていると見積もっているのは事実です。しかしそれでも、この法案は痛烈になり始めており、反発は急速に近づいている。
From Barter to deficits
物々交換から赤字へ
There could have been no imbalances in the (probably mythical) era of international barter. Wine was given, cotton received, and vice versa. However, an international trader would not necessarily find goods abroad that could be bartered. Hence the emergence of money alongside trade imbalances.
国際物々交換の(おそらく神話上の)時代には不均衡は存在しなかったはずです。ワインが与えられ、綿が受け取られ、その逆も同様です。しかし、国際貿易業者は必ずしも物々交換できる商品を海外で見つけるとは限りません。したがって、貿易不均衡とともにマネーが出現します。
Under the gold standard, the deficit country sends gold in exchange for goods. Trade stops when there is no more gold, which forces the deficit country to reduce its trade deficit, one way or another.
金本位制の下では、赤字国は商品と引き換えに金を送る。金がなくなると貿易が止まり、赤字国は何らかの形で貿易赤字を削減せざるを得なくなる。
Today, the international monetary system is dominated by the dollar, which gives the United States the privilege of paying for its imports with nothing more than an acknowledgment of debt. And this, let’s emphasize, because surplus countries accept (with a knife to the throat) to place their reserves almost exclusively in American debt.
今日、国際通貨制度はドルによって支配されており、米国は債務を承認するだけで輸入品の代金を支払う特権を与えられている。そして、これを強調しておきたいのは、黒字国は外貨準備をほぼすべてアメリカ国債に充てることを(喉にナイフを突きつけながら)受け入れているからだ。
This money returning home artificially supports the dollar and allows the United States to import more than it exports. This is the infamous exorbitant privilege: being able to show a chronic trade deficit without the greenback depreciating.
この国内に戻ってくるお金が人為的にドルを支え、米国が輸出以上に輸入できるようになります。これは悪名高い法外な特権です。つまり、米ドルが下落することなく慢性的な貿易赤字を示すことができるということです。
In short, a good part of the standard of living of Americans depends on their ability to exchange Treasury bonds (acknowledgments of debt) for tangible goods.
つまり、アメリカ人の生活水準の大部分は、財務省債(債務の承認)を有形の商品と交換する能力に依存しているのです。
The Collapse of the Bretton Woods Agreements
ブレトンウッズ協定の崩壊
The dollar established itself as the international currency after World War II, when the United States was the world’s creditor. This is no longer true at all. American public debt accounts for nearly a third of global public debt! This ability to incur debt is reflected in the trade deficit and the deindustrialization of the country.
ドルは第二次世界大戦後、米国が世界の債権者であったときに国際通貨としての地位を確立しました。これはもはやまったく真実ではありません。アメリカの公的債務は世界の公的債務のほぼ3分の1を占めています。この負債を負う能力は、貿易赤字と国の空洞化に反映されています。
Perhaps things would have turned out differently if American delegates had accepted John Maynard Keynes’ solution at Bretton Woods (1944). But that was not the case. Instead, it was decided to tie the dollar to gold at a fixed rate of $35 an ounce and to make it the international pivot currency.
おそらく、アメリカの代表者がブレトンウッズ(1944年)でのジョン・メイナード・ケインズの解決策を受け入れていたら、事態は違ったものになっていただろう。しかし、そうではありませんでした。その代わりに、ドルを1オンス当たり35ドルの固定レートで金と結びつけ、ドルを国際基軸通貨とすることが決定された。
Currencies were thus theoretically tied to gold, but only through the dollar. Why not trade directly in gold? Because it is a poor means of payment, unlike bitcoin…
したがって、通貨は理論的には金と結びついていましたが、それはドルを通じてのみでした。金を直接取引してみませんか?ビットコインと違って決済手段としては貧弱ですから…。
The current system was born from the inevitable collapse of the gold standard due to the temptation to run the printing press to finance imports. The U.S. trade deficit became the rule starting from the Vietnam War, which angered France, prompting it to send a French Navy ship to New York in 1971 to repatriate gold.
現在の制度は、輸入資金を調達するために印刷機を稼働させたいという誘惑による、避けられない金本位制の崩壊から生まれました。ベトナム戦争以降、米国の貿易赤字が常態化し、フランスは激怒し、1971年に金を本国送還するためにフランス海軍の艦船をニューヨークに派遣した。
Realizing that the United States did not have enough gold, Richard Nixon suspended the dollar’s convertibility. His Treasury Secretary John Connely famously replied to a revolted European delegation: “The dollar is our currency, but it’s your problem.”
米国が十分な金を保有していないことを認識したリチャード・ニクソンは、ドルの兌換を停止した。ジョン・コネリー財務長官が反乱を起こした欧州代表団に対し、「ドルは我々の通貨だが、それはあなた方の問題だ」と答えたのは有名だ。
Since then, the dollar has become a purely fiat currency, that is, a currency backed solely by the credibility of the state that issues it. Europe should have abandoned the dollar, but that was not the case, for three reasons:
それ以来、ドルは純粋な法定通貨、つまり、ドルを発行する国家の信頼性にのみ裏付けられた通貨になりました。ヨーロッパはドルを放棄すべきでしたが、実際にはそうではありませんでした。理由は次の 3 つです。
-The economic power of the United States (40% of global GDP in 1965) and the absence of a credible alternative.
- 米国の経済力 (1965 年には世界 GDP の 40%) と信頼できる代替手段の不在。
-The petrodollar. Since 1975, Washington has forced OPEC petromonarchies to sell their oil exclusively in dollars.
-オイルダラー。 1975年以来、ワシントンはOPEC石油君主国に対し、石油をもっぱらドルで販売するよう強制してきた。
Freed from the constraints of the gold standard, America has shamelessly gone into debt. But all good things come to an end…
金本位制の制約から解放されたアメリカは、恥知らずにも借金を重ねた。しかし、すべての良いことには終わりが来ます…
Stay tuned for the second and final part of this paper HERE.
このペーパーの第 2 部と最終部をここでご覧ください。
Maximize your Cointribune experience with our "Read to Earn" program! For every article you read, earn points and access exclusive rewards. Sign up now and start
「Read to Earn」プログラムで Cointribune 体験を最大限に活用しましょう!記事を読むたびにポイントを獲得し、限定特典にアクセスできます。今すぐサインアップして始めましょう
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 2024年まで低迷した後、2025年の取引が始まると株価は上昇
- 2025-01-03 00:35:34
- ダウ工業株30種平均は0.3%上昇し、S&P500種とナスダック総合はそれぞれ0.4%上昇した。