市值: $3.5072T 1.790%
成交额(24h): $323.3404B -0.860%
  • 市值: $3.5072T 1.790%
  • 成交额(24h): $323.3404B -0.860%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $3.5072T 1.790%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$108064.256573 USD

2.62%

ethereum
ethereum

$3416.451426 USD

4.04%

xrp
xrp

$3.182014 USD

-0.61%

tether
tether

$0.998286 USD

-0.06%

solana
solana

$258.371362 USD

-5.60%

bnb
bnb

$703.182066 USD

-0.59%

dogecoin
dogecoin

$0.378176 USD

-4.38%

usd-coin
usd-coin

$1.000010 USD

-0.01%

cardano
cardano

$1.062758 USD

-0.47%

tron
tron

$0.239600 USD

-1.00%

chainlink
chainlink

$25.901897 USD

10.66%

avalanche
avalanche

$38.079479 USD

-2.52%

sui
sui

$4.720134 USD

-3.00%

stellar
stellar

$0.462876 USD

-3.68%

hedera
hedera

$0.354732 USD

0.20%

加密货币新闻

雀巢在可持续发展行动中放弃塑料桶,改用纸张,品质街粉丝迎来重大改变

2024/10/09 17:45

Tesco 将提供超过 200,000 个浴缸的试用。它们将在选定的商店出售,并于下周出现在货架上。

雀巢在可持续发展行动中放弃塑料桶,改用纸张,品质街粉丝迎来重大改变

Fans of Quality Street sweets will be able to get their hands on a new paper tub this Christmas as part of a bid to reduce the use of virgin plastics.

今年圣诞节,优质街头糖果的粉丝将能够获得一个新的纸桶,作为减少原始塑料使用的一部分。

Nestle has announced a "first-of-a-kind" design to switch the iconic plastic tubs for paper, with the aim to make the packaging more sustainable.

雀巢宣布推出“首创”设计,将标志性的塑料桶换成纸桶,旨在使包装更具可持续性。

More than 200,000 of the tubs will be available in a trial with Tesco, appearing on the shelves in selected stores next week.

超过 200,000 个浴缸将在 Tesco 进行试用,下周将出现在选定商店的货架上。

The paper tub, which comes in the signature Quality Street purple, is embellished with gold foil detailing and the iconic sweet wrappers.

纸桶采用标志性的 Quality Street 紫色,饰有金箔细节和标志性的甜包装纸。

Nestle say the design means the tub will be able to be securely closed once opened, and once empty it can be put in household recycling.

雀巢表示,这种设计意味着浴缸一旦打开就能够安全关闭,一旦倒空,就可以进行家庭回收。

The chocolate giant said the tub has been subjected to significant testing to ensure food quality and freshness while being transported and stored prior to going on sale, and feedback from the trial will then be evaluated.

这家巧克力巨头表示,该桶已经接受了严格的测试,以确保上市销售前运输和储存过程中的食品质量和新鲜度,然后将对试验的反馈进行评估。

Jemma Handley, Senior Brand Manager for Quality Street, said: “We’re looking forward to seeing what Quality Street fans make of the paper tub.

Quality Street 高级品牌经理杰玛·汉德利 (Jemma Handley) 表示:“我们期待看到 Quality Street 粉丝对纸桶的看法。

"A lot of care and hard work has gone into the trial and we’re proud to be the first major manufacturer to trial a paper tub at Christmas.

“试验过程中投入了大量的精力和努力,我们很自豪能够成为第一家在圣诞节试用纸桶的主要制造商。

"The beautiful design has been devised specifically for a paper product and we love how it looks, and of course, shoppers can expect the same great tasting Quality Street sweets that they know and love inside.

“美丽的设计是专门为纸制品设计的,我们喜欢它的外观,当然,购物者可以期待他们所熟悉和喜爱的同样美味的优质街头糖果。

“We know there are some Quality Street fans who, controversially, like to put their wrappers back in the tub once they’ve eaten them - with the paper tub, they can put the paper wrappers back for a good reason - it can go straight into the recycling.”

“我们知道有一些优质街头粉丝,有争议的是,他们喜欢在吃完后将包装纸放回桶中 - 使用纸桶,他们可以将纸包装放回桶中,这是有充分理由的 - 它可以直接食用进入回收利用。”

Cheryl Allen, Head of Sustainability – Confectionery Europe at Nestlé, said: “The Quality Street paper tub is an exciting innovation that we’re really proud of here at Nestlé Confectionery.

雀巢欧洲糖果业可持续发展主管 Cheryl Allen 表示:“Quality Street 纸桶是一项令人兴奋的创新,我们雀巢糖果公司对此感到非常自豪。

"We’re committed to making our packaging more sustainable, keeping in mind the changing needs of shoppers and advancements in technology.

“我们致力于使我们的包装更具可持续性,同时牢记购物者不断变化的需求和技术的进步。

"Of course, with all potential packaging changes, we want to get it right, so this trial will bring us valuable information to inform our next steps as we keep pushing to reduce our use of virgin plastic.”

“当然,对于所有潜在的包装变化,我们希望做到正确,因此这次试验将为我们带来宝贵的信息,为我们的下一步行动提供指导,因为我们将继续努力减少原生塑料的使用。”

As part of the brand’s sustainability journey, in 2022, Quality Street moved to recyclable paper packaging for its twist-wrapped sweets.

作为该品牌可持续发展之旅的一部分,Quality Street 的扭结糖果于 2022 年改用可回收纸质包装。

By replacing the double layer of foil and cellulose with a single paper wrap, Quality Street removed almost two billion pieces of packaging material from the brand's supply chain.

通过用单层纸包装取代双层箔和纤维素,Quality Street 从该品牌的供应链中去除了近 20 亿件包装材料。

Earlier this year, Nestle UK & Ireland announced that it would use traceable cocoa ingredients in all its UK-made chocolate.

今年早些时候,雀巢英国和爱尔兰宣布将在其所有英国制造的巧克力中使用可追溯的可可成分。

Quality Street is now made using cocoa mass that has been specifically sourced from cocoa farming families that are part of Nestlé’s Income Accelerator Programme, aimed at helping close the living income gap of cocoa-farming families and reduce child labour risks within the supply chain.

Quality Street 现在使用专门来自可可种植家庭的可可块制成,该可可种植家庭是雀巢收入加速器计划的一部分,旨在帮助缩小可可种植家庭的生活收入差距,并减少供应链中的童工风险。

Alongside the Quality Street paper tub trial at Tesco, shoppers will be able to buy the sweets in the plastic tub, tin, pouch, and carton at stores nationwide this Christmas.

除了 Tesco 的 Quality Street 纸桶试用之外,今年圣诞节,购物者还可以在全国各地的商店购买塑料桶、罐头、袋装和纸盒装的糖果。

免责声明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月21日 发表的其他文章