|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
작성자: Robert Bohannon 은퇴한 CEO로서 저는 번영하는 미래를 위해 노력하는 동시에 과거를 존중하는 것의 중요성을 절실히 인식하고 있습니다.
As a retired CEO, I am acutely aware of the importance of honoring our past while striving for a prosperous future. Our city, rich in history and innovation, stands as a testament to the American spirit of resilience and progress.
은퇴한 CEO로서 저는 번영하는 미래를 위해 노력하면서 과거를 존중하는 것의 중요성을 절실히 인식하고 있습니다. 풍부한 역사와 혁신을 자랑하는 우리 도시는 미국의 회복력과 진보 정신을 보여주는 증거입니다.
One of the pillars of the community was the late Jess Hay — a titan in business and philanthropy.
커뮤니티의 기둥 중 하나는 사업과 자선 활동의 거물인 고(故) Jess Hay였습니다.
Jess served on the board of directors for the company I guided, but it was in our collaboration with the National World War II Memorial that I was able to see his enthusiasm for the Greatest Generation shine brightest.
Jess는 내가 안내한 회사의 이사회에서 일했지만, 가장 위대한 세대에 대한 그의 열정이 가장 밝게 빛나는 것을 볼 수 있었던 것은 국립 제2차 세계 대전 기념관과의 협력을 통해였습니다.
The memorial in Washington, D.C., is a powerful tribute to the 16 million Americans who served during World War II, including the more than 400,000 who made the ultimate sacrifice. It is a place of reflection, education, and honor, ensuring that the stories of bravery, sacrifice, and unity from that era are preserved for future generations.
워싱턴 DC에 있는 이 기념관은 궁극적인 희생을 치른 40만 명 이상의 희생자를 포함하여 제2차 세계 대전 중에 복무한 1,600만 명의 미국인을 기리는 강력한 헌사입니다. 이곳은 그 시대의 용기, 희생, 단결의 이야기가 미래 세대를 위해 보존되도록 보장하는 성찰, 교육, 명예의 장소입니다.
However, maintaining this memorial and continuing its mission requires ongoing support. With this spirit in mind, please consider purchasing a Greatest Generation Commemorative Coin from the U.S. Mint. This is more than a mere transaction; it is an investment in our nation’s legacy and an act of gratitude toward the Greatest Generation.
그러나 이 기념관을 유지하고 그 임무를 계속하려면 지속적인 지원이 필요합니다. 이러한 정신을 염두에 두고 미국 조폐국에서 '최고 세대 기념 주화'를 구입해 보시기 바랍니다. 이는 단순한 거래 그 이상입니다. 이는 우리나라의 유산에 대한 투자이자 가장 위대한 세대에 대한 감사의 행위입니다.
The National Park Service, which oversees the maintenance of the memorial, has an estimated $23 billion capital backlog. This financial support is crucial for maintaining the site and providing educational resources via Friends of the National World War II Memorial a 501(c)(3) non-profit founded in 2007.
기념비 유지 관리를 감독하는 국립공원관리청은 약 230억 달러의 자본 잔고를 보유하고 있습니다. 이러한 재정적 지원은 2007년에 설립된 501(c)(3) 비영리 단체인 Friends of the National World War II Memorial을 통해 사이트를 유지하고 교육 자원을 제공하는 데 매우 중요합니다.
For us in Dallas, a city known for its thriving economy and cultural heritage, supporting the memorial through the purchase of a commemorative coin is a way to give back to those who paved the way for the freedoms we enjoy today. It is a means to connect with our history and to honor the values that have made our nation strong: courage, resilience, and patriotism.
번영하는 경제와 문화 유산으로 유명한 도시인 달라스에서 기념 주화 구매를 통해 기념관을 지원하는 것은 오늘날 우리가 누리는 자유를 위해 길을 닦은 사람들에게 보답하는 방법입니다. 이는 우리의 역사와 연결되고 우리나라를 강하게 만든 가치인 용기, 회복력, 애국심을 기리기 위한 수단입니다.
Moreover, a commemorative coin serves as a personal keepsake, a tangible connection to the past. It is an heirloom that can be passed down through generations, telling the story of the valor and sacrifice of the Greatest Generation. Each coin is a reminder of the cost of freedom and the importance of remembering our history.
더욱이, 기념주화는 개인의 기념품이자 과거와의 실질적인 연결 역할을 합니다. 가장 위대한 세대의 용기와 희생에 대한 이야기를 전하며 대대로 물려줄 수 있는 가보입니다. 각 동전은 자유의 대가와 우리 역사를 기억하는 것의 중요성을 일깨워줍니다.
In today’s rapidly changing world, we mustn’t lose sight of the lessons of the past.
오늘날 급변하는 세상에서 우리는 과거의 교훈을 망각해서는 안 됩니다.
The National World War II Memorial stands as a reminder of the costs of war and the value of peace. By supporting the Memorial, we are ensuring that the sacrifices of World War II veterans are not forgotten and that their legacy continues to inspire future generations.
국립 제2차 세계대전 기념관은 전쟁의 대가와 평화의 가치를 일깨워주는 곳입니다. 기념관을 지원함으로써 우리는 제2차 세계대전 참전용사들의 희생이 잊혀지지 않고 그들의 유산이 미래 세대에게 계속해서 영감을 줄 수 있도록 보장하고 있습니다.
Let us come together to ensure that their sacrifices are never forgotten and that the values they fought for continue to inspire us all.
그들의 희생이 결코 잊혀지지 않고 그들이 위해 싸웠던 가치가 계속해서 우리 모두에게 영감을 줄 수 있도록 함께 합시다.
Robert Bohannon lives in Preston Hollow and is a member of the board of directors of Friends of the National World War II Memorial.
Robert Bohannon은 Preston Hollow에 거주하며 Friends of the National World War II Memorial 이사회의 회원입니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.