bitcoin
bitcoin

$98030.69 USD 

-0.49%

ethereum
ethereum

$3395.80 USD 

1.12%

tether
tether

$1.00 USD 

0.01%

solana
solana

$253.66 USD 

-1.81%

bnb
bnb

$680.76 USD 

1.93%

xrp
xrp

$1.43 USD 

-7.24%

dogecoin
dogecoin

$0.427176 USD 

-7.63%

usd-coin
usd-coin

$1.00 USD 

0.00%

cardano
cardano

$1.04 USD 

-4.78%

tron
tron

$0.214875 USD 

1.88%

stellar
stellar

$0.567282 USD 

26.86%

avalanche
avalanche

$41.36 USD 

-2.28%

toncoin
toncoin

$6.23 USD 

10.99%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

-2.74%

polkadot-new
polkadot-new

$8.83 USD 

15.06%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Herzzerreißende Geschichte von Armut und Verleugnung: Der Kampf der Tochter nach einer Tragödie mit verdorbenem Blut

May 13, 2024 at 07:01 am

Nachdem ihr Vater an kontaminiertem Blut gestorben war und ihre Familie verarmt war, bat Lisa Nelson ihre Bank um einen Kredit, erhielt aber nur eine 1-Pfund-Münze. Obwohl die Familie ihr Haus und ihr Auto verlor, hatte sie Mühe, über die Runden zu kommen. Nelson musste sich um Inkassobüros kümmern, während ihre Mutter damit nicht zurechtkam. Der Skandal, von dem zwischen den 1970er und frühen 1990er Jahren Tausende betroffen waren, veranlasst Nelson, sich für eine Entschädigung als Anerkennung des erlittenen Traumas und der finanziellen Belastungen einzusetzen, die den Opfern unverschuldet auferlegt wurden.

Herzzerreißende Geschichte von Armut und Verleugnung: Der Kampf der Tochter nach einer Tragödie mit verdorbenem Blut

The Devastating Legacy of Contaminated Blood: A Daughter's Heartbreaking Account of Destitution and Denial

Das verheerende Erbe kontaminierten Blutes: Der herzzerreißende Bericht einer Tochter über Not und Verleugnung

A bereaved daughter's harrowing testimony exposes the cruel indifference she faced when her family was plunged into poverty following her father's untimely demise from contaminated blood.

Die erschütternde Aussage einer trauernden Tochter offenbart die grausame Gleichgültigkeit, mit der sie konfrontiert war, als ihre Familie nach dem frühen Tod ihres Vaters durch kontaminiertes Blut in die Armut gestürzt wurde.

Lisa Nelson's voice trembles with palpable emotion as she recalls the day she was handed a solitary pound coin by her bank instead of the financial assistance her family desperately needed. The assistance was denied in the wake of her father's tragic passing from HIV and hepatitis C, contracted through infected blood products used to treat his severe haemophilia.

Lisa Nelsons Stimme zittert vor spürbarer Emotion, als sie sich an den Tag erinnert, an dem ihr von ihrer Bank eine einsame Pfund-Münze geschenkt wurde, statt der finanziellen Unterstützung, die ihre Familie so dringend brauchte. Die Hilfe wurde verweigert, nachdem ihr Vater auf tragische Weise an HIV und Hepatitis C gestorben war, die er sich durch infizierte Blutprodukte zugezogen hatte, mit denen er seine schwere Hämophilie behandelt hatte.

Neil Kerr, a former civil servant, was just 42 years old when he succumbed to the devastating effects of the contaminated blood scandal. His death left an immeasurable void in his family's lives, compounded by the financial ruin that swiftly consumed them.

Neil Kerr, ein ehemaliger Beamter, war gerade 42 Jahre alt, als er den verheerenden Folgen des Blutskandals erlag. Sein Tod hinterließ eine unermessliche Lücke im Leben seiner Familie, die durch den finanziellen Ruin, der sie schnell verschlang, noch verstärkt wurde.

Turfed out of their home, their car repossessed, and faced with the haunting specter of imminent starvation, the Kerr family endured an unimaginable ordeal. Lisa, driven to desperation, sought solace at her bank, only to be met with a gesture of mockery and disdain.

