Marktkapitalisierung: $3.2857T 0.150%
Volumen (24h): $173.1581B 115.680%
  • Marktkapitalisierung: $3.2857T 0.150%
  • Volumen (24h): $173.1581B 115.680%
  • Angst- und Gier-Index:
  • Marktkapitalisierung: $3.2857T 0.150%
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
Top News
Cryptos
Themen
Cryptospedia
Nachricht
CryptosTopics
Videos
bitcoin
bitcoin

$95129.415119 USD

1.03%

ethereum
ethereum

$3167.485377 USD

-1.75%

xrp
xrp

$2.535414 USD

1.30%

tether
tether

$0.999668 USD

0.03%

bnb
bnb

$689.063277 USD

0.95%

solana
solana

$185.472465 USD

0.61%

dogecoin
dogecoin

$0.344367 USD

4.39%

usd-coin
usd-coin

$1.000127 USD

0.03%

cardano
cardano

$0.955168 USD

0.65%

tron
tron

$0.224101 USD

-2.11%

avalanche
avalanche

$35.477824 USD

0.49%

sui
sui

$4.652859 USD

1.87%

toncoin
toncoin

$5.255893 USD

1.43%

stellar
stellar

$0.419514 USD

-0.28%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000021 USD

0.80%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Japan schmückt Washington D.C. mit weiteren Kirschblüten, um die Beziehungen zu stärken

Apr 12, 2024 at 08:05 am

Japan schenkt Washington, D.C. 250 neue Kirschblütenbäume als Geste dauerhafter Freundschaft und anlässlich des 250-jährigen Bestehens der Vereinigten Staaten im Jahr 2026. Die Bäume, die im Tidal Basin gepflanzt werden sollen, gesellen sich zu den 3.000 Bäumen, die Japan 1912 schenkte, und stärken damit die Situation die engen Beziehungen zwischen den beiden Ländern. Premierminister Fumio Kishida zeigte sich zuversichtlich, dass das Bündnis weiterhin gedeihen wird, und verwies auf die Widerstandsfähigkeit der Kirschbäume, die die Hauptstadt seit über einem Jahrhundert schmücken.

Japan schmückt Washington D.C. mit weiteren Kirschblüten, um die Beziehungen zu stärken

Japan Embellishes Washington, D.C., with Additional Cherry Blossoms, Reinforcing Enduring Bonds

Japan verschönert Washington, D.C., mit zusätzlichen Kirschblüten und stärkt so dauerhafte Bindungen

In a gesture of enduring friendship, Japan has announced its intention to adorn Washington, D.C., with an additional 250 cherry blossom trees. This generous offering was confirmed on Wednesday by President Joe Biden, who welcomed Japanese Prime Minister Fumio Kishida and his wife, Yuko Kishida, to the White House for a state visit.

In einer Geste dauerhafter Freundschaft hat Japan seine Absicht angekündigt, Washington D.C. mit weiteren 250 Kirschblütenbäumen zu schmücken. Dieses großzügige Angebot wurde am Mittwoch von Präsident Joe Biden bestätigt, der den japanischen Premierminister Fumio Kishida und seine Frau Yuko Kishida zu einem Staatsbesuch im Weißen Haus begrüßte.

"Like our friendship ... these trees are timeless, inspiring, and thriving," President Biden remarked at the ceremony. The gift is meticulously timed to commemorate the United States' 250th birthday in July 2026.

„Wie unsere Freundschaft ... sind diese Bäume zeitlos, inspirierend und gedeihend“, bemerkte Präsident Biden bei der Zeremonie. Das Geschenk ist genau auf den 250. Geburtstag der Vereinigten Staaten im Juli 2026 abgestimmt.

Prime Minister Kishida's visit to the United States provides an opportunity to celebrate the profound and historical ties between the two nations. The gesture of gifting cherry blossom trees is a testament to this enduring relationship.

Der Besuch von Premierminister Kishida in den Vereinigten Staaten bietet die Gelegenheit, die tiefen und historischen Beziehungen zwischen den beiden Nationen zu feiern. Die Geste, Kirschblütenbäume zu verschenken, ist ein Beweis für diese dauerhafte Beziehung.

A Botanical Legacy: Cherry Blossoms as Symbols of Friendship

Ein botanisches Erbe: Kirschblüten als Symbole der Freundschaft

Prime Minister Kishida explained that his decision to send the trees was prompted by news of the replacement of some existing cherry trees at the Tidal Basin, a consequence of a multi-year rehabilitation project undertaken by the National Park Service. The trees are also intended to commemorate the 250th anniversary of the founding of the United States.

Premierminister Kishida erklärte, dass seine Entscheidung, die Bäume zu schicken, auf die Nachricht zurückzuführen sei, dass einige bestehende Kirschbäume im Tidal Basin ersetzt worden seien, eine Folge eines mehrjährigen Sanierungsprojekts des National Park Service. Die Bäume sollen auch an den 250. Jahrestag der Gründung der Vereinigten Staaten erinnern.

