市值: $2.5376T 2.520%
成交额(24h): $138.1252B -27.650%
  • 市值: $2.5376T 2.520%
  • 成交额(24h): $138.1252B -27.650%
  • 恐惧与贪婪指数:
  • 市值: $2.5376T 2.520%
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
热门新闻
加密货币
话题
百科
资讯
加密话题
视频
bitcoin
bitcoin

$79832.697295 USD

1.96%

ethereum
ethereum

$1582.390197 USD

0.53%

tether
tether

$0.999954 USD

0.07%

xrp
xrp

$1.909121 USD

1.53%

bnb
bnb

$560.733845 USD

0.56%

usd-coin
usd-coin

$1.000116 USD

0.01%

solana
solana

$110.678243 USD

4.75%

dogecoin
dogecoin

$0.151889 USD

4.16%

tron
tron

$0.233353 USD

2.76%

cardano
cardano

$0.596676 USD

4.89%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$8.970738 USD

0.60%

toncoin
toncoin

$3.138479 USD

7.04%

chainlink
chainlink

$11.678895 USD

4.43%

stellar
stellar

$0.235683 USD

6.55%

avalanche
avalanche

$17.144664 USD

7.05%

加密货币新闻

阿根廷的右翼总统热情洋溢,在特朗普的玛格拉戈俱乐部受到欢迎。

2025/04/06 15:09

阿根廷布宜诺斯艾利斯(AP) - 欧洲誓言报复。中国策划了自己的关税。墨西哥争先恐后地打击。但是,当世界领导人扭动

阿根廷的右翼总统热情洋溢,在特朗普的玛格拉戈俱乐部受到欢迎。

President Donald Trump's announcement of sweeping tariffs on U.S. imports had world leaders wringing their hands. Europe vowed retaliation. China plotted tariffs of its own. Mexico scrambled to blunt the blow.

唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统宣布对美国进口的征收关税的消息使世界领导人在挣扎。欧洲誓言报复。中国策划了自己的关税。墨西哥争先恐后地打击。

But as part of his enthusiastic outreach to Trump, Argentina's right-wing president flew from one of the planet's southernmost nations all the way to Palm Beach for 24 hours to receive an award honoring his libertarian agenda and, he'd hoped, to chat with Trump, who was also scheduled to attend the right-wing "American Patriot" gala.

但是,作为他对特朗普的热情宣传的一部分,阿根廷的右翼总统从地球上最南端的国家之一一直飞到棕榈滩24小时,获得了一个奖项,以纪念他的自由主义者议程,并希望与特朗普聊天,特朗普也计划参加右翼“美国爱国者”的Gala。

"Make Argentina Great Again!" Milei bellowed from the ballroom stage at at Mar-a-Lago late Thursday.

“让阿根廷再次伟大!”麦莉(Milei)周四晚在玛格拉戈(Mar-A-Lago)的舞厅舞台上吼叫。

It would have been the fourth face-to-face meeting between the leaders since Trump's election victory last November as President Milei, who has imposed a sweeping austerity program to fix Argentina's long troubled economy, offers himself as one of Trump's strongest allies in the global culture war against the "woke" left.

自从特朗普去年11月的选举胜利以来,这将是领导人之间的第四次面对面会议,而麦莉(Milei)总统迈勒(Milei)实施了一项席卷整齐的紧缩计划,以解决阿根廷长期以来的陷入困境的经济,他将自己作为特朗普在全球文化战争中最强大的盟友之一,反对“沃克”。

Argentina waits for the bromance to bear fruit

阿根廷等待着果实的果实

Whether Milei's staunch alliance with Trump can actually help crisis-stricken Argentina remains to be seen, analysts say.

分析人士说,麦利与特朗普的坚定联盟是否真的可以帮助遭受危机的阿根廷危机还有待观察。

"He has a special relationship with Trump that has been good for him politically, but he needs to translate that into being good for the country economically," said Marcelo J. Garcia, director for the Americas at New York-based geopolitical risk consultancy Horizon Engage. "He hasn't managed to do that yet."

总部位于纽约的地缘政治风险咨询咨询范围内的美洲董事Marcelo J. Garcia说:“他与特朗普有着特殊的关系,这对他有利,但他需要将其转化为经济上对国家的好处。” “他还没有设法这样做。”

Earlier this year, Milei pulled Argentina out of the World Health Organization after the U.S. announced its own exit.

今年早些时候,在美国宣布自己的出口后,麦莉将阿根廷从世界卫生组织中撤出。

He threatened to quit the Paris climate accord after Trump did. He outlawed gender change treatments for minors after Trump banned transgender athletes from participating in women's sports. He even promoted a cryptocurrency token echoing the $Trump memecoin -- at great political cost.

他威胁要在特朗普这样做后退出《巴黎气候协议》。在特朗普禁止跨性别运动员参加妇女体育运动后,他对未成年人的性别变更治疗取缔。他甚至推广了一个加密货币代币,以巨大的政治成本回应了$特朗普的纪念物。

Railing against socialism and feminism at speaking events all over the world -- most recently, the Conservative Political Action Conference, where he gifted Elon Musk a giant chain saw modeled after the power tool he wielded during his 2023 campaign -- Milei has fashioned himself into something of a MAGA celebrity.

