市值: $3.1889T -0.170%
體積(24小時): $68.7631B -5.160%
  • 市值: $3.1889T -0.170%
  • 體積(24小時): $68.7631B -5.160%
  • 恐懼與貪婪指數:
  • 市值: $3.1889T -0.170%
Cryptos
主題
Cryptospedia
資訊
CryptosTopics
影片
Top News
Cryptos
主題
Cryptospedia
資訊
CryptosTopics
影片
bitcoin
bitcoin

$96333.736218 USD

-0.12%

ethereum
ethereum

$2794.212975 USD

3.83%

xrp
xrp

$2.567236 USD

-0.92%

tether
tether

$1.000070 USD

0.02%

bnb
bnb

$665.513425 USD

1.27%

solana
solana

$171.604422 USD

-0.12%

usd-coin
usd-coin

$0.999978 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.244805 USD

0.18%

cardano
cardano

$0.774995 USD

0.71%

tron
tron

$0.242596 USD

2.02%

chainlink
chainlink

$17.899842 USD

2.05%

avalanche
avalanche

$25.609807 USD

2.64%

sui
sui

$3.385756 USD

1.02%

stellar
stellar

$0.332895 USD

1.57%

litecoin
litecoin

$127.073849 USD

-2.04%

加密貨幣新聞文章

Kohli的100不淘汰,使印度在冠軍獎杯中贏得了巴基斯坦

2025/02/24 01:09

迪拜,阿拉伯聯合酋長國(AP) - 維拉特·科利(Virat Kohli)的100名沒有出局,使印度在周日在冠軍獎杯中擊敗了拱門競爭對手巴基斯坦的六門勝利,使板球比賽的主持人處於潛在的早期退出的危險中。

Kohli的100不淘汰,使印度在冠軍獎杯中贏得了巴基斯坦

India's Virat Kohli played a stellar knock of 100 not out on Sunday, leading his team to a six-wicket victory over arch-rivals Pakistan in their Group A clash at the Champions Trophy. This victory puts the hosts of the cricket tournament at risk of a potential early exit.

印度的維拉特·科利(Virat Kohli)在周日沒有發行100桿,他的球隊在冠軍獎杯的A團體A衝突中擊敗了巴基斯坦的六門勝利。這場胜利使板球錦標賽的主持人處於潛在的早期出口的危險之中。

Kohli reached 14,000 runs in ODIs on his way to a record-extending 51st hundred as India finished with 244-4 in 42.3 overs. Meanwhile, Shreyas Iyer scored 56 off 67 balls as he and Kohli put on 114 runs off 128 balls for the third wicket.

Kohli在ODI的途中達到了14,000次奔跑,進入了創紀錄的第51個,而印度以42.3分的成績以244-4的成績結束。同時,什里亞斯·艾耶(Shreyas Iyer)和科利(Kohli)在114桿上擊中了67個球56球,獲得了128個球的第三個檢票口。

Earlier, Kuldeep Yadav took 3-40 and Pakistan was bowled out for 241 in 49.4 overs after winning the toss and opting to bat.

早些時候,庫爾迪普·亞達夫(Kuldeep Yadav)以3-40的比分,巴基斯坦在贏得擲球並選擇擊球後在49.4分中以49.4分的比分打球。

Saud Shakeel top-scored with 62 off 76 and shared a 104-run stand with skipper Mohammad Rizvan (46).

沙特·舍爾(Saud Shakeel)以62分的成績獲得了最高得分,並與船長穆罕默德·里茲萬(Mohammad Rizvan)(46)共享了104桿攤位。

The rivals met at the Dubai International Cricket Stadium despite Pakistan hosting the tournament, as India is playing its league games – and potential knockout matches – in the United Arab Emirates.

儘管巴基斯坦舉辦了比賽,但競爭對手在迪拜國際板球體育場舉行了比賽,因為印度在阿拉伯聯合酋長國參加了聯賽比賽以及潛在的淘汰賽。

Pandya took 2-31 in eight overs as Pakistan finished with an under-par score against the disciplined Indian bowling attack.

巴基斯坦在紀律嚴明的印度保齡球襲擊中以低於標準的得分結束,潘迪在八場比賽中以2-31的比分。

India tops the group with four points and has virtually secured its semifinal place. It will play New Zealand in its final league game in Dubai on March 2.

印度以四分獲得了該小組的領先地位,並實際上確保了半決賽的位置。它將在3月2日在迪拜舉行的最後聯賽比賽中扮演新西蘭。

Pakistan flies back to take on Bangladesh on Thursday, with a painful exit looming from its home tournament.

巴基斯坦週四飛回孟加拉國,其主場錦標賽迫在眉睫。

Chasing a modest 242, Rohit Sharma provided a speedy start for India. He hit three fours and a six in his 20 off 15 balls.

羅希特·夏爾馬(Rohit Sharma)追逐謙虛的242,為印度提供了一個快速的開端。他在20個折球中擊中了三個四分之一和六個球。

He put on 31 off 30 balls for the first wicket with Shubman Gill, who continued his good form to score 46.

