|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
文章中确定了四种不同的农民特征:“动物沟通者”、“受限贸易商”、“灵活企业家”和“公民农民”。读者的评论揭示了一幅复杂的图景:虽然有些人认同特定的个人资料,但另一些人则质疑类别的准确性。尽管人们认为离职高峰已经过去,但人们仍对债务、士气低落以及对奶牛养殖业未来的质疑表示担忧。成本上升、收入不足、工作与生活平衡不佳等问题被认为是该行业面临的挑战。
Le déclin de l'élevage laitier : un cri d'alarme des éleveurs
奶牛养殖业的衰落:饲养者的警钟
L'Institut de l'élevage (Idele) a récemment présenté un aperçu des profils d'éleveurs, identifiant quatre catégories distinctes : "l'animalier communiquant", "le commerçant contraint", "l'entrepreneur flexible" et "le paysan citoyen". Cependant, les commentaires des éleveurs sur les plateformes en ligne et dans les médias sociaux dépeignent un tableau beaucoup plus sombre de la réalité quotidienne de l'élevage laitier.
畜牧研究所(Idele)最近对饲养者概况进行了概述,确定了四个不同的类别:“善于交流的动物饲养员”、“受限的贸易商”、“灵活的企业家”和“公民农民”。然而,农民在网络平台和社交媒体上的评论描绘了奶牛养殖的日常现实更加黯淡的景象。
"Passionné ruiné" : le sort d'un nombre croissant d'éleveurs
“激情毁了”:越来越多饲养员的命运
Nombreux sont ceux qui remettent en question l'optimisme de l'Idele quant à l'avenir de l'élevage laitier en France. Ils décrivent leur passion initiale pour ce métier qui s'est depuis transformée en amertume et en désespoir. Les contraintes administratives croissantes, le manque de reconnaissance et les prix dérisoires les ont conduits à l'épuisement et à la ruine financière.
许多人质疑艾德勒对法国奶牛养殖未来的乐观态度。他们描述了自己对这个职业最初的热情,后来变成了痛苦和绝望。日益增加的行政限制、缺乏认可和荒谬的价格导致他们精疲力竭和财务破产。
"J'ai travaillé pendant 10 ans en tant qu'animalier communiquant", se confie Lstef. "Depuis 10 ans, je suis commerçant contraint. La passion est passée, la fierté aussi. Je suis usé physiquement et émotionnellement. Les vaches partiront à la fin de l'année."
“我作为一名交流动物工作者工作了 10 年,”Lstef 坦白道。 “十年来,我一直是被迫交易的人。激情已经过去了,骄傲也已经过去了。我的身心都疲惫不堪。年底,牛就会走。”
L'endettement et la faillite : une menace imminente
债务和破产:迫在眉睫的威胁
De nombreux éleveurs ont exprimé leur inquiétude quant à leur endettement croissant, qui les maintient dans un cycle perpétuel d'anxiété et d'incertitude. Ils soulignent les prêts bancaires onéreux, les dettes envers les fournisseurs et les coopératives, ainsi que le manque de rentabilité de l'élevage laitier.
许多牧场主对自己不断增加的债务表示担忧,这使他们永远处于焦虑和不确定性的循环之中。他们指出了昂贵的银行贷款、供应商和合作社的债务以及奶牛养殖业缺乏盈利能力。
"Ceux qui en ont marre de se crever pour rien gagner et qui n'ont plus qu'une idée en tête : pouvoir enfin souffler", témoigne Cmoi07. "Une catégorie encore oubliée."
Cmoi07 说:“那些厌倦了徒劳无益的工作,脑子里只有一个想法的人:终于能够呼吸了。” “一个仍然被遗忘的类别。”
Vieillissement et épuisement : un secteur en crise
老龄化和疲惫:一个陷入危机的行业
D'autres éleveurs soulignent le vieillissement du secteur, de nombreux agriculteurs dépassant les 55 ans et n'ayant pas de repreneurs potentiels. Ils mettent en garde contre les conséquences désastreuses que cela pourrait avoir sur la production laitière française.
其他育种者强调该行业的老龄化,许多农民年龄超过 55 岁,没有潜在买家。他们警告这可能对法国乳制品生产造成灾难性后果。
"Le monde de l'élevage est vieillissant et usé", déplore Pink. "Par chez moi, on a tous en moyenne plus de 55 ans et pas de repreneurs. Le renouvellement des générations de producteurs laitiers ne se fera que par la reconnaissance de notre profession, en particulier financièrement."
“繁殖世界正在老化和疲惫,”平克感叹道。 “在我所在的地区,我们的平均年龄都超过 55 岁,而且没有买家。只有通过对我们职业的认可,特别是在经济上的认可,才能实现几代乳制品生产商的更新。”
La vague de départs est loin d'être passée
离开的浪潮远未结束
Malgré les affirmations de l'Idele selon lesquelles le pic de la vague des départs serait passé dans l'élevage laitier, les éleveurs eux-mêmes restent sceptiques. Ils soulignent que de nombreuses exploitations sont maintenues à flot uniquement par le travail bénévole des retraités et des parents âgés.
尽管艾德勒断言奶牛养殖业的离职潮高峰期已经过去,但饲养员们自己仍然持怀疑态度。他们指出,许多农场仅靠退休人员和年迈父母的志愿劳动维持运转。
"Le jour où ils ne pourront plus le faire, les vaches partiront", tranche Alain. "Des exploitations dans ce cas-là, il y en a plus qu'on ne le pense."
