|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101세의 육군 베테랑 Bernard “Barney” Mayrsohn은 자신을 행운아라고 생각합니다. 그는 건강을 유지하고 있으며 77세의 아들 Mark가 근처에 살고 있으며 마이애미의 비스케인만이 내려다보이는 편안한 집이 있습니다.
At 101, Army veteran Bernard “Barney” Mayrsohn considers himself a lucky man.
101세의 육군 베테랑 Bernard “Barney” Mayrsohn은 자신을 행운아라고 생각합니다.
He has his health, his 77-year-old son, Mark, living nearby, and a comfortable home overlooking Miami’s Bay of Biscayne.
그는 건강을 유지하고 있으며 77세의 아들 Mark가 근처에 살고 있으며 마이애미의 비스케인만이 내려다보이는 편안한 집이 있습니다.
However, he was never luckier than in December 1944 when German troops overran the 106th Infantry Division (106th ID) at the start of the Battle of the Bulge. He would survive those first few days of terrible fighting and, five months later, walk out of a German POW camp.
그러나 그에게 벌지 전투가 시작되던 1944년 12월 독일군이 제106 보병사단(106 ID)을 압도했던 것보다 더 운이 좋았던 적은 없었습니다. 그는 끔찍한 전투의 처음 며칠 동안 살아남았고, 5개월 후 독일 포로 수용소를 걸어 나갔습니다.
While forever grateful for having survived, Mayrsohn was always bothered by losing his brown, wool “Eisenhower” or “Ike” jacket to the enemy. Poorly clothed German soldiers, without sufficient cold-weather gear themselves, stripped American POWs of their clothing, including Mayrsohn’s Ike jacket.
살아남은 것에 대해 영원히 감사하는 반면, Mayrsohn은 항상 갈색 양모 "Eisenhower" 또는 "Ike" 재킷을 적에게 잃어버려서 괴로워했습니다. 옷을 제대로 입지 않은 독일군은 방한 장비도 부족하여 메이르손의 아이크 재킷을 포함해 미군 포로의 옷을 벗겨냈습니다.
With a smile and watery eyes, the centenarian accepted a replacement for the jacket he lost 80 years ago from Lt. Gen. Donna Martin, the Army’s 67th Inspector General, on his 101st birthday. To show her appreciation, Martin flew to Miami for the birthday celebration and to honor Mayrsohn for his service after his son Mark sent an invitation to Army senior leadership. Martin jumped at the opportunity to share in this momentous occasion.
100세의 노인은 눈물을 흘리며 미소를 지으며 101번째 생일을 맞아 육군 제67대 감찰관 도나 마틴 중장으로부터 80년 전 잃어버린 재킷의 교체품을 받았습니다. 그녀에게 감사를 표하기 위해 Martin은 생일 축하 행사를 위해 마이애미로 날아갔고 그의 아들 Mark가 육군 고위 지도자에게 초대장을 보낸 후 Mayrsohn의 복무를 기리기 위해 날아갔습니다. 마틴은 이 중대한 행사에 참여할 기회를 잡았습니다.
“We are so grateful to you and the Soldiers of the 106th for the fierce resolve you showed in that first week of the battle,” Martin said, “and we know you always regretted losing your jacket.”
마틴은 “전투 첫 주에 보여준 맹렬한 결의에 대해 여러분과 106연대 장병들에게 정말 감사드립니다. 그리고 우리는 여러분이 항상 재킷을 잃어버린 것을 후회한다는 것을 알고 있습니다.”라고 말했습니다.
With that, Martin presented him with the new version of the Ike jacket, which is part of the current Army Green Service Uniform. Mayrsohn was deeply touched as Martin draped the jacket across him.
이와 함께 Martin은 그에게 현재 육군 녹색 군복의 일부인 Ike 재킷의 새 버전을 선물했습니다. Mayrsohn은 Martin이 재킷을 그의 몸에 걸쳐 입었을 때 깊은 감동을 받았습니다.
“You’ll see that the new version is cut and tailored like the original,” said Martin. “It’s got the medals you earned back then, your two Purple Hearts, the Bronze Star and the Combat Infantryman Badge. It’ll look very handsome on you.”
Martin은 “새 버전이 원본처럼 재단되고 맞춤 제작된 것을 볼 수 있을 것입니다.”라고 말했습니다. “그때 당신이 획득한 메달, 두 개의 퍼플 하트, 브론즈 스타 및 전투 보병 배지가 있습니다. 너한테는 정말 멋있어 보일 거야.”
After champagne and cake, Mayrsohn and Martin sang a duet of the Army Song, with the lyrics from his era, and the veteran’s voice boomed every time they sang “… the caissons go rolling along!” A quieter rendition of God Bless America followed. Martin also brought him three congratulatory letters and coins from Army Secretary Christine Wormuth, Army Chief of Staff Gen. Randy George, and Director of the Army Staff Lt. Gen. Laura Potter.
