|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
この事件は、不適切な群衆管理、管理ミス、政府の怠慢の疑いに対する怒りを引き起こした。
Six people died and over 30 were injured in a stampede at a token distribution center for free darshan at the Tirupati temple on Wednesday night.
水曜日の夜、ティルパティ寺院で無料のダルシャンを配布するトークン配布センターで人が押し寄せ、6人が死亡、30人以上が負傷した。
Tirupati Superintendent of Police (SP) Subbarayudu was supervising the arrangements at the token issuance centers. Later, at around 9 pm on Wednesday, a rush by the devotees at the MGM School centre resulted in a stampede.
ティルパティ警察署長(SP)のスッバラユドゥ氏は、トークン発行センターでの手配を監督していました。その後、水曜日の午後9時頃、MGMスクールセンターに信者たちが殺到し、混雑が発生した。
Police stated that the rush occurred when people mistakenly believed token distribution had started as security personnel opened a gate to assist a person who had reportedly fallen ill.
警察は、この混雑は、警備員が体調を崩したとされる人を助けるためにゲートを開けたときに人々がトークンの配布が始まったと誤って信じたために起こったと発表した。
The incident has sparked outrage over inadequate crowd control, allegations of mismanagement and government negligence.
この事件は、不適切な群衆管理、管理ミス、政府の怠慢の疑いに対する怒りを引き起こした。
Following the rush and the stampede that followed, six lives were lost and over 30 others were injured. Chief Minister N Chandrababu Naidu and Deputy Chief Minister Pawan Kalyan, along with other ministers, made the officials coordinating the crowd responsible for the mishap.
突入とそれに続く大混雑により、6人の命が失われ、30人以上が負傷した。 N・チャンドラバブ・ナイドゥ州首相とパワン・カリヤン副州首相は、他の閣僚とともに、群衆を調整する当局者にこの事故の責任を負わせた。
The six victims of the stampede were Mallika (49), Nirmala (52), Lavanya (40), Rajini (47), Naidu Babu (51) and Santhi (34)
殺到の犠牲者はマリカさん(49)、ニルマラさん(52)、ラヴァーニャさん(40)、ラジニさん(47)、ナイドゥ・バブさん(51)、サンティさん(34)の6人。
A pious devotee, Malliga had travelled with her husband from Salem in Tamil Nadu to offer prayers. Her husband was furious about how the tragedy was being downplayed. “The FIR claims she was sick when we arrived, but that’s a blatant lie. They are trying to protect themselves by blaming the dead,” he said.
敬虔な信者であるマリガさんは、祈りを捧げるためにタミル・ナドゥ州セーラムから夫とともに旅をしていた。彼女の夫は、この悲劇がいかに軽視されているかに激怒した。 「FIRは、私たちが到着したとき彼女は病気だったと主張していますが、それは真っ赤な嘘です。彼らは死者を責めることで自分たちを守ろうとしているのです」と彼は語った。
It is said that it was Malliga who fell ill while in the queue to obtain the tokens.
トークンを手に入れるための列に並んでいる間に体調を崩したのはマリガさんだったと言われている。
Nirmala, a native of Palakkad in Kerala and the mother of three, was separated from her family during the chaos. Her relatives, waiting outside Ruia Hospital, said, “She was everything to us. All we wanted was a peaceful darshan. What we got instead was this nightmare.”
ケーララ州パラカド出身で 3 人の子供の母親であるニルマラさんは、混乱の間に家族とはぐれてしまった。ルイア病院の外で待っていた彼女の親戚はこう語った。私たちが望んでいたのは、平和なダルシャンだけでした。代わりに私たちが得たのはこの悪夢でした。」
Nirmala had embarked on a pilgrimage to Tirupati with a group of six relatives, reaching the temple on Tuesday night. Her untimely demise has left her family in profound shock and grief.
ニルマラさんは親族6人とともにティルパティへの巡礼に出発し、火曜日の夜に寺院に到着した。彼女の早すぎる死は、家族に深いショックと悲しみを残しました。
Jagathambal, a Panchayat member from Vannamada in Palakkad, confirmed that she was a native of Kozhinjampara in Palakkad and had been on a 10-day pilgrimage with her husband, Shanmughan, and their daughter.
パルカッドのヴァンナマダ出身のパンチャーヤット会員ジャガタンバルさんは、自分がパルカドのコジンジャンパラ出身で、夫のシャンムガンさんと娘とともに10日間の巡礼に出ていたことを認めた。
Lavanya, Rajini, and Santhi were natives of Visakhapatnam and Naidu Babu belonged to Narsipatnam.
ラヴァンヤ、ラジニ、サンティはヴィシャカパトナムの出身者であり、ナイドゥ・バブはナルシパトナムに属していました。
A regular visitor to the temple, Naidu Babu tried to shield others in the crowd but succumbed to the chaos. “He always believed this pilgrimage brought him closer to God,” his wife said tearfully.
