|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
尽管 2024 年 Met Gala 的主题是“时间花园”,但不成文的规则仍然存在:要么大干一场,要么呆在家里。虽然多年来展示了无数令人惊叹的礼服、珠宝和精致的燕尾服,但时尚爱好者真正记得的是什么呢?雪儿 (Cher) 近乎裸露,Lady Gaga 的表演艺术服装不断变化,比利·波特 (Billy Porter) 身着埃及盔甲庄严登场,凯蒂·佩里 (Katy Perry) 的枝形吊灯装束。这些时刻证明,保持安全和传统是没有回报的,即使传统包含着魅力。
Met Gala 2024: A Symphony of Outrageous Fashion
2024 年 Met Gala:狂放时尚的交响曲
As the clock struck twelve on the first Monday of May, Manhattan's Metropolitan Museum of Art was once again transformed into a celestial ballroom for the most anticipated fashion spectacle of the year: the Met Gala. This year's theme, "The Garden of Time," paid homage to the cyclical nature of fashion and the enduring legacy of the museum's newest exhibition, "Sleeping Beauties: Reawakening Fashion."
五月的第一个星期一,当时钟敲响十二点时,曼哈顿的大都会艺术博物馆再次变身为一年中最受期待的时尚盛会:Met Gala 的空中舞厅。今年的主题“时间花园”向时尚的周期性和博物馆最新展览“睡美人:重新唤醒时尚”的不朽遗产致敬。
With a guest list studded with Hollywood A-listers, fashion icons, and cultural luminaries, the red carpet was ablaze with a kaleidoscope of bold and daring ensembles that pushed the boundaries of haute couture. Amidst the sartorial fireworks, certain attendees stood out as true masters of the unconventional, their outfits transcending mere fashion statements to become works of wearable art.
嘉宾名单中包括好莱坞一线明星、时尚偶像和文化名人,红地毯上充满了大胆大胆的服装,突破了高级时装的界限。在服装的绚烂表演中,某些与会者脱颖而出,成为真正的非传统大师,他们的服装超越了单纯的时尚宣言,成为可穿戴的艺术品。
Weirdest Hair of the Evening
当晚最奇怪的头发
Gwendoline Christie, the enigmatic star of "Game of Thrones," emerged in a voluminous Maison Margiela Couture gown adorned with a sheer black opera coat, but it was her hair that stole the spotlight. Her stiffly teased blond tresses soared skyward, resembling a flock of seagulls in mid-flight. The effect was both mesmerizing and utterly bizarre, leaving onlookers wondering if she had just stepped out of a Gothic horror film.
《权力的游戏》中神秘的明星格温多兰·克里斯蒂 (Gwendoline Christie) 身着宽大的 Maison Margiela Couture 礼服亮相,搭配透明的黑色歌剧大衣,但抢尽风头的是她的头发。她那一头硬朗的金发飞向天空,就像一群在空中飞行的海鸥。这种效果既令人着迷又完全怪异,让旁观者怀疑她是否刚刚从哥特式恐怖电影中走出来。
Weirdest Head Gear
最奇怪的头饰
Lana Del Rey's ethereal presence was enhanced by a crown of thorns or a Spanish mantilla, or perhaps a fusion of both. The enigmatic singer's Alexander McQueen gown was punctuated by this unconventional headpiece, adding an air of mystery and intrigue to her already captivating look.
荆棘王冠或西班牙头巾,或者两者的融合,增强了拉娜·德雷 (Lana Del Rey) 的飘逸气质。这位神秘歌手的亚历山大·麦昆 (Alexander McQueen) 礼服搭配这款非传统的头饰,为她本已迷人的造型增添了一丝神秘和迷人的气息。
The Melting Sands of Time
时间之沙融化
Tyla and Balmain designer Olivier Rousteing embraced the "Garden of Time" theme quite literally, incorporating real sand into their Balmain ensembles. Rousteing's words to Vogue.com succinctly captured the ephemeral yet poignant beauty of their attire: "This top will dissipate tonight!"
Tyla 和 Balmain 设计师 Olivier Rousteing 毫不夸张地拥抱了“时间花园”主题,将真正的沙子融入了他们的 Balmain 套装中。 Rousteing 在接受 Vogue.com 采访时简洁地捕捉到了她们服装中转瞬即逝却又令人心酸的美感:“这件上衣今晚就会消散!”
Most Punk Rock
最朋克摇滚
Andrew Scott, known for his charismatic portrayal of Moriarty in the BBC series "Sherlock," channeled the spirit of the punk era in a sleeveless Versace vest/blazer. His attire exuded a rugged elegance, evoking the rebellious spirit of The Clash.
