|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
人們擔心從西南的海灘上取出大量的沙子,居民和遊客對挖掘機和卡車正在從康沃爾郡海爾的河口拆除沙子。
There have been renewed concerns about large-scale sand removal from a beach in Cornwall, with locals and visitors expressing dismay over diggers and lorries taking sand from the estuary in Hayle.
人們對從康沃爾郡的海灘清除大規模的沙子的問題引起了人們的重新擔憂,當地人和遊客對挖掘機和卡車從海爾的河口拿起沙子表示沮喪。
The issue first gained attention last summer, and people have taken to social media to voice their worries, sharing photos and videos of the diggers and lorries at work on the beach.
該問題於去年夏天首先引起了人們的關注,人們已經上了社交媒體來表達自己的擔憂,分享了海灘上工作中的挖掘機和卡車的照片和視頻。
Members of the "Help Stop Hayle Sand Being Taken Away!" Facebook group, including locals and holidaymakers, have been posting images and videos of the sand removal, with some expressing fears that this could set a precedent for other beaches. Donna Bolton from Staffordshire commented: "It looks worse than what I thought. They are actually digging up the beach. The thing people don't realise is this could happen to other beaches.. will any beaches be safe in the future?"
“幫助Hayle Sand被帶走!”的成員!包括當地人和度假者在內的Facebook小組一直在發布清除沙子的圖像和視頻,其中一些擔心這可能為其他海灘樹立先例。斯塔福德郡的唐娜·博爾頓(Donna Bolton)評論說:“看起來比我想的要糟。他們實際上在挖出海灘。人們沒有意識到的是其他海灘可能發生的事情。將來有任何海灘會安全嗎?”
Adrian Crocker added: "Absolutely appalling the beach will never be the same again."
阿德里安·克羅克(Adrian Crocker)補充說:“絕對讓海灘震驚,再也不會一樣了。”
An anonymous poster who shared photos and videos of the diggers in action said: "I am shocked to see the images of beautiful Hayle beach. Well done to everyone actively trying to raise awareness."
一位匿名海報分享了挖掘機的照片和視頻,說:“看到美麗的海爾海灘的圖像,我感到震驚。對每個人都在積極提高認識的情況下做得很好。”
Chris Dormer expressed strong sentiments, saying: "It's the sand that we sit on and our children play on that is being taken not the dredging of the estuary."
克里斯·多默(Chris Dormer)表達了強烈的情緒,說:“這是我們坐在那裡的沙子,而我們的孩子們在河口的疏gright著那裡。”
SOS Cornwall echoed the concerns, adding: "If work continues the following week locals will be continuing to protest to halt the lorries going out until good enough answers are given and work is stopped so Hayle beach can start to heal and those who have studied this can rest knowing they are now doing the right thing. The estuary has already been dredged for navigational purposes. There is no need to continue this and hasn't been for months."
SOS Cornwall回應了擔憂,並補充說:“如果下周繼續工作,當地人將繼續抗議停止卡車,直到給出足夠的答案並停止工作,以便Hayle Beach可以開始治愈,而那些對此進行了研究的人可以知道他們正在做正確的事情。
Hayle resident, Sophie Daniels joined the fray last August when she initiated a petition on Change.org explaining: "In recent times, our once tranquil beach is suffering as tonnes of sand are removed day and night, sold for profit with no thought of the environmental repercussions.
海爾(Hayle)居民索菲·丹尼爾斯(Sophie Daniels)去年八月發起了一份the Change.org的請願書,並在弗雷(Fray)上加入了鬥爭。環境影響。
"Excavation is taking place on the beach, far from the central channel they declare to keep clear. The ill effects of this relentless mining are evident. Night-time operations disrupt peace, and the incessant excavation poses a risk to our children's safety on the beach.
“開挖發生在海灘上,遠離他們宣布要清除的中央頻道。這種不懈的採礦的不良影響是顯而易見的。夜間操作破壞了和平,不斷的挖掘構成了對我們孩子們在孩子們的安全上的風險。海灘。
"Furthermore, it's a serious threat to the delicate ecosystem and local wildlife that call this beach home. The often cited study in the Journal of Coastal Research has consistently shown that sand mining impacts coastal and marine biodiversity and flood defences.
“此外,這是對這個淡淡的生態系統和當地野生動植物的嚴重威脅,稱為海灘住宅。沿海研究雜誌上經常引用的研究一直表明,砂礦開採影響了沿海和海洋生物多樣性和防禦措施。
"Hayle Beach, a gem of Cornwall and voted Best Beach in the UK by The Times, deserves to be protected and nurtured, not exploited. Our plea is simple: cease the sand mining immediately. This isn't merely about preserving our beach for recreational purposes. It's about safeguarding our ecosystem, our local community, and our future."