他與舒布曼·吉爾(Shubman Gill)一起為第一個檢票口打了31球,後者繼續他的良好狀態得分46。

Shaheen Shah Afridi bowled Sharma with a searing yorker in the fifth over, but Gill hit a flurry of boundaries against the pacer to knock him out of the attack.

Shaheen Shah Afridi在第五次比賽中用灼熱的約克打了Sharma,但Gill擊中了一連串的對手的界限,以將他擊敗了襲擊。

In all, Gill hit seven fours and added 69 runs off 75 balls with Kohli for the second wicket. India was in control of the chase when Abrar Ahmed bowled Gill with a sharp turner in the 18th over.

吉爾總共擊中了7個四分之一,並在第二個小門上加入了75球。當亞伯拉·艾哈邁德(Abrar Ahmed)在第18名以前的特納(Turner)打保齡球時,印度正在控制追逐。

Abrar finished with 1-28 in 10 overs, but he didn’t enjoy much support from other bowlers. Pakistan also dropped two catches – both Gill and Iyer got lives.

阿布拉爾(Abrar)在10分中以1-28的成績結束,但他沒有得到其他保齡球的太多支持。巴基斯坦還丟下了兩個接球 - 吉爾和艾爾都栩栩如生。

Kohli reached 50 off 62 balls and controlled the game's pace at will. He hit seven fours in all.

科利(Kohli)達到了50折62球,並隨意控制了比賽的步伐。他總共打了七個四分之一。

Iyer, at the other end, took his time before opening up with five fours and a six. He reached 50 off 63 balls, and then was caught brilliantly by Imam ul Haq at extra cover.

艾爾(Iyer)在另一端花了他的時間,然後以五個四分之一和六個。他在63個球上拿到了50張球,然後在額外的掩護中被伊瑪目UL Haq抓住了。

Pandya went cheaply but Kohli stayed put – in Axar Patel’s company – reaching his hundred off the last delivery of the game, a cover drive through extra cover.

潘迪(Pandya)廉價地走了,但Kohli在Axar Patel的公司中留下來,他在比賽的最後一次交付中達到了一百次,這是通過額外掩護的封面。

In doing so, Kohli also became the quickest to cross the 14,000-run mark in ODIs – he did so in 287 innings, as compared to compatriot Sachin Tendulkar’s 350 innings.

通過這樣做,Kohli也成為了ODI的14,000次跑步的最快 - 與同胞Sachin Tendulkar的350局相比,他在287局中這樣做。

Kohli was player of the match.

Kohli是比賽的球員。

“It feels good to be able to bat in that manner to seal qualification in an important game," Kohli said. “We lost Rohit early and my job was to control the middle overs against spin without taking too many risks. It allowed me to play my usual ODI game.”

科利說:“能夠以這種方式打擊以在重要遊戲中封印資格的方式真是太好了。我們很早就輸掉了羅希特,我的工作是控制中間的反對旋轉,而不會承受太多風險。這使我得以控制。這使我得以控制。玩我通常的ODI遊戲。”

This was after Pakistan struggled on a two-paced pitch under humid conditions.

這是在巴基斯坦在潮濕的條件下在兩個節奏的球場上掙扎之後。

Pakistan did get off to a comfortable start with Babar Azam scoring five boundaries in 23 off 26 balls. He was then caught behind off Pandya in the ninth over. Axar Patel ran out Imam in the next over as Pakistan was down to 47-2.

巴基斯坦確實從23個球中23個球中獲得了5個邊界的巴巴爾·阿扎姆(Babar Azam)的開局。然後,他在第九位的潘迪(Pandya)後面被捕。當巴基斯坦以47-2降至47-2時,Axar Patel在下一個跑了Imam。

Shakeel and Rizwan were defiant in their 108-run stand for the fourth wicket, but it came at a slow pace.

Shakeel和Rizwan在第四個小門的108桿立場上表現出色,但步伐緩慢。

Rizwan perished trying to force the pace, bowled off Patel in the 34th over, even as Shakeel scored his fourth half-century off 63 balls. Shakeel hit five fours.

里茲旺(Rizwan)喪命,試圖強迫步伐,在第34局擊敗帕特爾(Patel),即使夏普爾(Shakeel)在63個球上獲得了他的第四個半個世紀。 Shakeel擊中了五個四分之一。

Yadav then came into the act – he dismissed Salman Agha (19) and was on a hat trick later in the spell but missed it.

Yadav隨後參加了演出 - 他解雇了Salman Agha(19),後來又戴上了帽子戲法,但錯過了。

Pandya dismissed Shakeel in the 35th over, caught in the deep. Khushdil Shah scored 38 off 39 balls to keep the lower-order ticking, but it was too little to make a sizable contribution to the Pakistan total.

潘迪(Pandya)在第35位駁回了舍爾(Shakeel),被深深地陷入困境。 Khushdil Shah在39個球上獲得38分,以保持低階滴答,但對巴基斯坦總數做出可觀的貢獻太少了。

___

AP cricket: https://apnews.com/hub/cricket

AP板球:https://apnews.com/hub/cricket

The Associated Press

美聯社

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2025年02月24日 其他文章發表於