"It is said that the cherry trees planted in this area have a lifespan of about 60 years ... (yet) the trees have shown their strong vitality, blooming beautifully for more than 100 years without wane," Kishida observed.

„Es wird gesagt, dass die in dieser Gegend gepflanzten Kirschbäume eine Lebensdauer von etwa 60 Jahren haben … (doch) die Bäume haben ihre starke Vitalität gezeigt und über 100 Jahre lang wunderschön geblüht, ohne zu verwelken“, bemerkte Kishida.

He expressed confidence that this sentiment extends to the Japan-U.S. alliance, which he believes will continue to "grow and bloom around the world, thriving on friendship, respect, and trust of the people of both countries."

Er zeigte sich zuversichtlich, dass diese Stimmung auch auf das Bündnis zwischen Japan und den USA übertrage, von dem er glaubt, dass es weiterhin „auf der ganzen Welt wachsen und gedeihen und auf der Freundschaft, dem Respekt und dem Vertrauen der Menschen beider Länder gedeihen wird“.

Over a century ago, Japan gifted 3,000 cherry trees to Washington, D.C., a gesture that remains a cherished reminder of the deep bonds between the two nations. An estimated 1.5 million visitors flock to the D.C. area each year to witness the magnificent spectacle of the cherry blossoms in full bloom.

Vor über einem Jahrhundert schenkte Japan Washington D.C. 3.000 Kirschbäume, eine Geste, die bis heute eine geschätzte Erinnerung an die tiefe Bindung zwischen den beiden Nationen ist. Schätzungsweise 1,5 Millionen Besucher strömen jedes Jahr in die Region D.C., um das prächtige Schauspiel der Kirschblüten in voller Blüte zu erleben.

A Collaborative Endeavor: Preserving the National Treasure

Ein gemeinschaftliches Unterfangen: Den Nationalschatz bewahren

The White House has expressed its gratitude for the latest donation, which will contribute to the ongoing rehabilitation project of the Tidal Basin and West Potomac Park.

Das Weiße Haus bedankte sich für die jüngste Spende, die zum laufenden Sanierungsprojekt des Tidal Basin und des West Potomac Parks beitragen wird.

"It's spring in Washington. The sun is shining. And every spring, cherry blossoms bloom across this city thanks to a gift from Japan of 3,000 cherry trees from over a century ago," President Biden remarked. "People travel all over our country and the world to see these magnificent blossoms."

„Es ist Frühling in Washington. Die Sonne scheint. Und jeden Frühling blühen überall in dieser Stadt Kirschblüten, dank einer Schenkung von 3.000 Kirschbäumen aus Japan von vor über einem Jahrhundert“, bemerkte Präsident Biden. „Menschen reisen durch unser Land und die ganze Welt, um diese prächtigen Blüten zu sehen.“

President Biden and First Lady Jill Biden, along with the Kishidas, strolled through the grounds of the White House, visiting three cherry blossom trees. "One that Jill and Mrs. Kishida planted together a year ago and the other two are part of the 250 new trees that Japan is giving to the United States," President Biden explained.

Präsident Biden und First Lady Jill Biden schlenderten zusammen mit den Kishidas durch das Gelände des Weißen Hauses und besuchten drei Kirschblütenbäume. „Einer, den Jill und Frau Kishida vor einem Jahr gemeinsam gepflanzt haben, und die anderen beiden sind Teil der 250 neuen Bäume, die Japan den Vereinigten Staaten schenkt“, erklärte Präsident Biden.

These new trees are destined to be planted at the Tidal Basin, not far from the Martin Luther King memorial, serving as a perpetual reminder of the friendship and goodwill between Japan and the United States.

Diese neuen Bäume sollen im Tidal Basin unweit des Martin-Luther-King-Denkmals gepflanzt werden und als ständige Erinnerung an die Freundschaft und den guten Willen zwischen Japan und den Vereinigten Staaten dienen.

"May God bless the Japanese and American people," President Biden concluded.

„Möge Gott das japanische und amerikanische Volk segnen“, schloss Präsident Biden.

The gift of cherry blossom trees from Japan to Washington, D.C., stands as a testament to the enduring friendship between two nations. The gesture symbolizes the enduring vitality of their alliance and the shared values of beauty, growth, and resilience.

Das Geschenk von Kirschblütenbäumen aus Japan an Washington, D.C. ist ein Beweis für die dauerhafte Freundschaft zwischen zwei Nationen. Die Geste symbolisiert die dauerhafte Vitalität ihrer Allianz und die gemeinsamen Werte Schönheit, Wachstum und Widerstandsfähigkeit.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 14, 2025