샴페인과 케이크를 먹은 후, 메이르손과 마틴은 당시의 가사를 담은 군가 듀엣을 불렀고, "... 케이슨은 굴러간다!"를 부를 때마다 베테랑의 목소리가 펑펑 울렸습니다. God Bless America의 좀 더 조용한 연주가 이어졌습니다. 마틴은 또한 크리스틴 워무스 육군 장관, 랜디 조지 육군 참모총장, 로라 포터 육군 참모총장으로부터 세 통의 축하 편지와 동전을 그에게 가져왔습니다.
Mayrsohn’s life story was captured in a 2018 biography, “From Brooklyn to the Battle of the Bulge and on to Building an International Business: The Incredible Story of Bernard (Barney) Mayrsohn.” The book recounted the heroism of the 106th ID, known as “The Golden Lions,” at the tip of the Bulge from Dec. 16, 1944, the day the battle started, until two regiments of the division were forced to surrender on Dec. 19.
Mayrsohn의 인생 이야기는 2018년 전기 "Brooklyn에서 Bulge 전투와 국제 비즈니스 구축까지: Bernard (Barney) Mayrsohn의 놀라운 이야기"에 담겨 있습니다. 이 책은 전투가 시작된 1944년 12월 16일부터 사단의 두 연대가 항복할 수밖에 없는 12월 16일까지 벌지 끝자락에서 "황금 사자"로 알려진 106 ID의 영웅적 행위를 자세히 설명합니다. 19.
As Mayrsohn described in a 2014 video interview shot for the 70th anniversary of the battle, the 106th ID was inauspiciously positioned.
Mayrsohn이 2014년 전투 70주년 기념 영상 인터뷰에서 설명한 것처럼 106번째 ID는 불길한 위치에 있었습니다.
“My 106th Division was put on the very tip… of the bulge,” he said, referring to the large pocket the Germans created in the Allied lines.
"나의 106사단은 돌출부의 맨 끝에 배치되었습니다."라고 그는 독일군이 연합군 전선에 만든 큰 주머니를 언급하면서 말했습니다.
He belonged to Cannon Company, 423rd Infantry Regiment, made up mostly of Soldiers with little or no combat experience. The company took up its position on Dec. 12 seven miles from the Siegfried line in a sector known to be so quiet that GIs called it the “Ghost Front.” As Cannon Company took up their position, the outgoing troops they relieved assured them it was a chance to calmly acclimate to a position close to the enemy. Because of a “bum shoulder,” as Mayrsohn put it, he was originally rejected for service, “but I sneaked in anyway.” Due to his shoulder, his job was to run communication lines to the company’s outposts, rather than take up a rifle position.
그는 대부분 전투 경험이 거의 또는 전혀 없는 군인들로 구성된 423 보병 연대 대포 중대에 소속되어 있었습니다. 회사는 12월 12일 지그프리트 선에서 7마일 떨어진 곳에서 너무 조용해서 GI가 "유령 전선"이라고 불렀던 구역에 자리를 잡았습니다. 대포 중대가 자리를 잡자 그들이 안심하고 나가는 부대는 적과 가까운 위치에 침착하게 적응할 수 있는 기회라고 확신했습니다. Mayrsohn이 말했듯이 "엉덩이" 때문에 그는 원래 서비스를 거부당했지만 "어쨌든 몰래 들어갔습니다." 그의 어깨 때문에 그의 임무는 소총 위치를 차지하는 것이 아니라 회사의 전초 기지에 통신선을 연결하는 것이 었습니다.
“We were told by them [the troops they relieved], ‘Quiet front, no activity, you’re gonna get comfortable being in the front lines,’ and this was about three or four days before the Germans attacked,” he said. “We hardly got comfortable where we were set up. … On the very first morning of December 16th, we all heard heavy shelling, and they all said, ‘Barney, what the hell’s happening?’ and I said ‘Well, you heard, it’s our own artillery playing games.’”
"우리는 그들(그들이 구제한 군대)로부터 '전선이 조용하고 활동이 없습니다. 최전선에 있는 것이 편할 것입니다'라는 말을 들었습니다. 이는 독일군이 공격하기 약 3~4일 전이었습니다."라고 그는 말했습니다. “우리는 우리가 설정된 곳에서 거의 편안하지 않았습니다. … 12월 16일의 첫날 아침, 우리 모두는 포격 소리를 듣고 모두 '바니, 도대체 무슨 일이 일어나고 있는 거지?'라고 말했습니다. 그리고 나는 '글쎄요, 우리 포병이 게임을 하는 거잖아요'라고 말했습니다.”
“Well, when the shelling stopped at daybreak, we saw German troops coming over to our area … and we started shooting at them,” he continued. “I think I got a couple, we shot a couple, we captured a couple. This is December 1
“새벽에 포격이 멈췄을 때 우리는 독일군이 우리 지역으로 다가오는 것을 보았습니다. 그리고 우리는 그들에게 총격을 가하기 시작했습니다.”라고 그는 계속했습니다. “제 생각엔 커플이 있는 것 같아요. 우리는 커플을 쏘고, 커플을 포착했습니다. 이게 12월 1일이야
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.
-
- 테스트: 웨일스 5 남아프리카 31
- 2024-11-24 12:20:02
- 스크럼에서 벌칙을 받고 킥을 터치합니다. 남아프리카공화국 진영 바로 안쪽에 라인아웃이 있을 것입니다.