寺院を定期的に訪れるナイドゥ・バブさんは、群衆の中で他の人たちを守ろうとしたが、混乱に屈した。 「彼はこの巡礼が自分を神に近づけるといつも信じていました」と妻は涙ながらに語った。
Her tears were endless, each sob a painful reminder of how her life had changed in an instant. She clutched his belongings — his slippers, a small purse, and a worn-out temple brochure — as if she could hold onto the memories that now seemed so far away. The hospital staff and onlookers were silent, offering no words of comfort, as the rawness of her grief filled the room.
彼女の涙は止まらず、すすり泣くたびに、彼女の人生が一瞬にして変わってしまったことを痛切に思い出しました。彼女は彼の持ち物――スリッパ、小さなハンドバッグ、そして使い古された寺院のパンフレット――を握りしめ、まるで今では遠く離れてしまった思い出を抱きしめているかのようだった。彼女の生々しい悲しみが部屋中に満ちる中、病院スタッフや見物人たちは沈黙し、慰めの言葉もなかった。
The tragedy unfolded as thousands gathered near Vishnu Nivasam to collect free darshan tokens. Witnesses described the situation as sheer pandemonium. “There were no barricades, no police presence. It was only a matter of time before something like this happened,” said a local vendor.
悲劇は、無料のダルシャントークンを集めるためにヴィシュヌ・ニヴァサムの近くに数千人が集まったときに起こりました。目撃者はその状況をまったくの混乱状態だったと述べた。 「バリケードも警察の駐在もありませんでした。このようなことが起こるのは時間の問題だった」と地元のベンダーは語った。
At Ruia Hospital and Sri Venkateswara Institute of Medical Sciences (SVIMS), families were in anguish, searching for their loved ones. Malliga’s husband described the ordeal: “We were sent from one hospital to another with no clear information. It was a complete mess.”
ルイア病院とスリ・ベンカテスワラ医科学研究所(SVIMS)では、家族が愛する人を探して苦しみました。マリガさんの夫はその試練について次のように語った。完全に混乱でした。」
In a controversial turn of events, the FIR filed after Malliga’s death stated that she lost consciousness due to an existing illness. Her husband vehemently denied this. “They are tweaking the FIR to reduce the death count. My wife died because of their negligence, not because of her health,” he said.
物議を醸す展開となったが、マリガさんの死後に提出されたFIRは、彼女が持病のために意識を失ったと述べた。彼女の夫はこれを激しく否定した。 「彼らは死亡者数を減らすためにFIRを微調整しています。妻は健康のためではなく、彼らの不注意によって死んだのです」と彼は語った。
This has raised concerns about attempts to downplay the scale of the tragedy.
このため、悲劇の規模を過小評価しようとする試みに対する懸念が生じている。
The families of the victims are left grappling with grief and anger. For them, the pilgrimage was meant to be a spiritual experience, but it turned into a nightmare.
犠牲者の家族は悲しみと怒りと闘い続けている。彼らにとって、巡礼はスピリチュアルな体験となるはずだったが、悪夢に変わってしまった。
“We came here seeking blessings, but instead, we are returning with bodies,” said Malliga’s husband. “How can faith survive when devotees are treated like this?”
マリガさんの夫は「私たちは祝福を求めてここに来たが、代わりに遺体を持って戻ってくることになる」と語った。 「信者がこのような扱いを受けたら、どうやって信仰が存続できるのでしょうか?」
Meanwhile, the police at the scene stated that no changes had been made to the FIR and reassured the husband by informing him that a proper post-mortem report would be sent along with the deceased’s body to their respective states.
一方、現場の警察はFIRに何の変更も加えられていないと述べ、適切な死後報告書を故人の遺体とともにそれぞれの州に送ると伝えて夫を安心させた。
Meanwhile, the Andhra Pradesh government announced an ex-gratia payment of ₹25 lakh for the families of the deceased. However, the gesture did little to ease the anger of grieving relatives.
一方、アンドラプラデーシュ州政府は、死亡者の家族に250万ルピーの見舞金を支払うと発表した。しかし、この行為は悲しみに暮れる親族の怒りを和らげるにはほとんど役立たなかった。
“What use is ₹25 lakh now? It won’t bring anyone back,” said Nirmala’s relative.
「今、250万ルピーが何の役に立つの?これでは誰も戻れません」とニルマラさんの親戚は語った。
Pawan Kalyan visited the site and expressed his outrage. “How could this happen? Where was the
パワン・カリヤン氏は現場を訪れ、怒りを表明した。 「どうしてこんなことが起こるのでしょうか?どこにありましたか
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- AIOZ Network: ブロックチェーンと AI でストリーミング業界に革命を起こす
- 2025-01-10 22:45:26
- 非常に革新的なブロックチェーンベースのコンテンツ配信システムである AIOZ ネットワークは、ストリーミング業界に波を起こしています。分散型アプローチで知られる AIOZ は、ブロックチェーン技術の力を利用して、ユーザーにストリーミング コンテンツへのより高速かつ効率的なアクセスを提供します。この画期的な技術は、コストを削減し、集中サーバーへの依存を軽減するピアツーピアのコンテンツ配信ネットワークを提供することで、Netflix や YouTube などの従来のプラットフォームを破壊することになります。