Andrew Scott 因其在 BBC 系列剧《神探夏洛克》中对莫里亚蒂的魅力塑造而闻名,他在无袖 Versace 背心/西装外套中传达了朋克时代的精神。他的着装散发着粗犷的优雅气息,唤起了 The Clash 的叛逆精神。
Major Use of Denim
牛仔布的主要用途
Da'Vine Joy Randolph and her Met Gala date, Zac Posen, made history by debuting one of the first looks from Posen's new role as creative director of The Gap and Banana Republic. Randolph's custom Gap gown showcased the possibilities of denim, a fabric typically associated with casualwear, as it flowed elegantly into a dramatic train.
Da'Vine Joy Randolph 和她的 Met Gala 搭档 Zac Posen 创造了历史,他们推出了 Posen 担任 The Gap 和 Banana Republic 创意总监后的首批造型之一。 Randolph 的定制 Gap 礼服展示了牛仔布(一种通常与休闲装相关的面料)的可能性,因为它优雅地融入了戏剧性的裙裾中。
Most Blooming Outrageous
最盛开的离谱
Nicki Minaj and Jordan Roth embraced the floral motif of the evening with an abundance of blooms. Minaj's Marni mini and Roth's custom Valentino were positively engulfed in petals, creating the illusion of walking gardens.
妮琪·米娜 (Nicki Minaj) 和乔丹·罗斯 (Jordan Roth) 以丰富的花朵拥抱了当晚的花卉主题。 Minaj 的 Marni mini 和 Roth 的定制 Valentino 被花瓣包围,营造出行走花园的错觉。
Homage to Marilyn Monroe's Skirt Blowing Up
向玛丽莲·梦露的裙子爆炸致敬
Lizzo paid tribute to one of cinema's most iconic moments in her custom Weinsanto gown, which featured an upturned hem that mimicked the famous windblown skirt scene from "The Seven Year Itch."
Lizzo 穿着定制的 Weinsanto 礼服向电影中最具标志性的时刻之一致敬,礼服的下摆上翘,模仿了《七年之痒》中著名的被风吹动的裙子场景。
Most Naked of the Night
当晚最裸体的
Rita Ora's Marni gown was a daring display of skin, with ancient beads cascading over her body like a delicate waterfall. The flesh-colored bodysuit beneath provided minimal coverage, leaving little to the imagination.
Rita Ora 的 Marni 礼服大胆地展示了肌肤,古老的珠子像精致的瀑布一样倾泻在她的身上。下面的肉色连体衣提供了最小的覆盖范围,几乎没有留下想象的空间。
Couples in Weird Matching Gowns
穿着奇怪的配套礼服的情侣
Eddie Redmayne and his wife, Hannah Bagshawe, showcased their sartorial synchrony in mirror looks from the young British designer Steve O Smith. Redmayne's black-and-white tulle skirt and shirt featured the designer's avant-garde charcoal drawings, while Bagshawe wore a strapless gown version.
埃迪·雷德梅尼 (Eddie Redmayne) 和他的妻子汉娜·巴格肖 (Hannah Bagshawe) 在年轻的英国设计师史蒂夫·奥·史密斯 (Steve O Smith) 的镜子造型中展示了他们的服装搭配。雷德梅尼的黑白薄纱裙子和衬衫上印有设计师前卫的炭笔画,而巴格肖则穿着无肩带礼服版本。
Weirdest Use of Wallpaper
壁纸最奇怪的用途
Demi Moore's Harris Reed gown was an inventive and captivating creation, constructed entirely out of vintage wallpaper. The black and pink gown featured arrows from Cupid's bow and pink peony illustrations, giving the impression of a moving, breathing garden.
黛米·摩尔 (Demi Moore) 的 Harris Reed 礼服完全采用复古壁纸制成,富有创意且迷人。黑色和粉色的礼服以丘比特之弓上的箭头和粉色牡丹插图为特色,给人一种移动、会呼吸的花园的印象。
Most Dramatic Debuts of New Hair Styles
最引人注目的新发型首次亮相
Met Gala attendees often utilize the event as a platform for bold hair transformations, and this year was no exception. Adrien Brody's platinum blonde locks, Kerry Washington's pixie wig, and Greta Lee's shaggy mullet with chopped bangs were some of the most striking hair moments of the evening.
Met Gala 出席者经常利用该活动作为大胆发型改造的平台,今年也不例外。阿德里安·布罗迪 (Adrien Brody) 的白金金发、凯丽·华盛顿 (Kerry Washington) 的精灵假发和格蕾塔·李 (Greta Lee) 的短刘海、蓬松鲻鱼都是当晚最引人注目的发型时刻。
Unique Use of White T Shirts
白T恤的独特运用
Charli XCX's Marni gown was a testament to sustainability, crafted entirely from recycled white T-shirts from the 1950s and 1970s. The stiff cone bra that adorned the ensemble added a touch of avant-garde flair to this otherwise simple yet impactful creation.