Die Familie Kerr wurde aus ihrem Haus vertrieben, ihr Auto wurde beschlagnahmt und angesichts des unheimlichen Gespensts einer drohenden Hungersnot erlebte die Familie Kerr eine unvorstellbare Tortur. In ihrer Verzweiflung suchte Lisa Trost bei ihrer Bank, doch dort erntete sie eine Geste des Spottes und der Verachtung.

"I remember going to the bank one day and just begging for help. And they handed me a pound coin," Lisa recounts to the PA news agency, her voice thick with anguish. "I couldn't throw it back, but I had to take it. They had to put something on the table, and I think it got a tin of beans and a loaf of bread that we were able to make last for a few days."

„Ich erinnere mich, dass ich eines Tages zur Bank ging und einfach um Hilfe bettelte. Und sie gaben mir eine Pfundmünze“, erzählt Lisa der Nachrichtenagentur PA mit schmerzverzerrter Stimme. „Ich konnte es nicht zurückwerfen, aber ich musste es nehmen. Sie mussten etwas auf den Tisch stellen, und ich glaube, es war eine Dose Bohnen und ein Laib Brot dabei, das wir für ein paar Tage zubereiten konnten.“ ."

The nightmare extended beyond the mere lack of financial support. Lisa describes the torment of constant debt collector calls and the heart-wrenching task of shielding her younger siblings from the gruesome reality of their father's passing.

Der Albtraum ging über den bloßen Mangel an finanzieller Unterstützung hinaus. Lisa beschreibt die Qual der ständigen Anrufe von Schuldeneintreibern und die herzzerreißende Aufgabe, ihre jüngeren Geschwister vor der grausamen Realität des Todes ihres Vaters zu schützen.

"His death was gruesome," Lisa says, her voice quavering. "We managed to shield my brother and my sister – they were younger than me at the time. We brought them up when we knew it was a few hours away... there was so much blood – from his eyes, his ears, his mouth, his throat, it was just horrendous."

„Sein Tod war grausam“, sagt Lisa mit zitternder Stimme. „Wir haben es geschafft, meinen Bruder und meine Schwester zu schützen – sie waren damals jünger als ich. Wir haben sie großgezogen, als wir wussten, dass es nur noch ein paar Stunden dauern würde … da war so viel Blut – aus seinen Augen, seinen Ohren, seinen.“ Mund, seine Kehle, es war einfach schrecklich.

Months after Neil's tragic demise, the family's financial lifeline abruptly ended, plunging them into a vortex of destitution. Lisa, now a manager for the Northern Ireland cardiology network, vividly recalls the unimaginable hardships they endured.

Monate nach Neils tragischem Tod endete die finanzielle Lebensader der Familie abrupt und stürzte sie in einen Strudel der Not. Lisa, heute Managerin des nordirischen Kardiologienetzwerks, erinnert sich lebhaft an die unvorstellbaren Strapazen, die sie ertragen mussten.

"After Dad passed, we lost our home, the car was repossessed, there were just days where we didn't have food or money," Lisa recounts. "I don't even know how we got through it when I look back to it now. It was horrendous, a very dark time."

„Nachdem Papa gestorben war, verloren wir unser Zuhause, das Auto wurde beschlagnahmt, es gab nur Tage, an denen wir weder Essen noch Geld hatten“, erzählt Lisa. „Wenn ich jetzt daran zurückdenke, weiß ich nicht einmal, wie wir das überstanden haben. Es war schrecklich, eine sehr dunkle Zeit.“

The family's desperate attempts to secure social housing proved futile, forcing them into private rentals. Lisa and her grandfather shared the financial burden, but there were times when they simply could not make ends meet, accumulating arrears and sinking further into debt.

Die verzweifelten Versuche der Familie, sich Sozialwohnungen zu sichern, erwiesen sich als erfolglos und zwangen sie zur Privatmiete. Lisa und ihr Großvater teilten sich die finanzielle Last, aber es gab Zeiten, in denen sie einfach nicht über die Runden kamen, Zahlungsrückstände anhäuften und sich noch weiter verschuldeten.

"What is truly horrifying is that our experience is not unique," Lisa laments. "Other families have suffered the same fate."

