|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
映画デビューの数年前、パチーノは成人矯正施設の#48634に短期間収監されていた。
Before he became a famous actor, Al Pacino was arrested in Rhode Island.
アル・パチーノは有名な俳優になる前にロードアイランド州で逮捕された。
Years before making his movie debut, Pacino was briefly inmate #48634 at the Adult Correctional Institutions, which listed his occupation as "unemployed." He'd been picked up by the Woonsocket Police Department early on the morning of Jan. 7, 1961, and charged with possession of a concealed weapon.
映画デビューの数年前、パチーノは成人矯正施設の#48634で短期間収監されており、その職業は「失業者」と記載されていた。彼は1961年1月7日の早朝にウーンソケット警察署に捕らえられ、武器を隠し持っていた容疑で起訴された。
Records from the arrest, which went up for auction in 2014, indicate that Pacino spent four nights in jail before he could make bail. A brief item in The Providence Journal referred to "Alfred Pacino, 20, of Manhattan" – who would go on to become one of the most celebrated actors of all time – as a "New York City youth."
2014年に競売にかけられた逮捕時の記録によると、パチーノは保釈されるまでに刑務所で4晩過ごしたという。プロビデンス・ジャーナル紙の短い記事では、後に史上最も有名な俳優の一人となる「マンハッタン在住のアルフレッド・パチーノ(20歳)」を「ニューヨーク市の若者」と呼んだ。
One of the Woonsocket police officers who arrested Pacino, William J. O'Coin Jr., recounted the story to The Journal decades later.
パチーノを逮捕したウーンソケット警察官の一人、ウィリアム・J・オコイン・ジュニアは数十年後、この話をジャーナル紙に詳しく語った。
He and his partner, William Angell, were parked outside the Mezza Luna restaurant on Park Avenue around 2 a.m. when they noticed a suspicious car circling around, he recalled.
彼とパートナーのウィリアム・アンジェルさんは午前2時ごろ、パークアベニューにあるレストラン「メッツァ・ルナ」の外に駐車していたところ、不審な車が旋回しているのに気づいた、と同氏は回想した。
The driver was Vincent J. Calcagni, a 24-year-old North Smithfield man. Pacino was in the passenger seat. Bruce Cohen, a friend from the Bronx, sat in the back.
運転手はノース・スミスフィールド在住の24歳男性、ヴィンセント・J・カルカーニだった。助手席にはパチーノが乗っていた。ブロンクス時代の友人ブルース・コーエンは後ろに座っていた。
The officers beamed their flashlights into the car. Inside, they spotted black gloves and masks "like the Lone Ranger's."
警官らは懐中電灯を車内に向けた。内部では「ローン・レンジャーのもののような」黒い手袋とマスクが発見された。
"What are you doing with the masks?" O'Coin asked. "Don't tell me. You're coming from a Halloween party."
「マスクして何してるの?」オーコインは尋ねた。 「言わないでください。あなたはハロウィンパーティーから来たのです。」
"We're actors from New York," Pacino and Cohen replied, in O'Coin's retelling.
「私たちはニューヨーク出身の俳優です」とパチーノとコーエンはオコインの再話で答えた。
Inside the car's trunk, Angell found a loaded .38-caliber revolver stuffed inside a box. The three men were searched, handcuffed and taken to the police station for questioning. Pacino was cooperative, O'Coin recalled.
車のトランクの中で、エンジェルは箱の中に装填された.38口径リボルバーが詰め込まれているのを見つけた。 3人は家宅捜索され、手錠をかけられ、取り調べのため警察署に連行された。パチーノは協力的だったとオコインは振り返る。
The Journal's archives include one additional detail: There were also two toy pistols in the trunk.
同誌のアーカイブには、さらに 1 つの詳細情報が含まれています。トランクにはおもちゃのピストルが 2 丁もありました。
All three men were charged with a felony and held on $2,000 bail, The Journal's archives indicate. They pleaded innocent in Woonsocket district court and the case was referred to a Providence County grand jury, which ultimately declined to indict them.
同誌のアーカイブによると、3人全員が重罪で起訴され、保釈金は2000ドルとなっている。彼らはウーンソケット地方裁判所で無罪を主張し、この事件はプロビデンス郡大陪審に付託されたが、最終的には起訴を拒否された。
Pacino has never publicly told his side of the story, so it's unclear why he wasn't convicted – though it probably helped that he wasn't the owner of the car. In O'Coin's recollection, Pacino said that he and Cohen had arrived in Providence by bus earlier that night, and Calcagni picked them up.
パチーノは自身の側の話を公にしたことがないため、なぜ彼が有罪判決を受けなかったのかは不明だが、おそらく彼が車の所有者ではなかったことが助けになったのだろう。オコインの回想によると、パチーノは自分とコーエンがその夜早くにバスでプロビデンスに到着し、カルカーニが彼らを迎えに来たと語った。
Confusingly, the former police officer recalled that Pacino knew Calcagni from "the service" – but Pacino's ACI identification form lists his military service as "none."
混乱を招くことに、元警察官はパチーノが「兵役」でカルカーニを知っていたと回想しているが、パチーノのACI身分証明書には彼の兵役は「なし」と記載されている。
Pacino's memoir, "Sonny Boy," which was published in October, doesn't shed any light on how he wound up in Woonsocket on a cold January night. But it does mention that "Bruce," a close friend from childhood, enlisted in the U.S. Army but "got second thoughts, pretended to flip out, and threatened to jump out a window."
10月に出版されたパチーノの回想録『サニー・ボーイ』では、彼が1月の寒い夜にどのようにしてウーンソケットに辿り着いたのかについては何も明らかにされていない。しかし、幼少期からの親友である「ブルース」が米陸軍に入隊したが「思い直して、ひっくり返るふりをして、窓から飛び降りると脅した」ことには言及している。
That could refer to Cohen – suggesting that he was the one who knew Calcagni from the military.
それはコーエンのことを指している可能性があり、彼がカルカーニのことを軍部で知っていた人物であることを示唆している。
In his memoir, Pacino writes that Bruce later died from a drug overdose. Calcagni, who became homeless and cycled in and out of jail, also appears to have died. And the officers who arrested them, Angell and O'Coin, are deceased as well.
パチーノは回想録の中で、ブルースは後に薬物の過剰摂取で死亡したと書いている。ホームレスとなり、自転車で刑務所を出入りしていたカルカーニ氏も死亡したようだ。そして、彼らを逮捕した警官、エンジェルとオコインも死亡した。
If there's more to the story, Pacino will have to be the one to tell it.
物語にもっと何かがあるなら、パチーノがそれを語らなければならないだろう。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.