在世界各地的演讲活动中,反对社会主义和女权主义的竞争 - 最近,他为保守的政治行动会议赠送了他在2023年竞选期间挥舞着动力工具的巨型连锁店送给伊隆·马斯克(Elon Musk),麦莉(Milei)将自己塑造成玛格(Maga)名人。

While U.S. partners and rivals alike were criticizing Trump's tariffs, a tux-clad Milei was holding forth beside a painting of Trump's pumped fist, reveling in the opportunity to prove himself a dogged champion of the American president.

当我们的合作伙伴和竞争对手都批评特朗普的关税时,一个穿着燕尾服的米利(Milei)在一幅特朗普的抽水拳头的画旁边拿出,这是一个机会证明自己是美国总统的顽强冠军。

"As you can see, we conduct policy with actions, not mere words, and on that we agree with President Donald Trump," Milei told the crowd at Mar-a-Lago, drawing cheers at the mention of the American president's name as he spoke in Spanish.

米利在玛丽·阿拉戈(Mar-A-Lago)的人群中对人群说:“如您所见,我们采取行动,而不是仅仅采取行动,而不是仅仅与唐纳德·特朗普(Donald Trump)达成一致”,他以西班牙语讲话时提到了美国总统的名字。

A libertarian defends Trump's tariffs

自由主义者捍卫特朗普的关税

In Buenos Aires, Milei's government sought to reconcile Trump's major round of tariffs with its own radical libertarian ideology and fervent support for free trade.

在布宜诺斯艾利斯,麦利政府试图将特朗普的主要关税与自由主义的自由主义者的意识形态和对自由贸易的热烈支持。

"We do not believe this is an attack on free trade, quite the opposite," Milei's spokesperson, Manuel Adorni, said of Trump's announcement. "I don't see why there should be so much concern about this."

米利的发言人曼努埃尔·阿多尼(Manuel Adorni)谈到特朗普的宣布时说:“我们认为这并不是对自由贸易的攻击。” “我不明白为什么应该对此有太多关注。”

For all the leaders' mutual flattery, Argentina was slapped with a 10% minimum tariff. But officials framed it as uniquely preferential treatment. The front page of Argentina's largest-circulation daily, Clarin, declared: "Trump raises the tax on our products less than on other countries."

对于所有领导人的互相奉承,阿根廷的最低关税被打倒了10%。但是官员们将其定为独特的优先待遇。阿根廷每天最大的循环的头版宣布:“特朗普对我们的产品征税比其他国家少。”

In Washington, Argentine Foreign Minister Gerardo Werthein on Thursday held what he described as "highly productive" meetings with top U.S. trade negotiator Jamieson Greer and Secretary of Commerce Howard Lutnick, releasing rosy statements promising that Argentina was on its way to negotiating a free-trade agreement with the U.S.

在华盛顿,阿根廷外交大臣杰拉尔多·韦特辛(Gerardo Werthein)周四举行了他所说的与美国顶级贸易谈判代表杰米森·格里尔(Jamieson Greer)和商务部长霍华德·卢特尼克(Howard Lutnick)的“高产”会议,发表了乐观的陈述,保证阿根廷正在与美国与美国进行免费交易协定的途中

Cash-strapped Argentina hopes for an IMF bailout

现金短缺的阿根廷希望获得国际货币基金组织的救助

Far more important to the Argentine leader than the hoped-for free trade deal is a $20 billion bailout from the International Monetary Fund. The badly needed cash would help Milei keep his ambitious economic reforms on track as pressure mounts on the country's sparse foreign currency reserves.

对阿根廷领导人而言,比希望获得的自​​由贸易协议要重要得多,是国际货币基金组织的200亿美元纾困。急需的现金将有助于麦莉(Milei)保持雄心勃勃的经济改革,因为该国稀疏外币储备的压力增加了。

Milei has already used executive powers to remove the need for Congress to approve a new IMF program. But the loan hasn't cleared the finish line, with negotiators still haggling over how much cash Argentina, a serial defaulter that owes some $44 billion to the fund, will be allowed to access up-front.

米利已经使用行政权力消除了国会批准新IMF计划的需求。但是,贷款尚未清除终点线,谈判者仍在讨价还价,阿根廷现金(一位欠该基金约440亿美元的连续违约者)将被允许上前前进。

It was against this backdrop on Wednesday that Milei, accompanied by his economy minister, hopped on the plane to the U.S., the fund's biggest stakeholder. He told journalists he expected "an informal meeting" with Trump, who was instrumental in 2018, during his first term, in helping Argentina secure a major $56 billion loan from the fund.

正是在周三的背景下,麦利在经济部长的陪同下,跳上飞机飞往美国最大的利益相关者美国。他告诉记者,他期望与特朗普的特朗普举行“非正式会议”,后者在2018年的第一任期间发挥了作用,帮助阿根廷从该基金中获得了560亿美元的主要贷款。

Milei mum on Trump meeting

麦莉·妈妈在特朗普会议上

But on Friday, Milei's much-anticipated photo

但是在星期五,麦利备受期待的照片

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2025年04月08日 发表的其他文章