|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在一場名為「Place Nettes XXL」的大規模禁毒行動中,法國內政部長傑拉爾德·達爾馬寧領導了魯貝和其他城市的打擊販毒行動。這次行動是防止法國落入販毒集團控制的更大努力的一部分,涉及部署大量警察並設立檢查站。達爾馬寧部長強調,必須同時打擊販毒“章魚”的“手臂和頭部”,以擾亂其活動並維持公共秩序。
French Authorities Crack Down on Drug Trafficking with 'XXL Clean Sweep' Operation
法國當局進行「XXL大掃除」行動打擊販毒
By Maximilien Carlier, Correspondent in Roubaix
駐魯貝通訊員 Maximilien Carlier
ROUBAIX, France—In a bid to combat the escalating drug trade, French authorities launched a nationwide "XXL Clean Sweep" operation on Monday, targeting major cities, including Roubaix. Interior Minister Gérald Darmanin, who visited the northern city, emphasized the urgency of the crackdown to prevent France from falling into the clutches of drug traffickers.
法國魯貝—為了打擊不斷升級的毒品貿易,法國當局週一在全國發起了一場「XXL大掃蕩」行動,目標是包括魯貝在內的主要城市。訪問這座北部城市的內政部長傑拉爾德·達爾馬寧強調了打擊毒販的緊迫性,以防止法國落入毒販的魔爪。
Red-brick homes were cordoned off, and police officers patrolled every corner in Roubaix. The operation, similar to the one conducted in Marseille last week, underscores the government's determination to tackle drug trafficking head-on. A map of Lille's drug dealing hotspots was prominently displayed on the hood of a police vehicle in the city's Pile district.
紅磚房屋被封鎖,警方在魯貝的每個角落巡邏。這次行動與上週在馬賽進行的行動類似,突顯了政府正面打擊販毒活動的決心。裡爾皮爾區一輛警車引擎蓋上醒目地展示了裡爾毒品交易熱點地圖。
"We are at a turning point," Darmanin declared. "Either we abandon the fight against drugs, and we become like the Netherlands, Belgium, Spain, or certain South American countries, where drug traffickers hold sway, or we continue to fight this scourge, as France has always done, and intensify our efforts. We must not only sever the tentacles of this octopus but also strike at its head to prevent the accumulation of wealth and power that threatens the very foundations of our society."
「我們正處於一個轉折點,」達馬寧宣稱。 「要嘛我們放棄打擊毒品的鬥爭,像荷蘭、比利時、西班牙或某些南美國家那樣,毒販猖獗,要么像法國一貫所做的那樣,繼續打擊這一禍害,並加大力度” ……我們不僅要切斷這隻章魚的觸手,還要打擊它的頭部,以防止財富和權力的積累威脅到我們社會的根基。”
Reclaiming Neighborhoods
重建社區
The "XXL Clean Sweep" operations aim to restore neighborhoods to their residents. Céline, a local observer, welcomed the increased police presence. "It's comforting to see such a large deployment. It brings a sense of calm because things have been getting worse. There's more drug dealing, more crime. It's not pleasant for the people in the neighborhood," she said. "As a woman, I'm afraid to go out after a certain hour. It's anxiety-provoking."
「XXL 大掃除」行動的目的是讓社區恢復居民的生活。當地觀察員塞琳對增加警力表示歡迎。 「看到如此大規模的部署令人感到欣慰。它帶來了一種平靜的感覺,因為事情變得越來越糟。毒品交易越來越多,犯罪越來越多。這對附近的人們來說並不令人愉快,」她說。 “作為一名女性,我害怕在特定時間後外出。這會引起焦慮。”
Despite the temporary disruption, Céline acknowledged the futility of such measures. "We know they'll come back," she said, referring to the drug dealers. Resigned to the situation, she saw only one solution: relocation.
儘管受到暫時的干擾,席琳承認這些措施是徒勞無功的。 「我們知道他們會回來,」她指的是毒販。無奈之下,她只看到了一個解決方法:搬遷。
Government's Commitment
政府的承諾
Darmanin emphasized the government's unwavering commitment to combating drug trafficking. "We will not let France become a haven for drug traffickers," he said. "We will continue to invest in law enforcement, disrupt drug networks, and prosecute those responsible for peddling these harmful substances."
達馬寧強調政府堅定不移地致力於打擊販毒。 「我們不會讓法國成為毒販的避風港,」他說。 “我們將繼續投資於執法,破壞毒品網絡,並起訴那些販賣這些有害物質的人。”
The "XXL Clean Sweep" operation is part of a broader strategy to address the root causes of drug trafficking, including poverty, unemployment, and social exclusion. The government is also working to strengthen international cooperation and information sharing to combat cross-border drug trafficking.
「XXL大掃除」行動是解決毒品販運根源(包括貧窮、失業和社會排斥)的更廣泛策略的一部分。政府也致力於加強國際合作和資訊共享,打擊跨國販毒。
Public Support
大眾支持
The operation has received widespread public support. A recent poll found that 85% of French citizens believe that the government is not doing enough to fight drug trafficking. The "XXL Clean Sweep" is seen as a step in the right direction, but many believe that more needs to be done to address the underlying social issues that contribute to drug abuse.
這項行動得到了公眾的廣泛支持。最近的一項民調發現,85%的法國公民認為政府在打擊販毒方面做得不夠。 「XXL大掃除」被視為朝著正確方向邁出的一步,但許多人認為,還需要採取更多措施來解決導致藥物濫用的根本社會問題。
As the operation continues, authorities will face challenges in maintaining a long-term presence in affected neighborhoods and preventing drug dealers from returning. However, the government's determination to combat drug trafficking and restore order to French cities is clear.
隨著行動的繼續,當局將面臨在受影響社區維持長期存在並防止毒販返回的挑戰。不過,政府打擊販毒、恢復法國城市秩序的決心是明確的。
免責聲明:info@kdj.com
所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!
如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。
-
- 2024 年 11 月 1 日 GALACoin 每日組合
- 2024-11-02 00:30:02
- 透過提供正確的每日組合,您可以在 GALACoin 遊戲中額外賺取 200 萬積分。
-
- 金塊 vs 灰狼的預測、賠率、最佳投注和專家選擇
- 2024-11-02 00:30:02
- 丹佛金塊隊將在去年 NBA 西部決賽季後賽系列賽的重賽中迎戰明尼蘇達灰狼隊
-
- 隨著長期持有者(LTH)積極增持,比特幣(BTC)閃現出可能反彈的跡象
- 2024-11-02 00:30:02
- 比特幣(BTC)顯示出可能上漲的跡象,因為其價格受益於關鍵指標的積極趨勢,引發了投資者的樂觀情緒。