|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
棉玫瑰被子協會在四月的會議上向幾位退伍軍人致敬,表彰他們對國家的貢獻以及對社區的持續支持。每位退伍軍人都收到了一床手工被子,以感謝他們的犧牲和奉獻。絎縫工分別在塊上工作,然後將它們拼湊在一起,為退伍軍人創造獨特且有意義的藝術品。
Cotton Rose Quilters Honor Local Military Veterans with Heartfelt Quilts of Appreciation
棉玫瑰被子向當地退伍軍人致以衷心的感謝
In a moving ceremony that reverberated with gratitude and reverence, the Cotton Rose Quilters Guild extended their profound appreciation to several esteemed military veterans who have selflessly served their country and community.
在一場充滿感激和崇敬的感人儀式上,棉玫瑰被子協會向幾位無私為國家和社區服務的受人尊敬的退伍軍人致以深切的謝意。
On a poignant April evening, Fred Wilkes Moore, Grover Chester Garrett, Marvin Dillard, and James Clyde Smith were welcomed as honored guests at the Guild's monthly gathering. Their presence evoked a palpable sense of admiration and deep respect for their unwavering dedication to the nation and their unwavering commitment to their fellowmen.
在一個令人心酸的四月夜晚,弗雷德·威爾克斯·摩爾、格羅弗·切斯特·加勒特、馬文·迪拉德和詹姆斯·克萊德·史密斯作為貴賓出席了公會每月一次的聚會。他們的到來引起了人們對他們對國家堅定不移的奉獻和對同胞堅定不移的承諾的明顯欽佩和深深的敬意。
Pike County Veterans Affairs Office Director Randy Ross expressed his heartfelt gratitude to the veterans for their exemplary military service and their unwavering pride and loyalty to their country. He acknowledged the invaluable role they have played in shaping the nation's history and safeguarding its freedoms.
派克縣退伍軍人事務辦公室主任蘭迪·羅斯對退伍軍人的模範服役以及對國家堅定不移的自豪感和忠誠表示衷心感謝。他承認他們在塑造國家歷史和維護國家自由方面所扮演的寶貴角色。
In a touching gesture that epitomized the spirit of the occasion, the Cotton Rose Quilters presented each veteran with a meticulously crafted quilt, a tangible symbol of their appreciation and recognition. These exquisite creations, lovingly handcrafted by the quilters, showcased an array of vibrant colors and intricate patterns, each block a testament to the veterans' unwavering service.
棉玫瑰拼布工以感人至深的姿態,向每位退伍軍人贈送了精心製作的被子,這是對他們的欣賞和認可的有形象徵,體現了這一時刻的精神。這些精美的作品由絎縫者精心手工製作,展示了一系列鮮豔的色彩和複雜的圖案,每塊作品都證明了退伍軍人堅定不移的服務。
As each quilt was bestowed upon its recipient, a brief yet poignant narrative illuminated the veteran's military journey.
當每條被子被贈予接受者時,一段簡短而深刻的敘述講述了這位退伍軍人的軍事旅程。
Marvin Dillard's service in the Alabama National Guard, including his deployment to Vietnam and his honorable discharge as Staff Sergeant, was recounted with admiration.
馬文·迪拉德在阿拉巴馬州國民警衛隊的服役經歷,包括他被派往越南以及作為上士光榮退伍,人們對他充滿欽佩。
Grover Garrett's tenure in the National Guard, where he served in various locations and attained the rank of Spec4, was met with applause and appreciation.
格羅弗·加勒特 (Grover Garrett) 在國民警衛隊任職期間,曾在多個地點服役並獲得 Spec4 軍銜,他獲得了掌聲和讚賞。
James Clyde Smith's military service in California, where he was stationed at Fort Ord, further underscored the veterans' diverse experiences and unwavering devotion to duty.
詹姆斯·克萊德·史密斯在加州的奧德堡服役,進一步凸顯了退伍軍人的多樣化經驗和堅定不移的忠於職責。
Regrettably, Fred Wilks Moore was unable to attend the program, but his absence did not diminish the heartfelt gratitude expressed towards him. His service in the National Guard during the Korean War, where he rose to the rank of Motor Sergeant Artillery Unit, earned him the same profound admiration and respect accorded to his fellow veterans.
遺憾的是,弗雷德·威爾克斯·摩爾未能出席該項目,但他的缺席並沒有減少人們對他衷心的感激之情。在韓戰期間,他在國民警衛隊服役,並晉升為砲兵部隊機動軍士長,這為他贏得了與退伍軍人同樣深切的欽佩和尊重。
A special highlight of the evening was the contribution of 10-year-old Elizabeth Precise, who diligently quilted the quilt presented to the 98-year-old Fred Wilkes Moore. Elizabeth's unwavering dedication to her craft and her desire to honor a veteran spoke volumes about the enduring legacy of service and sacrifice.
當晚的一個特別亮點是 10 歲的 Elizabeth Precise 的貢獻,她勤奮地縫製了贈送給 98 歲的 Fred Wilkes Moore 的被子。伊麗莎白對自己技藝的堅定不移的奉獻以及她向退伍軍人致敬的願望充分說明了服務和犧牲的持久遺產。
The Cotton Rose Quilters Guild, comprising June Byrd, Lori Broadway, Karen Bullard, Joyce Cooper, Diane Curtis, Kellie Curtis, Julia Dillard, Cathy Fain, Sara Hatfield, Camille Hedden, Ruth Henderson, Melodie Lauer, Mary Marshall, Bea McKnatt, Peggy McVay, Penny Messick, Sherry Painter, Liz Petty, Elizabeth Precise, Stanna Traver, Angela Walton, Mary Jo Williams, and Guild President Bonnie York, expressed their heartfelt appreciation to the veterans for their selfless service.
棉玫瑰絎縫協會,成員包括瓊伯德、洛里百老匯、凱倫布拉德、喬伊斯庫柏、黛安柯蒂斯、凱莉柯蒂斯、茱莉亞迪拉德、凱西·費恩、薩拉·哈特菲爾德、卡米爾·赫登、露絲·亨德森、梅洛迪·勞爾、瑪麗·馬歇爾、碧·麥克納特、佩吉McVay、Penny Messick、Sherry Painter、Liz Petty、Elizabeth Precise、Stanna Traver、Angela Walton、Mary Jo Williams 和公會主席Bonnie York 對退伍軍人的無私服務表示衷心感謝。
Through their unwavering support of veterans, the Cotton Rose Quilters Guild embodies the spirit of unity and gratitude that binds our nation together. Their quilts, imbued with love and appreciation, serve as a constant reminder of the immense debt we owe our veterans for their sacrifices and the freedoms we enjoy today.
透過對退伍軍人堅定不移的支持,棉玫瑰被子協會體現了將我們國家團結在一起的團結和感恩精神。他們的被子充滿了愛和感激,不斷提醒我們,我們對退伍軍人的犧牲和我們今天所享有的自由所欠的巨額債務。
In a world often characterized by division and strife, the Cotton Rose Quilters Guild's heartfelt tribute to our military veterans stands as a beacon of hope and inspiration, reminding us of the power of unity, the profound impact of service, and the unwavering spirit that has always defined our nation.
在一個經常充滿分裂和衝突的世界裡,棉玫瑰被子協會向我們的退伍軍人表示衷心的敬意,就像一座希望和鼓舞的燈塔,提醒我們團結的力量、服務的深遠影響以及堅定不移的精神。總是定義我們的國家。
免責聲明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.