![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
倒计时词典作者发布了完美的术语 - 关于欣快的戏剧 - 表征了“花”,这是科学证明是一种普遍的经历。
"Eufloria," a charming new word created by Countdown's lexicographer Susie Dent, describes the joyful sensation you experience when you get given a bouquet of flowers, as reported by the Independent.
欧弗里亚(Eufloria)是倒计时词典作者苏西·登特(Susie Dent)创建的一个迷人的新词,它描述了当您得到一束鲜花时,您会感到高兴的感觉,如《独立报》报道。
Partnering with personalised greeting cards company Moonpig ahead of Mother’s Day, the lexicographer has devised the term, characterising that “flower feeling,” something which has been scientifically proven as a universal experience.
这位词汇师在母亲节之前与个性化的贺卡公司Moonpig合作,设计了“花感觉”的特征,这被科学地证明是一种普遍的体验。
Combining both the prefix ‘-eu,’ used to mean ‘good’ or ‘abundant,’ and ‘floria’—a nod to Flora, who in Roman mythology was the goddess of flowers—the word, which is on sale for £30, expresses the unique joy we feel when receiving flowers.
将前缀“ -eu”结合在一起,曾经表示“好”或“丰富”和“弗洛里亚”(Floria),这是对弗洛拉(Flora)的点头,在罗马神话中是花女神 - 以30英镑的销售,表达了我们在收到花时感到独特的喜悦。
The new word comes after research discovered that receiving flowers can lift someone’s mood for up to four days.
新词是在研究发现接受鲜花可以使某人心情长达四天之后出现的。
Moreover, eight out of ten people described a surge in happiness after being gifted with flowers.
此外,十分之八的人描述了被鲜花有天赋后的幸福激增。
Further findings include 61 per cent of recipients feeling more inclined to give compliments after receiving flowers, and 77 per cent recognise they act more kindly towards their partners following such a gesture.
进一步的发现包括61%的接收者感到更倾向于在接受鲜花后给予称赞,而有77%的接收者认识到他们在这种手势后对伴侣更友善。
To celebrate this linguistic addition, Moonpig has launched a special limited edition bunch of flowers named ‘The Eufloria,’ to spread the ‘flower feeling’ on Mother’s Day.
为了庆祝这种语言上的补充,Moonpig推出了一堆特殊的限量版,名为“ Eufloria”的花朵,在母亲节上散布“花的感觉”。
Reflecting on her contribution, Susie said: “I was delighted to be involved in the search for a word that captures a feeling we all recognise.
苏西在反思她的贡献时说:“我很高兴能参与寻找一个我们所有人认识的感觉的单词。
“Data shows that flowers have a measurably positive impact on our mood, and ‘eufloria’ gives us an opportunity to articulate that.”
“数据表明,鲜花对我们的情绪产生了巨大的积极影响,'Eufloria'使我们有机会表达这一点。”
The research also revealed that a fortunate 21 per cent of people receive flowers as a gift from friends and family every few months.
该研究还表明,每隔几个月,有21%的人从朋友和家人那里收到鲜花作为礼物。
Partners are most likely to spoil their loved ones with flowers, accounting for 54 per cent of floral gifts.
伴侣最有可能用鲜花破坏亲人,占花卉礼物的54%。
Interestingly, 40 per cent of those with a mum or mother figure admit to giving flowers only every couple of months.
有趣的是,有妈妈或母亲身材的人中有40%承认每隔几个月只给鲜花。
However, Mother's Day marks a notable exception, with a whopping 78 per cent planning to choose a bouquet as their present.
但是,母亲节标志着一个值得注意的例外,有78%的人计划选择一束花束作为现在。
A Moonpig spokesperson added: “There’s something so uniquely special and heart-warming about receiving flowers as a gift, which is why we wanted to create a word to sum up this feeling.
Moonpig发言人补充说:“接收鲜花作为礼物,有些独特而令人心动的东西,这就是为什么我们想创建一个词来总结这种感觉的原因。
“Whether you’re buying a bouquet for a special occasion like Mother’s Day, or even those ‘just because’ moments, flowers have a way of brightening those personal moments, lifting spirits and making loved ones feel truly special.”
“无论您是在像母亲节这样的特殊场合购买一束花束,还是只是因为'时刻,鲜花都可以照亮那些个人时刻,举起精神并让亲人感到真正的特别。”
免责声明:info@kdj.com
所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!
如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。
-
-
-
- 比特币价格再次搁置在红色
- 2025-03-28 17:40:11
- 由于今天的加密市场抛售更广泛,比特币价格再次搁置在红色中。值得注意的是,当市场观察家急切地等待即将到来的美国PCE通货膨胀数据时,跌幅就会出现
-
-
-
-
-
-
- 美国政府一直在转移大量加密货币
- 2025-03-28 17:25:12
- 在最近的最新消息中,已经观察到美国政府从其库存中转移大量加密货币。