|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
元海兵隊員(ドワイトとのみ特定)は、フェイエットビルで開催された共和党大統領候補のタウンホールイベントの途中でステージに登場した
A Vietnam veteran gave Donald Trump his Purple Heart on Friday at a Republican presidential town hall event in North Carolina.
金曜日、ノースカロライナ州の共和党大統領タウンホールイベントでベトナム退役軍人がドナルド・トランプ氏にパープルハートを贈った。
The former Marine, identified only as Dwight, appeared on stage midway through the event in Fayetteville to present Trump with the award for his actions following an assassination attempt in Butler, Pa., last month.
ドワイトとのみ特定された元海兵隊員は、フェイエットビルでのイベントの途中でステージに登場し、先月ペンシルベニア州バトラーで起きた暗殺未遂事件後の行動を称えてトランプ大統領に賞を授与した。
Rep. Anna Paulina Luna (R-Fla.), who was moderating the event, read a letter Dwight had written to Trump in the aftermath of the assassination attempt, before the veteran personally handed the 45th president an envelope containing the award.
イベントの司会を務めていたアンナ・パウリナ・ルナ下院議員(共和党、フロリダ州)は、ドワイト氏が暗殺未遂事件後にトランプ氏に宛てて書いた手紙を読み上げ、その後ドワイト氏が第45代大統領に賞状の入った封筒を直接手渡した。
“Dear President Trump, watching you during the Butler rally, and you getting back up, both my wife and I gave a sigh of relief as well as a few tears,” read the letter.
「親愛なるトランプ大統領、バトラー集会であなたが立ち上がったのを見て、私も妻も安堵のため息をつき、少し涙を流しました」と手紙には書かれていた。
“I would be honored if you would accept this small token I received as a young marine in Vietnam,” it continued. “My wife and I both thought it appropriate. God bless you, your family, and the United States of America. Sincerely, Dwight.”
「ベトナムの若い海兵隊員だった私が受け取ったこの小さなトークンを受け取っていただければ光栄に思います」と続けた。 「妻も私もそれが適切だと考えました。あなたとあなたの家族、そしてアメリカ合衆国に神のご加護がありますように。よろしくお願いします、ドワイト。」
Trump, upon inspecting the envelope, joked that it was something else.
トランプ大統領は封筒を調べて、それは別のものだったと冗談を言った。
“Whoa. Looks like a check,” he quipped. “It’s a check. It’s cash.”
「おお。小切手のようだ」と彼は冗談を言った。 「小切手だよ。現金だよ。」
Luna clarified that the envelope contained Dwight's Purple Heart, which is presented to service members who have been wounded or killed as a result of enemy action.
ルナは、封筒にはドワイトのパープルハートが入っており、敵の行動によって負傷したり死亡した軍人に贈られるものであることを明らかにした。
“I couldn’t think of anybody more deserving of a Purple Heart,” Dwight told Trump.
ドワイトさんはトランプ大統領に対し、「これ以上パープルハートにふさわしい人は思いつかない」と語った。
“You took it. You laid down there. You got back. And the first words out of your mouth was ‘fight, fight, fight,’” the Vietnam vet added.
「あなたはそれを受け取りました。あなたはそこに横たわっていました。戻ってきましたね。そして、あなたの口から出た最初の言葉は『戦え、戦え、戦え』だった」とベトナム退役軍人は付け加えた。
Trump, 78, was left bloodied after 20-year-old Thomas Matthew Crooks opened fire during a campaign rally on July 13 – hitting the former president in the ear, leaving two others severely injured and one rally-goer dead.
78歳のトランプ大統領は、7月13日の選挙集会中に20歳のトーマス・マシュー・クルックス氏が発砲し、前大統領の耳に命中し、2名が重傷を負い、集会参加者1名が死亡した。
Crooks was shot and killed by a Secret Service sniper moments after opening fire.
クルックス氏は発砲直後にシークレットサービスの狙撃兵に射殺された。
“You didn’t even have anything to shoot back at him,” Dwight noted. “You got guts.”
「彼に反撃するものさえ何も持っていなかった」とドワイトは指摘した。 「あなたは根性があるね。」
“It was a minor wound, but it was close to being a terrible one,” he added.
「軽傷ではあったが、危うく大怪我に近かった」と付け加えた。
“I got very lucky,” Trump responded. “And maybe it wasn’t so much luck. Maybe it is something else, right? Maybe there’s something else up there.”
トランプ大統領は「私はとても幸運だった」と応じた。 「そして、おそらくそれはそれほど幸運ではなかったでしょう。たぶんそれは別のものですよね?もしかしたら、他に何かあるかもしれない。」
Dwight also revealed that the former president wrote a “beautiful letter” back to him and gifted him a challenge coin.
ドワイさんはまた、元大統領が自分に「美しい手紙」を書き返し、チャレンジコインを贈ったことも明らかにした。
“I never expected that from the President of the United States,” he said.
「米国大統領にそんなことは予想もしていなかった」と彼は語った。
Trump, who on Saturday will return to Butler for the first time since the assassination attempt, called it “a great honor” to receive Dwight's Purple Heart.
土曜日に暗殺未遂事件以来初めてバトラー氏に復帰する予定のトランプ氏は、ドワイト氏からパープルハート勲章を授与されたことを「大変光栄」と述べた。
Earlier in the town hall, Trump ripped Vice President Kamala Harris over the “lousy” federal response to Hurricane Helene.
トランプ大統領はこれに先立ち市庁舎で、ハリケーン・ヘレンに対する「お粗末な」連邦政府の対応をめぐりカマラ・ハリス副大統領を非難した。
“Kamala should be here,” he told residents of the storm-ravaged state.
「カマラはここにいるべきだ」と彼は嵐で荒廃した州の住民に語った。
“They’re giving you lousy treatment in North Carolina, and we don’t like that,” he added. “So, we’re going to let it be known. And they have to get a lot better because people are not happy.”
「ノースカロライナ州ではひどい扱いを受けていますが、私たちはそれが気に入らないのです」と彼は付け加えた。 「それでは、このことを知らせることにします。人々は幸せではないので、彼らはもっと改善しなければなりません。」
“This is Katrina,” Trump said of the effects of Hurricane Helene and the administration’s response. “They are doing the worst job on a hurricane that any administration has ever done.”
トランプ大統領はハリケーン・ヘレンの影響と政権の対応について「これはカトリーナだ」と述べた。 「彼らはハリケーンに関して、これまでのどの政府もやったことのない最悪の仕事をしている。」
“What a rotten job they are doing in North Carolina,” he continued.
「彼らはノースカロライナ州で何という腐った仕事をしているのだろう」と彼は続けた。
Luna later suggested that the Harris-Biden administration has been slow walking assistance for the states devastated by Helene because “It’s red communities that are impacted.”
ルナ氏は後に、ハリス・バイデン政権がヘレンの被害に遭った州への支援を遅々として来ていないのは、「影響を受けているのは赤系コミュニティだからだ」と示唆した。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- 睡眠不足から500万ポンドの売り上げまで:アダム・ポープの驚くべき物語
- 2024-10-05 18:20:01
- 20 アダム・ポープは、両親から家を出るように言われ、自分がホームレスであることに気づきました。