“当他们无法再这样做的那一天,奶牛就会离开,”阿兰说。 “本案中的剥削行为比我们想象的要多。”
Des cessations précoces ignorées
提前终止被忽略
Les éleveurs soulignent également le nombre croissant de cessations d'activité précoces dans l'élevage laitier, ce qui n'est pas pris en compte dans les statistiques officielles. Ils évoquent les difficultés d'installation, les coûts d'investissement prohibitifs et le manque de rentabilité comme facteurs contributifs.
农民还强调,奶牛养殖提前停止活动的数量不断增加,而官方统计数据并未考虑到这一点。他们认为安装困难、投资成本高昂和缺乏盈利能力是造成这种情况的因素。
"Il y en a plein les campagnes et ces retraités bénévoles ne seront pas éternels, en viande aussi d'ailleurs", déclare Jb. "Ceux qui ne sont pas issus du milieu agricole, si les parents n'ont pas 500 000 € cash, ils n'y arriveront pas."
“农村里有很多这样的人,这些志愿退休人员也不会永远活下去,即使在肉方面也是如此,”Jb 宣称。 “那些非农业出身的人,如果他们的父母没有50万欧元现金,他们就活不下去。”
L'attractivité du métier d'éleveur en chute libre
饲养员职业的吸引力呈自由落体状态
La combinaison de l'endettement, de l'épuisement et du manque de reconnaissance a considérablement réduit l'attractivité du métier d'éleveur laitier. Les jeunes sont de moins en moins enclins à s'installer et à reprendre les exploitations familiales.
债务、疲惫和缺乏认可的结合大大降低了奶牛养殖行业的吸引力。年轻人越来越不愿意定居并接管家庭农场。
"Après trois ans d'installation, j'en ai plus que marre", témoigne Maxime. "Dès que je peux, je m'en vais loin..."
“在适应了三年之后,我已经厌倦了,”马克西姆说。 “只要有能力,我就会走得更远……”
Des salaires inadéquats et des conditions de travail pénibles
工资不足和工作条件恶劣
Les éleveurs dénoncent les salaires dérisoires, les horaires contraignants et les conditions de travail difficiles qui caractérisent leur profession. Ils soulignent que de nombreuses tâches dépassent largement la simple gestion du bétail, notamment l'informatique, la comptabilité, la gestion administrative et les relations juridiques.
饲养员谴责他们职业的工资低得可怜、工作时间有限、工作条件艰苦。他们指出,许多任务远远超出了简单的牲畜管理,包括信息技术、会计、行政管理和法律关系。
"Un éleveur doit être informaticien, juriste, spécialiste des formalités administratives, comptable, secrétaire et, s'il lui reste du temps, accessoirement, éleveur", détaille Eugène.
“饲养员必须是一名 IT 专家、一名律师、一名行政手续专家、一名会计师、一名秘书,如果有时间的话,顺便还要当一名饲养员,”尤金解释道。
L'appel à l'action : un revenu équitable et des conditions de travail améliorées
行动呼吁:公平收入和改善工作条件
Les éleveurs lancent un appel urgent à l'action, exigeant un revenu équitable qui leur permette de vivre dignement de leur travail. Ils demandent également des conditions de travail améliorées, notamment des salaires décents, des horaires moins contraignants et une réduction des charges administratives.
牧场主们紧急呼吁采取行动,要求公平的收入,让他们能够从工作中过上有尊严的生活。他们还要求改善工作条件,包括体面的工资、减少工作时间限制和减少行政负担。
"Le renouvellement des générations est difficile", martèle Bernard. "Sans de meilleurs prix et une rémunération au niveau du SMIC, les jeunes abandonneront l'élevage au bout de 10 ans d'installation, si déjà il y en a qui s'installent !"
“世代更新是困难的,”伯纳德坚持说。 “如果没有更好的价格和最低工资水平的报酬,年轻人在定居10年后就会放弃养殖,如果已经有人定居的话!”
Le déclin de l'élevage laitier en France est une crise qui demande une attention urgente. Les éleveurs doivent être soutenus par des politiques gouvernementales qui garantissent leur revenu et améliorent leurs conditions de travail. Si rien n'est fait, le secteur laitier français risque de s'effondrer, entraînant des conséquences désastreuses pour l'économie et la société.
法国奶牛养殖业的衰落是一场需要紧急关注的危机。育种者必须得到政府政策的支持,保证他们的收入并改善他们的工作条件。如果不采取任何措施,法国乳制品行业就有崩溃的风险,给经济和社会带来灾难性后果。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 热门新 Meme 代币将在 2025 年加入以获得短期收益
- 2025-01-15 07:27:16
- Meme 币已正式从“有价值的网络笑话”升级为合法的投资机会。说真的,谁不想将一点幽默与高回报结合起来呢?
-
- Tether 计划将总部迁至萨尔瓦多,以利用加密货币交易的野心
- 2025-01-15 07:25:31
- 采取这一举措是为了利用这个中美洲国家未来成为加密货币交易中心的雄心。
-
- 狗狗币的未来:它能达到 1.30 美元吗?主要见解和预测
- 2025-01-15 07:25:31
- 狗狗币一直是加密货币市场热烈讨论的话题,特别是在其最近的价格走势之后。
-
- 特朗普领导下的监管环境和领导层变化
- 2025-01-15 07:25:31
- 当前的监管环境对加密货币来说充满挑战,美国证券交易委员会(SEC)采取了严格的措施