市值: $3.1817T -0.440%
成交额(24h): $64.9175B -13.560%
  • 市值: $3.1817T -0.440%
  • 成交额(24h): $64.9175B -13.560%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $3.1817T -0.440%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$96333.736218 USD

-0.12%

ethereum
ethereum

$2794.212975 USD

3.83%

xrp
xrp

$2.567236 USD

-0.92%

tether
tether

$1.000070 USD

0.02%

bnb
bnb

$665.513425 USD

1.27%

solana
solana

$171.604422 USD

-0.12%

usd-coin
usd-coin

$0.999978 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.244805 USD

0.18%

cardano
cardano

$0.774995 USD

0.71%

tron
tron

$0.242596 USD

2.02%

chainlink
chainlink

$17.899842 USD

2.05%

avalanche
avalanche

$25.609807 USD

2.64%

sui
sui

$3.385756 USD

1.02%

stellar
stellar

$0.332895 USD

1.57%

litecoin
litecoin

$127.073849 USD

-2.04%

加密货币新闻

Kohli的100不淘汰,使印度在冠军奖杯中赢得了巴基斯坦

2025/02/24 01:09

迪拜,阿拉伯联合酋长国(AP) - 维拉特·科利(Virat Kohli)的100名没有出局,使印度在周日在冠军奖杯中击败了拱门竞争对手巴基斯坦的六门胜利,使板球比赛的主持人处于潜在的早期退出的危险中。

Kohli的100不淘汰,使印度在冠军奖杯中赢得了巴基斯坦

India's Virat Kohli played a stellar knock of 100 not out on Sunday, leading his team to a six-wicket victory over arch-rivals Pakistan in their Group A clash at the Champions Trophy. This victory puts the hosts of the cricket tournament at risk of a potential early exit.

印度的维拉特·科利(Virat Kohli)在周日没有发球100杆,他的球队在冠军奖杯的A组中击败了巴基斯坦的六门胜利击败巴基斯坦。这场胜利使板球锦标赛的主持人处于潜在的早期出口的危险之中。

Kohli reached 14,000 runs in ODIs on his way to a record-extending 51st hundred as India finished with 244-4 in 42.3 overs. Meanwhile, Shreyas Iyer scored 56 off 67 balls as he and Kohli put on 114 runs off 128 balls for the third wicket.

Kohli在ODI的途中达到了14,000次奔跑,进入了创纪录的第51个,而印度以42.3分的成绩以244-4的成绩结束。同时,什里亚斯·艾耶(Shreyas Iyer)和科利(Kohli)在114杆上击中了67个球56球,获得了128个球的第三个检票口。

Earlier, Kuldeep Yadav took 3-40 and Pakistan was bowled out for 241 in 49.4 overs after winning the toss and opting to bat.

早些时候,库尔迪普·亚达夫(Kuldeep Yadav)以3-40的比分,巴基斯坦在赢得掷球并选择击球后在49.4分中以49.4分的比分打球。

Saud Shakeel top-scored with 62 off 76 and shared a 104-run stand with skipper Mohammad Rizvan (46).

沙特·舍尔(Saud Shakeel)以62分的成绩获得了最高得分,并与船长穆罕默德·里兹万(Mohammad Rizvan)(46)共享了104杆摊位。

The rivals met at the Dubai International Cricket Stadium despite Pakistan hosting the tournament, as India is playing its league games – and potential knockout matches – in the United Arab Emirates.

尽管巴基斯坦举办了比赛,但竞争对手在迪拜国际板球体育场举行了比赛,因为印度在阿拉伯联合酋长国参加了联赛比赛以及潜在的淘汰赛。

Pandya took 2-31 in eight overs as Pakistan finished with an under-par score against the disciplined Indian bowling attack.

巴基斯坦在纪律严明的印度保龄球袭击中以低于标准的得分结束,潘迪在八场比赛中以2-31的比分。

India tops the group with four points and has virtually secured its semifinal place. It will play New Zealand in its final league game in Dubai on March 2.

印度以四分获得了该小组的领先地位,并实际上确保了半决赛的位置。它将在3月2日在迪拜举行的最后联赛比赛中扮演新西兰。

Pakistan flies back to take on Bangladesh on Thursday, with a painful exit looming from its home tournament.

巴基斯坦周四飞回孟加拉国,其主场锦标赛迫在眉睫。

Chasing a modest 242, Rohit Sharma provided a speedy start for India. He hit three fours and a six in his 20 off 15 balls.

罗希特·夏尔马(Rohit Sharma)追逐谦虚的242,为印度提供了一个快速的开端。他在20个折球中击中了三个四分之一和六个球。

He put on 31 off 30 balls for the first wicket with Shubman Gill, who continued his good form to score 46.

他与舒布曼·吉尔(Shubman Gill)一起为第一个检票口打了31球,后者继续他的良好状态得分46。

Shaheen Shah Afridi bowled Sharma with a searing yorker in the fifth over, but Gill hit a flurry of boundaries against the pacer to knock him out of the attack.