“海爾海灘(Hayle Beach)是康沃爾(Cornwall)的寶石,並被《泰晤士報》(Times Times)投票給英國最好的海灘,應該受到保護和培養,而不是被剝削。我們的懇求很簡單:立即停止沙灘開採。這不僅僅是為了保護我們的海灘來保留我們的海灘娛樂目的。
Opponents to the practice have now organised a protest outside Gilbert's Beach Bar on Sunday, February 2, from 1pm to 3pm.
這項練習的反對者現已在2月2日星期日下午1點至下午3點在吉爾伯特海灘酒吧外面組織抗議活動。
Councillor Peter Channon, Cornwall councillor for Hayle West and a member of the Cornwall Harbours Board, insisted no-one is stealing sand from the beach.
康沃爾·韋斯特(Hayle West)的康沃爾郡議員彼得·考諾(Peter Channon)和康沃爾港董事會成員堅持認為,沒有人從海灘上偷沙子。
He said the first furore about sand being dug up came about when failed bankrupt developer Simon Wright, who was behind the collapsed companies that were building the North Quay development, took sand from the area known as Riviera Fields, which is part of the dunes system now overlooking the unfinished development.
他說,關於沙子被挖出的第一個憤怒是出現的,當時破產的開發商西蒙·賴特(Simon Wright)落後於正在建造北碼頭開發項目的倒塌的公司後面,從稱為里維埃拉菲爾德(Riviera Fields)的地區奪走了沙子,該地區是沙丘系統的一部分現在忽略未完成的發展。
Cllr Channon has explained that the situation in Hayle is complicated due to the private ownership of the harbour and surrounding areas. He stated: "It's not a beach owned by Cornwall Council, it's part of the harbour and it's privately owned. Put simply, the harbour at Hayle will cease to exist if there is no dredging."
Cllr Channon解釋說,由於港口及周邊地區的私人所有權,海爾的局勢變得複雜。他說:“這不是康沃爾郡議會擁有的海灘,它是港口的一部分,它是私有的。簡而言之,如果沒有疏and,海爾的港口將不再存在。”
The councillor also highlighted that the harbour gets silted by both Atlantic storms and the muddy river flow. He revealed that the cost of dredging and maintaining the river depth is covered by the sale of the removed sand. Cllr Channon also clarified that it is illegal for the Hayle Harbour Authority to dump the dredged sand back into the bay, hence it must be taken off-site and sold.
議員還強調,港口被大西洋風暴和泥濘的河流淤積。他透露,挖泥和維持河流深度的成本被拆除的沙子出售所覆蓋。 Cllr Charnon還澄清說,海勒港權力機構將疏and的沙子倒回海灣是非法的,因此必須將其置於外部並出售。
He recalled that until the 1970s, harbour dredging was done through sluicing, with four points in the harbour releasing large amounts of water at low tide to force the sand out to sea.
他回憶說,直到1970年代,港口挖泥是通過泥漿進行的,港口的四分是在低潮時釋放出大量的水,將沙子迫使沙子駛向大海。
Since the factories closed and the coal boats from Swansea stopped coming to power the heavy industries on Hayle Quay, dredging has been carried out with diggers and lorries. This is because no one in Cornwall owns a dredger large enough for the job or any sand sucking machines that can do it cheaply.
自從工廠關閉,斯旺西的煤船停止在海爾碼頭上為重型產業掌權,因此與挖掘機和貨車進行了挖泥。這是因為康沃爾郡沒有人擁有足夠大的挖泥船,或者沒有任何可以便宜地做到的沙子吮吸機。
"It's not a business to remove the sand," he added. "It's a business to clear the channel. It costs a lot of money to do and the only way to pay for it is by selling off the sand."
他補充說:“去除沙子不是一項生意。” “這是一項清除渠道的業務。這要花很多錢,唯一的付款方式就是出售沙子。”
He noted that the issue seems
他指出這個問題似乎
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 西班牙當局拆除犯罪集團,扣押了2640萬美元的比特幣
- 2025-01-30 21:50:53
- 在加密法規的重大勝利中,西班牙當局在T3財團的幫助下拆除了一個犯罪集團,逮捕了23個人
-
- BTC價格更新:隨著比特幣的紅色,投資者逃往下一個100倍的機會
- 2025-01-30 21:50:53
- 借助其創新的igaming和通縮令牌模型,Rollblock可能是投資者一直在等待的100倍機會。
-
- 伯恩斯坦(Bernstein)仍然看好核心科學(CORZ),即使股票下跌30%
- 2025-01-30 21:50:53
- 經紀人在周四的研究報告中說,幻燈片意味著該股票現已以深折扣的價格獲得。
-
- XRP ETF:探索可能性和挑戰
- 2025-01-30 21:50:53
- 隨著加密貨幣的不斷發展,行業中最受期待的發展之一是批准基於加密貨幣的交易所交易基金(ETF)。