bitcoin
bitcoin

$94767.116700 USD

2.68%

ethereum
ethereum

$3270.145367 USD

1.51%

tether
tether

$1.000016 USD

0.00%

xrp
xrp

$2.352561 USD

3.54%

bnb
bnb

$693.172505 USD

1.53%

solana
solana

$188.526243 USD

1.45%

dogecoin
dogecoin

$0.333962 USD

4.87%

usd-coin
usd-coin

$1.000085 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.934614 USD

3.83%

tron
tron

$0.244245 USD

2.05%

sui
sui

$5.197007 USD

10.97%

avalanche
avalanche

$36.769725 USD

1.62%

toncoin
toncoin

$5.364281 USD

3.89%

chainlink
chainlink

$20.360188 USD

3.79%

stellar
stellar

$0.419169 USD

6.90%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Alycia Baumgardner gewinnt den Mikaela-Mayer-Kampf durch geteilte Entscheidung, um die Titel im Superfedergewicht zu vereinen

Jan 10, 2025 at 10:06 pm

Die Bitterkeit, die zwischen Alycia Baumgardner und Mikaela Mayer im Vorfeld ihres Titelkampfs im Superfedergewicht am Samstag in der O2 Arena in London herrschte, führte zu einem intensiven, intensiven Kampf.

Alycia Baumgardner gewinnt den Mikaela-Mayer-Kampf durch geteilte Entscheidung, um die Titel im Superfedergewicht zu vereinen

Tensions were high as Alycia Baumgardner and Mikaela Mayer finally collided in a super featherweight title fight at the O2 Arena in London on Saturday.

Die Spannungen waren groß, als Alycia Baumgardner und Mikaela Mayer am Samstag in der O2 Arena in London schließlich in einem Titelkampf im Superfedergewicht aufeinandertrafen.

The bad blood between the two fighters had been brewing for months, and it was clear from the opening bell that they were both eager to settle their differences in the ring.

Das böse Blut zwischen den beiden Kämpfern hatte sich schon seit Monaten zusammengebraut, und schon beim ersten Klingeln war klar, dass sie beide begierig darauf waren, ihre Differenzen im Ring beizulegen.

Baumgardner, who entered the fight with a record of 12-1, started quickly and used her lateral movement and boxing ability to surprise Mayer and race out to an early lead.

Baumgardner, die mit einer Bilanz von 12:1 in den Kampf ging, startete schnell und nutzte ihre seitlichen Bewegungen und Boxfähigkeiten, um Mayer zu überraschen und sich früh die Führung zu erarbeiten.

Mayer, who was making the first defense of her WBO title, eventually found her rhythm and began to chip away at Baumgardner's lead in the middle rounds.

Mayer, die zum ersten Mal ihren WBO-Titel verteidigte, fand schließlich ihren Rhythmus und begann in den mittleren Runden, Baumgardners Führung abzubauen.

But Baumgardner, to her credit, was able to regain control of the fight down the stretch and ultimately secure a split-decision victory.

Doch Baumgardner konnte auf der Zielgeraden die Kontrolle über den Kampf zurückgewinnen und sich schließlich einen Split-Decision-Sieg sichern.

The judges' scores were 96-95, 96-95 for Baumgardner, and 97-93 for Mayer. Baumgardner's victory improved her record to 13-1 and saw her add the IBF and WBO belts to her WBC championship.

Die Wertung der Jury betrug 96-95, 96-95 für Baumgardner und 97-93 für Mayer. Baumgardners Sieg verbesserte ihren Rekord auf 13:1 und brachte ihr die IBF- und WBO-Gürtel für ihre WBC-Meisterschaft ein.

"I worked my ass off to get here," Baumgardner said after the fight. "All you doubters, I told all the haters. I did that and I'm the unified champion of the world. I'm thankful and I'm blessed."

„Ich habe mir den Arsch aufgerissen, um hierher zu kommen“, sagte Baumgardner nach dem Kampf. „An alle Zweifler, ich habe es allen Hassern gesagt. Ich habe das getan und bin der vereinte Champion der Welt. Ich bin dankbar und gesegnet.“

Coming into the fight, Baumgardner was known for her punching power, while Mayer was regarded as the superior boxer.

Als Baumgardner in den Kampf eintrat, war sie für ihre Schlagkraft bekannt, während Mayer als die überlegene Boxerin galt.

And early on, it was Baumgardner who seemed to be dictating the pace of the fight, moving around and avoiding Mayer's offense while landing several hard shots of her own.

Und zu Beginn schien Baumgardner das Tempo des Kampfes zu bestimmen, indem sie sich bewegte und Mayers Angriff auswich, während sie selbst mehrere harte Schüsse landete.

At one point, Baumgardner even managed to cut Mayer above the forehead with a clean punch.

Einmal gelang es Baumgardner sogar, Mayer mit einem sauberen Schlag oberhalb der Stirn zu treffen.

But Mayer slowly began to adjust to Baumgardner's style and was able to get inside and pressure her opponent.

Aber Mayer begann sich langsam an Baumgardners Stil zu gewöhnen und schaffte es, einzudringen und ihre Gegnerin unter Druck zu setzen.

She seemed to hurt Baumgardner with an overhand right to the head at the end of the fourth, and she continued to open up by popping Baumgardner with a jab and landing that right.

Am Ende des vierten Durchgangs schien sie Baumgardner mit einer Überhand rechts am Kopf zu verletzen, und sie setzte ihre Offensive fort, indem sie Baumgardner mit einem Stoß traf und rechts landete.

However, Baumgardner was able to manage the distance over the final three rounds and ultimately eked out a win on a historic day for women's boxing.

Baumgardner schaffte es jedoch, die Distanz in den letzten drei Runden zu meistern und errang am Ende einen Sieg an einem historischen Tag für das Frauenboxen.

A total of seven titles were on the line in the final two bouts on the card.

In den letzten beiden auf der Karte stehenden Kämpfen standen insgesamt sieben Titel auf dem Spiel.

Baumgardner, for her part, seemed confident that she had done enough to win the fight and said that she would prefer to face WBA champion Hyun Mi Choi in an attempt to unify the titles rather than give Mayer a rematch.

Baumgardner ihrerseits schien zuversichtlich, dass sie genug getan hatte, um den Kampf zu gewinnen, und sagte, dass sie lieber gegen WBA-Champion Hyun Mi Choi antreten würde, um die Titel zu vereinen, als Mayer einen Rückkampf zu ermöglichen.

"I landed the cleaner shots and the harder shots," Baumgardner said. "I cut her above the forehead. I was the harder puncher."

„Ich habe die saubereren und die härteren Schläge gelandet“, sagte Baumgardner. „Ich habe sie oberhalb der Stirn getroffen. Ich war der härtere Schlager.“

Mayer acquitted herself well and the fight could have gone either way, but she dug herself a hole early and that proved too difficult for her to overcome.

Mayer machte ihre Sache gut und der Kampf hätte in beide Richtungen ausgehen können, aber sie grub sich früh ein Loch und das erwies sich als zu schwer für sie, um es zu überwinden.

Nachrichtenquelle:www.aol.com

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 11, 2025