|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Place Nettes XXL"이라고 불리는 광범위한 마약 단속 작전에서 프랑스 내무부 장관 Gérald Darmanin은 마약 밀매와 싸우기 위해 루베와 다른 도시에서 단속을 주도했습니다. 프랑스가 마약 카르텔의 통제 하에 들어가는 것을 방지하기 위한 대규모 노력의 일환으로 이 작전에는 수많은 경찰관을 배치하고 검문소를 설치하는 것이 포함되었습니다. 다르마냉 장관은 마약 밀매 활동을 방해하고 공공 질서를 유지하기 위해 마약 밀매의 '팔과 머리'를 모두 표적으로 삼는 것이 중요하다고 강조했습니다.
French Authorities Crack Down on Drug Trafficking with 'XXL Clean Sweep' Operation
프랑스 당국, 'XXL Clean Sweep' 작전으로 마약 밀매 단속
By Maximilien Carlier, Correspondent in Roubaix
막시밀리앙 칼리어(Maximilien Carlier) 루베 특파원
ROUBAIX, France—In a bid to combat the escalating drug trade, French authorities launched a nationwide "XXL Clean Sweep" operation on Monday, targeting major cities, including Roubaix. Interior Minister Gérald Darmanin, who visited the northern city, emphasized the urgency of the crackdown to prevent France from falling into the clutches of drug traffickers.
루베, 프랑스—증가하는 마약 거래를 막기 위해 프랑스 당국은 월요일 루베를 포함한 주요 도시를 대상으로 전국적인 "XXL Clean Sweep" 작전을 시작했습니다. 북부 도시를 방문한 제럴드 다르마냉 내무장관은 프랑스가 마약밀매단의 손아귀에 빠지는 것을 막기 위해 단속이 시급하다고 강조했다.
Red-brick homes were cordoned off, and police officers patrolled every corner in Roubaix. The operation, similar to the one conducted in Marseille last week, underscores the government's determination to tackle drug trafficking head-on. A map of Lille's drug dealing hotspots was prominently displayed on the hood of a police vehicle in the city's Pile district.
붉은 벽돌로 지은 집들은 차단되었고, 경찰은 루베의 구석구석을 순찰했습니다. 지난 주 마르세유에서 실시된 작전과 유사한 이번 작전은 마약 밀매에 정면으로 맞서겠다는 정부의 결의를 강조합니다. 릴의 마약 거래 핫스팟 지도는 릴 지역의 경찰 차량 후드에 눈에 띄게 표시되었습니다.
"We are at a turning point," Darmanin declared. "Either we abandon the fight against drugs, and we become like the Netherlands, Belgium, Spain, or certain South American countries, where drug traffickers hold sway, or we continue to fight this scourge, as France has always done, and intensify our efforts. We must not only sever the tentacles of this octopus but also strike at its head to prevent the accumulation of wealth and power that threatens the very foundations of our society."
다르마닌은 "우리는 전환점에 와 있다"고 선언했다. "우리는 마약과의 전쟁을 포기하고 마약 밀매자들이 지배하는 네덜란드, 벨기에, 스페인, 특정 남미 국가들처럼 되거나, 아니면 프랑스가 늘 그래왔듯이 계속해서 이 재앙과 싸우고 우리의 노력을 강화하거나 둘 중 하나입니다. .우리는 이 문어의 촉수를 잘라낼 뿐만 아니라 우리 사회의 근간을 위협하는 부와 권력의 축적을 막기 위해 그 머리를 공격해야 합니다."
Reclaiming Neighborhoods
동네 되찾기
The "XXL Clean Sweep" operations aim to restore neighborhoods to their residents. Céline, a local observer, welcomed the increased police presence. "It's comforting to see such a large deployment. It brings a sense of calm because things have been getting worse. There's more drug dealing, more crime. It's not pleasant for the people in the neighborhood," she said. "As a woman, I'm afraid to go out after a certain hour. It's anxiety-provoking."
"XXL Clean Sweep" 작업은 주민들에게 동네를 복원하는 것을 목표로 합니다. 현지 관찰자인 Céline은 경찰의 증가를 환영했습니다. "이렇게 대규모 배치를 보는 것은 위안이 됩니다. 상황이 점점 더 악화되고 있기 때문에 차분한 느낌을 줍니다. 마약 거래와 범죄가 늘어나고 있습니다. 이웃 사람들에게는 즐겁지 않습니다."라고 그녀는 말했습니다. "여성으로서 특정 시간이 지나면 밖에 나가는 것이 두렵습니다. 불안을 불러일으킵니다."
Despite the temporary disruption, Céline acknowledged the futility of such measures. "We know they'll come back," she said, referring to the drug dealers. Resigned to the situation, she saw only one solution: relocation.
일시적인 중단에도 불구하고 Céline은 그러한 조치가 무익하다는 것을 인정했습니다. "우리는 그들이 돌아올 것이라는 것을 알고 있습니다"라고 그녀는 마약상을 언급하며 말했습니다. 상황에 체념한 그녀는 단 한 가지 해결책만 찾았습니다. 바로 이주였습니다.
Government's Commitment
정부의 약속
Darmanin emphasized the government's unwavering commitment to combating drug trafficking. "We will not let France become a haven for drug traffickers," he said. "We will continue to invest in law enforcement, disrupt drug networks, and prosecute those responsible for peddling these harmful substances."
Darmanin은 마약 밀매 근절을 위한 정부의 확고한 의지를 강조했습니다. 그는 "우리는 프랑스가 마약밀매자들의 천국이 되도록 놔두지 않을 것"이라고 말했다. "우리는 계속해서 법 집행에 투자하고 마약 네트워크를 교란하며 이러한 유해 물질을 유통하는 책임자를 기소할 것입니다."
The "XXL Clean Sweep" operation is part of a broader strategy to address the root causes of drug trafficking, including poverty, unemployment, and social exclusion. The government is also working to strengthen international cooperation and information sharing to combat cross-border drug trafficking.
"XXL Clean Sweep" 작전은 빈곤, 실업, 사회적 배제 등 마약 밀매의 근본 원인을 해결하기 위한 광범위한 전략의 일부입니다. 정부는 또한 국경을 넘는 마약 밀매를 근절하기 위해 국제 협력과 정보 공유를 강화하기 위해 노력하고 있습니다.
Public Support
대중의 지지
The operation has received widespread public support. A recent poll found that 85% of French citizens believe that the government is not doing enough to fight drug trafficking. The "XXL Clean Sweep" is seen as a step in the right direction, but many believe that more needs to be done to address the underlying social issues that contribute to drug abuse.
이 작전은 광범위한 대중의 지지를 받았습니다. 최근 여론조사에 따르면 프랑스 시민의 85%가 정부가 마약 밀매와 싸우기 위해 충분한 조치를 취하지 않고 있다고 믿고 있는 것으로 나타났습니다. "XXL Clean Sweep"은 올바른 방향으로 나아가는 단계로 여겨지지만, 많은 사람들은 약물 남용을 초래하는 근본적인 사회 문제를 해결하기 위해 더 많은 조치가 필요하다고 믿습니다.
As the operation continues, authorities will face challenges in maintaining a long-term presence in affected neighborhoods and preventing drug dealers from returning. However, the government's determination to combat drug trafficking and restore order to French cities is clear.
작전이 계속됨에 따라 당국은 피해 지역에 장기간 거주지를 유지하고 마약상이 돌아오는 것을 막는 데 어려움을 겪게 될 것입니다. 그러나 마약 밀매를 퇴치하고 프랑스 도시의 질서를 회복하려는 정부의 결심은 분명합니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.