Shaheen Shah Afridi在第五次比赛中用灼热的约克打了Sharma,但Gill击中了一连串的对手的界限,以将他击败了袭击。

In all, Gill hit seven fours and added 69 runs off 75 balls with Kohli for the second wicket. India was in control of the chase when Abrar Ahmed bowled Gill with a sharp turner in the 18th over.

吉尔总共击中了7个四分之一,并在第二个小门上加入了75球。当亚伯拉·艾哈迈德(Abrar Ahmed)在第18名以前的特纳(Turner)打保龄球时,印度正在控制追逐。

Abrar finished with 1-28 in 10 overs, but he didn’t enjoy much support from other bowlers. Pakistan also dropped two catches – both Gill and Iyer got lives.

阿布拉尔(Abrar)在10分中以1-28的成绩结束,但他没有得到其他保龄球的太多支持。巴基斯坦还丢下了两个接球 - 吉尔和艾尔都栩栩如生。

Kohli reached 50 off 62 balls and controlled the game's pace at will. He hit seven fours in all.

科利(Kohli)达到了50折62球,并随意控制了比赛的步伐。他总共打了七个四分之一。

Iyer, at the other end, took his time before opening up with five fours and a six. He reached 50 off 63 balls, and then was caught brilliantly by Imam ul Haq at extra cover.

艾尔(Iyer)在另一端花了他的时间,然后以五个四分之一和六个。他在63个球上拿到了50张球,然后在额外的掩护中被伊玛目UL Haq抓住了。

Pandya went cheaply but Kohli stayed put – in Axar Patel’s company – reaching his hundred off the last delivery of the game, a cover drive through extra cover.

潘迪(Pandya)廉价地走了,但Kohli在Axar Patel的公司中留下来,他在比赛的最后一次交付中达到了一百次,这是通过额外掩护的封面。

In doing so, Kohli also became the quickest to cross the 14,000-run mark in ODIs – he did so in 287 innings, as compared to compatriot Sachin Tendulkar’s 350 innings.

通过这样做,Kohli也成为了ODI的14,000次跑步的最快 - 与同胞Sachin Tendulkar的350局相比,他在287局中这样做。

Kohli was player of the match.

Kohli是比赛的球员。

“It feels good to be able to bat in that manner to seal qualification in an important game," Kohli said. “We lost Rohit early and my job was to control the middle overs against spin without taking too many risks. It allowed me to play my usual ODI game.”

科利说:“能够以这种方式打击以在重要游戏中封印资格的方式真是太好了。我们很早就输掉了罗希特,我的工作是控制中间的反对旋转,而不会承受太多风险。这使我得以控制。这使我得以控制。玩我通常的ODI游戏。”

This was after Pakistan struggled on a two-paced pitch under humid conditions.

这是在巴基斯坦在潮湿的条件下在两个节奏的球场上挣扎之后。

Pakistan did get off to a comfortable start with Babar Azam scoring five boundaries in 23 off 26 balls. He was then caught behind off Pandya in the ninth over. Axar Patel ran out Imam in the next over as Pakistan was down to 47-2.

巴基斯坦确实从23个球中23个球中获得了5个边界的巴巴尔·阿扎姆(Babar Azam)的开局。然后,他在第九位的潘迪(Pandya)后面被捕。当巴基斯坦以47-2降至47-2时,Axar Patel在下一个跑了Imam。

Shakeel and Rizwan were defiant in their 108-run stand for the fourth wicket, but it came at a slow pace.

Shakeel和Rizwan在第四个小门的108杆立场上表现出色,但步伐缓慢。

Rizwan perished trying to force the pace, bowled off Patel in the 34th over, even as Shakeel scored his fourth half-century off 63 balls. Shakeel hit five fours.

里兹旺(Rizwan)丧命,试图强迫步伐,在第34局击败帕特尔(Patel),即使夏普尔(Shakeel)在63个球上获得了他的第四个半个世纪。 Shakeel击中了五个四分之一。

Yadav then came into the act – he dismissed Salman Agha (19) and was on a hat trick later in the spell but missed it.

Yadav随后参加了演出 - 他解雇了Salman Agha(19),后来又戴上了帽子戏法,但错过了。

Pandya dismissed Shakeel in the 35th over, caught in the deep. Khushdil Shah scored 38 off 39 balls to keep the lower-order ticking, but it was too little to make a sizable contribution to the Pakistan total.

潘迪(Pandya)在第35位驳回了舍尔(Shakeel),被深深地陷入困境。 Khushdil Shah在39个球上获得38分,以保持低阶滴答,但对巴基斯坦总数做出可观的贡献太少了。

___

AP cricket: https://apnews.com/hub/cricket

AP板球:https://apnews.com/hub/cricket

The Associated Press

美联社

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年02月24日 发表的其他文章