bitcoin
bitcoin

$94262.703281 USD

-1.46%

ethereum
ethereum

$3339.609249 USD

-0.11%

tether
tether

$0.998533 USD

-0.03%

xrp
xrp

$2.149607 USD

-0.28%

bnb
bnb

$695.255873 USD

1.14%

solana
solana

$185.010845 USD

-1.98%

dogecoin
dogecoin

$0.313587 USD

0.45%

usd-coin
usd-coin

$1.000001 USD

0.00%

cardano
cardano

$0.873911 USD

1.38%

tron
tron

$0.262529 USD

3.49%

avalanche
avalanche

$36.655918 USD

-1.72%

toncoin
toncoin

$5.752944 USD

0.42%

chainlink
chainlink

$21.423384 USD

-5.68%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

0.96%

sui
sui

$4.065461 USD

-3.33%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Das südliche Razak-Dorf ist von einer nostalgischen Traktorparade bezaubert

Apr 24, 2024 at 11:05 am

Am Samstag, den 20. April, führte der Verein Los Fenejaïres del Larzac etwa fünfzehn Oldtimer-Traktoren durch mehrere Dörfer und Weiler im Süden von Larzac. Diese Parade war eine Möglichkeit, den Gemeinden zu danken, die den Verein unterstützen, und die Ausrüstung am Laufen zu halten. Diese Traktoren verschiedener Marken, darunter Ford, Mac Cormick, Massey Ferguson, Renault und Someca, seien im Durchschnitt 60 Jahre alt, erklärten der Präsident Quentin Foulquier und der ehemalige Rémi Frontin.

Das südliche Razak-Dorf ist von einer nostalgischen Traktorparade bezaubert

Nostalgic Tractor Parade Charms Southern Larzac Villages

Nostalgische Traktorparade verzaubert die Dörfer im Süden von Larzac

On Saturday, April 20th, the Los Fenejaïres del Larzac association embarked on a captivating journey through the picturesque villages and hamlets of southern Larzac, accompanied by a cavalcade of vintage tractors.

Am Samstag, den 20. April, begab sich der Verein Los Fenejaïres del Larzac auf eine fesselnde Reise durch die malerischen Dörfer und Weiler im Süden von Larzac, begleitet von einer Kavallerie Oldtimer-Traktoren.

Led by a fleet of approximately fifteen aged tractors, the procession served as a heartfelt gesture of gratitude towards the municipalities that have extended their support to the association. "This parade is our way of expressing our appreciation for the assistance we've received from these towns and an opportunity to showcase our beloved machinery," explained president Quentin Foulquier and former president Rémi Frontin.

Angeführt von einer Flotte von etwa fünfzehn alten Traktoren war die Prozession eine herzliche Geste der Dankbarkeit gegenüber den Gemeinden, die den Verein unterstützt haben. „Diese Parade ist unsere Art, unsere Wertschätzung für die Unterstützung auszudrücken, die wir von diesen Städten erhalten haben, und eine Gelegenheit, unsere geliebten Maschinen zu präsentieren“, erklärten Präsident Quentin Foulquier und ehemaliger Präsident Rémi Frontin.

Representing an impressive array of brands, including Ford, Mac Cormick, Massey Ferguson, Renault, and Someca, these venerable tractors boasted an average age of around six decades. Embarking from Saint-Michel-d'Alajou in the morning, the convoy made several stops en route before arriving at Le Cros at approximately 4:45 PM.

Diese ehrwürdigen Traktoren repräsentierten eine beeindruckende Auswahl an Marken, darunter Ford, Mac Cormick, Massey Ferguson, Renault und Someca, und waren durchschnittlich etwa sechs Jahrzehnte alt. Der Konvoi startete am Morgen in Saint-Michel-d'Alajou und machte unterwegs mehrere Stopps, bevor er gegen 16:45 Uhr in Le Cros ankam.

As the tractors rolled into town, they were warmly greeted by the local municipality, led by Mayor Alain Viala, along with an enthusiastic crowd of residents who had gathered at "La voûte," a charming bar located within "La maison aux arches." After a brief respite, the procession continued towards Sorbs, the final destination of the day's tour.

Als die Traktoren in die Stadt rollten, wurden sie von der örtlichen Gemeinde unter der Leitung von Bürgermeister Alain Viala herzlich begrüßt, zusammen mit einer begeisterten Schar von Anwohnern, die sich in „La voûte“, einer charmanten Bar im „La maison aux arches“, versammelt hatten. Nach einer kurzen Pause ging die Prozession weiter in Richtung Sorbs, dem Endziel der Tagestour.

The next anticipated event hosted by the Fenaisons à l'ancienne au Caylar will take place all day on Saturday, July 13th. For further information or inquiries, please contact the Midi Libre correspondent at 06 46 73 24 30.

Die nächste erwartete Veranstaltung der Fenaisons à l'ancienne au Caylar findet ganztägig am Samstag, den 13. Juli, statt. Für weitere Informationen oder Anfragen wenden Sie sich bitte an den Midi Libre-Korrespondenten unter 06 46 73 24 30.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Dec 28, 2024