bitcoin
bitcoin

$94719.954345 USD

2.71%

ethereum
ethereum

$3270.178706 USD

1.67%

tether
tether

$1.000038 USD

0.02%

xrp
xrp

$2.351631 USD

3.47%

bnb
bnb

$693.261394 USD

1.47%

solana
solana

$188.639037 USD

1.45%

dogecoin
dogecoin

$0.333787 USD

4.82%

usd-coin
usd-coin

$1.000101 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.933157 USD

3.73%

tron
tron

$0.244274 USD

2.04%

sui
sui

$5.197269 USD

10.71%

avalanche
avalanche

$36.763626 USD

1.53%

toncoin
toncoin

$5.366827 USD

3.83%

chainlink
chainlink

$20.357627 USD

3.76%

stellar
stellar

$0.418921 USD

6.94%

加密货币新闻

阿莉西亚·鲍姆加德纳 (Alycia Baumgardner) 以分歧判定赢得米凯拉·梅尔 (Mikaela Mayer) 之战,统一超羽量级冠军

2025/01/10 22:06

阿莉西亚·鲍姆加德纳 (Alycia Baumgardner) 和米凯拉·梅耶尔 (Mikaela Mayer) 周六在伦敦 O2 体育馆举行的超羽量级冠军争夺战中,双方之间一直存在着怨恨,最终导致了一场激烈、高接触的战斗。

阿莉西亚·鲍姆加德纳 (Alycia Baumgardner) 以分歧判定赢得米凯拉·梅尔 (Mikaela Mayer) 之战,统一超羽量级冠军

Tensions were high as Alycia Baumgardner and Mikaela Mayer finally collided in a super featherweight title fight at the O2 Arena in London on Saturday.

周六,阿莉西亚·鲍姆加德纳 (Alycia Baumgardner) 和米凯拉·梅耶尔 (Mikaela Mayer) 在伦敦 O2 竞技场举行的超羽量级冠军争夺战中最终发生冲突,气氛十分紧张。

The bad blood between the two fighters had been brewing for months, and it was clear from the opening bell that they were both eager to settle their differences in the ring.

两位拳手之间的不和已经酝酿了好几个月,从开场铃声中可以明显看出,他们都渴望在擂台上解决分歧。

Baumgardner, who entered the fight with a record of 12-1, started quickly and used her lateral movement and boxing ability to surprise Mayer and race out to an early lead.

鲍姆加德纳以 12 胜 1 负的战绩上场,起步很快,利用她的横向移动和拳击能力让梅耶尔大吃一惊,并早早取得领先。

Mayer, who was making the first defense of her WBO title, eventually found her rhythm and began to chip away at Baumgardner's lead in the middle rounds.

梅耶尔正在首次卫冕 WBO 拳王头衔,她最终找到了自己的节奏,并开始在中回合中削弱鲍姆加德纳的领先优势。

But Baumgardner, to her credit, was able to regain control of the fight down the stretch and ultimately secure a split-decision victory.

但值得称赞的是,鲍姆加德纳在比赛最后阶段重新控制了比赛,并最终以分歧判定取得了胜利。

The judges' scores were 96-95, 96-95 for Baumgardner, and 97-93 for Mayer. Baumgardner's victory improved her record to 13-1 and saw her add the IBF and WBO belts to her WBC championship.

评委的评分为96-95,鲍姆加德纳为96-95,梅耶尔为97-93。鲍姆加德纳的胜利将她的战绩提高到了 13 胜 1 负,并为她在 WBC 冠军的基础上增加了 IBF 和 WBO 腰带。

"I worked my ass off to get here," Baumgardner said after the fight. "All you doubters, I told all the haters. I did that and I'm the unified champion of the world. I'm thankful and I'm blessed."

“我竭尽全力才来到这里,”鲍姆加德纳在比赛结束后说道。 “所有怀疑者,我告诉所有仇恨者。我做到了,我是世界统一冠军。我很感激,我很幸运。”

Coming into the fight, Baumgardner was known for her punching power, while Mayer was regarded as the superior boxer.

进入拳击场后,鲍姆加德纳以其出拳力量而闻名,而梅耶尔则被认为是最优秀的拳击手。

And early on, it was Baumgardner who seemed to be dictating the pace of the fight, moving around and avoiding Mayer's offense while landing several hard shots of her own.

早些时候,鲍姆加德纳似乎决定了战斗的节奏,她四处走动并避开梅耶尔的进攻,同时自己也打出了几记重击。

At one point, Baumgardner even managed to cut Mayer above the forehead with a clean punch.

有一次,鲍姆加德纳甚至一拳干净利落地击中了梅耶尔的额头以上。

But Mayer slowly began to adjust to Baumgardner's style and was able to get inside and pressure her opponent.

但梅耶尔慢慢开始适应鲍姆加德纳的风格,并能够进入内线并向对手施加压力。

She seemed to hurt Baumgardner with an overhand right to the head at the end of the fourth, and she continued to open up by popping Baumgardner with a jab and landing that right.

在第四节结束时,她似乎用右手上手击中了鲍姆加德纳的头部,并继续打开局面,用刺拳击中了鲍姆加德纳并用右手落地。

However, Baumgardner was able to manage the distance over the final three rounds and ultimately eked out a win on a historic day for women's boxing.

然而,鲍姆加德纳在最后三轮比赛中控制住了距离,最终在女子拳击历史性的一天取得了胜利。

A total of seven titles were on the line in the final two bouts on the card.

在最后两场比赛中,总共有七个冠军争夺战。

Baumgardner, for her part, seemed confident that she had done enough to win the fight and said that she would prefer to face WBA champion Hyun Mi Choi in an attempt to unify the titles rather than give Mayer a rematch.

鲍姆加德纳则似乎对自己已经做了足够的努力来赢得这场比赛充满信心,并表示她更愿意面对 WBA 冠军崔贤美,试图统一冠军头衔,而不是让梅耶尔重赛。

"I landed the cleaner shots and the harder shots," Baumgardner said. "I cut her above the forehead. I was the harder puncher."

“我击中了更干净的球和更硬的球,”鲍姆加德纳说。 “我在她额头上砍了一刀。我是出拳更重的人。”

Mayer acquitted herself well and the fight could have gone either way, but she dug herself a hole early and that proved too difficult for her to overcome.

梅耶尔表现得很好,这场斗争可能会以任何一种方式进行,但她很早就给自己挖了一个坑,事实证明这对她来说太难克服了。

新闻来源:www.aol.com

免责声明:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

2025年01月11日 发表的其他文章