„Was wirklich erschreckend ist, ist, dass unsere Erfahrung nicht einzigartig ist“, beklagt Lisa. „Andere Familien haben das gleiche Schicksal erlitten.“

As the infected blood scandal inquiry nears its conclusion, Lisa's plea for compensation for those affected echoes the collective anguish of countless受害者s.

Während sich die Ermittlungen zum Blutskandal seinem Abschluss nähern, spiegelt Lisas Bitte um Entschädigung für die Betroffenen die kollektive Angst unzähliger Menschen wider.

"There are people in our position right now, and they are still alive," Lisa emphasizes. "They are undoubtedly filled with anxiety about their families' futures."

„Es gibt gerade Menschen in unserer Position, und sie leben noch“, betont Lisa. „Sie sind zweifellos voller Angst um die Zukunft ihrer Familien.“

She highlights the cruel irony that her father was denied life insurance due to his condition, leaving the family financially vulnerable. "When they come to the end of their lives, how will they ensure their families' well-being?" Lisa asks. "This should not be their primary concern, especially when this is not their fault. They are sick because of something that was done to them, not by chance."

Sie hebt die grausame Ironie hervor, dass ihrem Vater aufgrund seines Zustands die Lebensversicherung verweigert wurde, was die Familie finanziell angreifbar machte. „Wie werden sie am Ende ihres Lebens für das Wohlergehen ihrer Familien sorgen?“ fragt Lisa. „Das sollte nicht ihre Hauptsorge sein, insbesondere wenn es nicht ihre Schuld ist. Sie sind krank, weil ihnen etwas angetan wurde, und nicht zufällig.“

Lisa implores that compensation be recognized as more than just a monetary gesture. "It is about acknowledging the lives that have been lost and the trauma that has been endured," she stresses. "It is about justice."

Lisa plädiert dafür, dass die Entschädigung als mehr als nur eine finanzielle Geste anerkannt wird. „Es geht darum, die verlorenen Leben und die erlittenen Traumata anzuerkennen“, betont sie. „Es geht um Gerechtigkeit.“

"Begging for assistance is undignified when these people are already suffering through no fault of their own," Lisa continues. "They are simply trying to make ends meet. It is cruel to burden them with financial worries when their health is deteriorating."

„Um Hilfe zu betteln ist unwürdig, wenn diese Menschen ohnehin unverschuldet leiden“, fährt Lisa fort. „Sie versuchen lediglich, über die Runden zu kommen. Es ist grausam, sie mit finanziellen Sorgen zu belasten, wenn sich ihr Gesundheitszustand verschlechtert.“

"Support must be provided so that others do not have to endure what we have," Lisa implores. "It sickens me that this is not happening."

„Es muss Unterstützung gegeben werden, damit andere nicht das ertragen müssen, was wir haben“, fleht Lisa. „Es macht mich krank, dass das nicht passiert.“

The contaminated blood scandal, which unfolded between the 1970s and early 1990s, left tens of thousands of people infected with HIV and hepatitis C. This tragic chapter in the history of the NHS has been the subject of the largest ever public inquiry in the United Kingdom, with the final report set for publication on May 20th, 2023.

Der Skandal um kontaminiertes Blut, der sich zwischen den 1970er und frühen 1990er Jahren ereignete, führte dazu, dass Zehntausende Menschen mit HIV und Hepatitis C infiziert wurden. Dieses tragische Kapitel in der Geschichte des NHS war Gegenstand der größten öffentlichen Untersuchung aller Zeiten im Vereinigten Königreich Der Abschlussbericht soll am 20. Mai 2023 veröffentlicht werden.

Haftungsausschluss:info@kdj.com

Die bereitgestellten Informationen stellen keine Handelsberatung dar. kdj.com übernimmt keine Verantwortung für Investitionen, die auf der Grundlage der in diesem Artikel bereitgestellten Informationen getätigt werden. Kryptowährungen sind sehr volatil und es wird dringend empfohlen, nach gründlicher Recherche mit Vorsicht zu investieren!

Wenn Sie glauben, dass der auf dieser Website verwendete Inhalt Ihr Urheberrecht verletzt, kontaktieren Sie uns bitte umgehend (info@kdj.com) und wir werden ihn umgehend löschen.

Weitere Artikel veröffentlicht am Nov 24, 2024