|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Articles d’actualité sur les crypto-monnaies
L'effondrement du Liban est un avertissement pour le monde entier
Oct 01, 2024 at 01:06 am
Si vous suivez les événements majeurs de l'économie mondiale, vous vous souviendrez probablement que le passé récent du Liban constitue un exemple frappant de ce à quoi ressemble un véritable effondrement monétaire dans une économie moderne et avancée.
Tony Yazbeck is co-founder of The Bitcoin Way and a bitcoin educator. He experienced firsthand the devastating effects of Lebanon’s economic collapse, which included hyperinflation, food shortages, and a complete loss of trust in the banking system. In this interview, Tony shares his story and explains how bitcoin could have been a lifeline for many Lebanese people during this crisis.
Tony Yazbeck est co-fondateur de The Bitcoin Way et éducateur Bitcoin. Il a vécu lui-même les effets dévastateurs de l'effondrement économique du Liban, qui comprenaient l'hyperinflation, les pénuries alimentaires et une perte totale de confiance dans le système bancaire. Dans cette interview, Tony partage son histoire et explique comment le bitcoin aurait pu être une bouée de sauvetage pour de nombreux Libanais pendant cette crise.
Before the economic collapse, Lebanon was a vibrant and prosperous country, often called the “Paris of the Middle East.” Its economy thrived on banking, tourism, and services, and it was positioned as a bridge between East and West. For Tony, this prosperity wasn’t an illusion — it was his daily life.
Avant l’effondrement économique, le Liban était un pays dynamique et prospère, souvent appelé le « Paris du Moyen-Orient ». Son économie prospérait grâce aux banques, au tourisme et aux services, et elle se positionnait comme un pont entre l’Est et l’Ouest. Pour Tony, cette prospérité n'était pas une illusion, c'était son quotidien.
“My life in Lebanon was extraordinary,” he recalls. “I ran three thriving businesses and lived a luxurious lifestyle. Whether it was the latest cars, the best restaurants, or the hottest clubs, Beirut had it all. I was living the high life and making a lot of money.”
« Ma vie au Liban était extraordinaire », se souvient-il. «Je dirigeais trois entreprises florissantes et menais un style de vie luxueux. Qu'il s'agisse des voitures les plus récentes, des meilleurs restaurants ou des clubs les plus branchés, Beyrouth avait tout pour plaire. Je menais la grande vie et je gagnais beaucoup d’argent.
Yet beneath the surface, cracks were forming. Lebanon’s banking sector, once a source of pride, was built on unsustainable practices, and the country was drowning in debt. For years, Lebanon’s central bank had pegged the Lebanese pound to the U.S. dollar at an artificially high rate, creating a false sense of stability.
Pourtant, sous la surface, des fissures se formaient. Le secteur bancaire libanais, autrefois source de fierté, reposait sur des pratiques non viables et le pays se noyait sous les dettes. Pendant des années, la banque centrale du Liban a rattaché la livre libanaise au dollar américain à un taux artificiellement élevé, créant ainsi un faux sentiment de stabilité.
This currency peg required constant inflows of dollars to maintain. When those inflows dried up, the house of cards collapsed.
Cette ancrage monétaire nécessitait des entrées constantes de dollars pour se maintenir. Lorsque ces flux se sont taris, le château de cartes s’est effondré.
In 2019, Lebanon’s banks began restricting access to savings, imposing informal capital controls without any legal framework.
En 2019, les banques libanaises ont commencé à restreindre l'accès à l'épargne, imposant des contrôles informels des capitaux sans aucun cadre juridique.
“Overnight, people lost access to their funds,” Tony says. “You couldn’t withdraw your own money, and even if you could, it was in Lebanese pounds that were rapidly losing value. I remember going to the bank to withdraw money for my rent, and they told me I couldn’t have it. It was a surreal and terrifying moment.”
« Du jour au lendemain, les gens ont perdu l'accès à leurs fonds », explique Tony. « Vous ne pouviez pas retirer votre propre argent, et même si vous le pouviez, il était en livres libanaises, qui perdaient rapidement de la valeur. Je me souviens être allé à la banque pour retirer de l'argent pour mon loyer, et ils m'ont dit que je ne pouvais pas l'avoir. C’était un moment surréaliste et terrifiant.
For those unfamiliar with a currency crisis, the limitation of bank withdrawals is one of the first signs that the system is failing. The government and banks try to delay the inevitable by locking down money in the system. By then, it’s too late.
Pour ceux qui ne sont pas familiers avec une crise monétaire, la limitation des retraits bancaires est l’un des premiers signes d’un échec du système. Le gouvernement et les banques tentent de retarder l’inévitable en bloquant l’argent dans le système. À ce moment-là, il est trop tard.
In early 2020, Lebanon defaulted on its foreign debt, and the value of the Lebanese pound plummeted. Hyperinflation set in, destroying the purchasing power of ordinary people.
Début 2020, le Liban a fait défaut sur sa dette extérieure et la valeur de la livre libanaise a chuté. L’hyperinflation s’est installée, détruisant le pouvoir d’achat des citoyens ordinaires.
Tony watched helplessly as his savings evaporated and his businesses crumbled. “I went from being a successful entrepreneur to having just $70 to my name in what felt like the blink of an eye,” he recalls. “I couldn’t pay rent, school fees, or even afford basic groceries. I had to rely on friends and family for help just to survive.”
Tony a regardé, impuissant, ses économies s'évaporer et ses entreprises s'effondrer. «Je suis passé du statut d'entrepreneur à succès à celui d'avoir seulement 70 $ à mon actif en un clin d'œil», se souvient-il. « Je ne pouvais pas payer le loyer, les frais de scolarité, ni même me permettre de faire l'épicerie de base. J’ai dû compter sur l’aide de mes amis et de ma famille pour survivre.