Charli XCX 的 Marni 礼服完全采用 20 世纪 50 年代和 1970 年代回收的白色 T 恤制成,是可持续发展的证明。整体造型中的硬挺圆锥形文胸为这款看似简单却极具影响力的作品增添了一抹前卫气息。
Best Brooch Pinned on a Bald Head
最好的胸针别在光头上
Cynthia Erivo's Thom Browne gown, with its daring waist-exposing design, was complemented by a butterfly-shaped brooch perched on her shaved head. The contrast between the sleek gown and the delicate accessory created an ethereal and otherworldly aura.
辛西娅·埃里沃 (Cynthia Erivo) 的 Thom Browne 礼服采用大胆的露腰设计,光头上戴着一枚蝴蝶形胸针。时尚的礼服和精致的配饰之间的对比营造出一种空灵而超凡脱俗的氛围。
Too Too Much Tulle
太多的薄纱
Michelle Williams' Chanel gown, while adorned with exquisite jewelry, suffered from an overwhelming abundance of wispy tulle. The giant puff sleeves dwarfed her petite frame, creating a disproportional and visually cluttered effect.
米歇尔·威廉姆斯 (Michelle Williams) 的香奈儿 (Chanel) 礼服虽然装饰着精美的珠宝,但也大量使用了纤细的薄纱。巨大的泡泡袖使她娇小的身材相形见绌,营造出不成比例且视觉混乱的效果。
The 'How the Hell Do You Walk in That?' Award
“你到底是怎么走路的?”奖
Gigi Hadid made a grand entrance in a magnificent white Thom Browne gown that required a team of five to assist her ascent up the stairs. The tiered confection, adorned with two million beads, was undoubtedly one of the most impressive gowns of the evening, but its sheer size and complexity raised questions about its practicality.
吉吉·哈迪德 (Gigi Hadid) 身穿华丽的白色 Thom Browne 礼服隆重登场,需要五人团队协助她走上楼梯。这件层叠的甜点装饰着两百万颗珠子,无疑是当晚最令人印象深刻的礼服之一,但其庞大的尺寸和复杂性引发了人们对其实用性的质疑。
Weird and Woolly
怪异而毛茸茸的
FKA Twigs, accompanied by designer Stella McCartney, arrived in an unusual ensemble that featured a diamond-studded top and hot pants, worn beneath a cream-colored floor-length duster resembling a woolly blanket. The effect was both avant-garde and curiously cozy.
FKA Twigs 在设计师斯特拉·麦卡特尼 (Stella McCartney) 的陪同下,穿着一套不寻常的套装抵达现场,其中包括一件镶满钻石的上衣和热裤,里面穿着一件类似羊毛毯的奶油色及地防尘罩。效果既前卫又出奇的舒适。
Most Outrageous Eyewear
最离谱的眼镜
Bad Bunny's Maison Margiela by John Galliano tux was an eclectic masterpiece, complete with a corset, red stripes, and a black and blue Ren Faire-like hat. However, it was the musician's tiny starry-eyed tinted glasses that truly caught the eye, adding an extra layer of whimsicality to his already outrageous ensemble.
Bad Bunny 的 Maison Margiela by John Galliano 晚礼服是一件不拘一格的杰作,配有紧身胸衣、红色条纹和一顶黑蓝色 Ren Faire 风格的帽子。然而,真正吸引眼球的是这位音乐家的小星星眼有色眼镜,为他本已令人震惊的整体增添了一层额外的异想天开。
This year's Met Gala once again proved that fashion is not merely about aesthetics but an art form that transcends convention and challenges boundaries. The attendees who embraced the theme with the most audacious and unconventional outfits not only made a fashion statement but also cemented their place in the annals of Met Gala history.
今年的 Met Gala 再次证明,时尚不仅仅是美学,更是一种超越常规、挑战界限的艺术形式。出席者以最大胆、最非传统的服装拥抱这一主题,不仅发表了时尚宣言,而且巩固了他们在 Met Gala 历史上的地位。
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
- MicroStrategy 通过可转换票据销售筹集 30 亿美元用于购买更多比特币
- 2024-11-22 10:20:01
- 这家商业情报公司计划利用出售所得收益来购买更多比特币并用于一般企业用途。
-
- Nvidia、Snowflake 超出盈利预期后股价上涨
- 2024-11-22 10:15:02
- — 在市场巨星英伟达和另一轮公司表示他们的利润比预期更高之后,美国股市周四上涨。