Hyperinflation took hold with shocking speed. “A loaf of bread that once cost 1,500 LBP shot up to over 30,000 LBP within months,” Tony explains. “Fuel prices were even worse. In early 2023, a gallon of gas went from 25,000 LBP to over 500,000 LBP in just a few weeks. It was impossible to keep up with the prices.”
L’hyperinflation s’est installée à une vitesse stupéfiante. « Une miche de pain qui coûtait autrefois 1 500 LBP a grimpé à plus de 30 000 LBP en quelques mois », explique Tony. « Les prix du carburant étaient encore pires. Début 2023, le gallon d’essence est passé de 25 000 LBP à plus de 500 000 LBP en quelques semaines seulement. Il était impossible de suivre les prix. »
The destruction wasn’t limited to material wealth; the psychological toll was immense. Tony describes the anxiety and panic that came with watching his hard-earned success disappear.
La destruction ne s'est pas limitée aux richesses matérielles ; le bilan psychologique était immense. Tony décrit l'anxiété et la panique ressenties en voyant son succès durement gagné disparaître.
“For the first time in my life, I didn’t know what to do,” he says. “I felt completely helpless, like I was drowning in a sea of problems with no way out. I couldn’t sleep at night, and I was constantly worried about how I was going to provide for my family and myself.”
« Pour la première fois de ma vie, je ne savais pas quoi faire », dit-il. « Je me sentais complètement impuissante, comme si j’étais noyée dans une mer de problèmes sans issue. Je ne parvenais pas à dormir la nuit et j'étais constamment inquiète de savoir comment j'allais subvenir aux besoins de ma famille et de moi-même.
As Lebanon’s currency collapsed, so did its social fabric. People who once lived comfortable, middle-class lives suddenly found themselves struggling for survival. Basic goods became scarce, and the price of everyday items skyrocketed.
À mesure que la monnaie du Liban s'est effondrée, son tissu social s'est effondré. Les gens qui vivaient autrefois une vie confortable dans la classe moyenne se sont soudainement retrouvés à lutter pour leur survie. Les biens de première nécessité se raréfient et les prix des objets du quotidien montent en flèche.
Power dynamics within communities shifted as those who controlled essentials like food and fuel gained disproportionate influence. “There were reports of gangs taking over neighborhoods, controlling access to goods and demanding protection fees,” Tony recalls.
La dynamique du pouvoir au sein des communautés a changé à mesure que ceux qui contrôlaient des éléments essentiels comme la nourriture et le carburant ont acquis une influence disproportionnée. « On a signalé que des gangs s'emparaient des quartiers, contrôlaient l'accès aux biens et exigeaient des frais de protection », se souvient Tony.
Even electricity became a luxury. With the national grid in shambles, most people had to rely on private generators, but the cost of running them was astronomical. “Monthly generator fees jumped from 200,000 LBP to over 4,000,000 LBP,” Tony explains. Many families were forced to live without power for long stretches of time.
Même l’électricité est devenue un luxe. Le réseau national étant en ruine, la plupart des gens ont dû compter sur des générateurs privés, mais le coût de leur fonctionnement était astronomique. « Les frais mensuels du générateur sont passés de 200 000 LBP à plus de 4 000 000 LBP », explique Tony. De nombreuses familles ont été contraintes de vivre sans électricité pendant de longues périodes.
In response to the crisis, people turned to alternative forms of exchange. Bartering became common, with people trading goods and services directly. “If you couldn’t pay in cash, you might offer plumbing work in exchange for groceries,” Tony says.
En réponse à la crise, les gens se sont tournés vers des formes alternatives d’échange. Le troc est devenu courant, les gens échangeant directement des biens et des services. « Si vous ne pouviez pas payer en espèces, vous pourriez proposer des travaux de plomberie en échange de produits d'épicerie », explique Tony.
The U.S. dollar, already widely used before the collapse, became the default currency for many transactions. Digital currencies, and especially stable coins like Tether (USDT), also gained traction as people
Le dollar américain, déjà largement utilisé avant l’effondrement, est devenu la monnaie par défaut pour de nombreuses transactions. Les monnaies numériques, et en particulier les pièces stables comme Tether (USDT), ont également gagné du terrain à mesure que les gens
Clause de non-responsabilité:info@kdj.com
Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!
Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.
-
- L'échange de crypto-monnaie sud-coréen Bithumb envisage d'être coté au Nasdaq
- Oct 01, 2024 at 04:25 am
- Bithumb, la deuxième plus grande bourse de crypto-monnaie de Corée du Sud, a déclaré lundi lors d'une assemblée générale des actionnaires qu'elle envisageait de s'inscrire au Nasdaq aux États-Unis.
-
- La prévente de 77,5 millions de dollars de BlockDAG enregistre une augmentation notable de l'activité alors que de plus en plus de passionnés de cryptographie se joignent à son cadeau de 1 million de dollars.
- Oct 01, 2024 at 04:20 am
- Entre-temps, les ETF Ethereum ont connu des sorties importantes lundi, perdant plus de 79 millions de dollars. Les investisseurs se tournent vers des opportunités alternatives
-
- Le fondateur d'EigenLayer réitère son soutien à Ethereum, mais pourquoi l'ETH a-t-il du mal ?
- Oct 01, 2024 at 04:20 am
- Malgré l'évolutivité et les frais de gaz élevés auxquels Ethereum est confronté, le fondateur d'EigenLayer, une plateforme de reconstitution des liquidités, insiste sur la supériorité du réseau.