![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
ラシュカル・エ・タイバ(レット)テロリストのアブ・カタルがパキスタンで射殺された後、防衛の専門家は彼の殺害を主要な打撃と呼び、「そのような工作員が殺されたり負傷したとき、新しい人が彼らの代わりになります」と言った。
After Lashkar-e-Taiba (LeT) terrorist Abu Qatal was shot dead in Pakistan, defence experts have called his killing a major blow to LeT, saying that "when such operatives get killed or injured, someone new takes their place."
ラシュカル・エ・タイバ(レット)テロリストのアブ・カタルがパキスタンで射殺された後、防衛の専門家は彼の殺害を主要な打撃と呼び、「そのような工作員が殺されたり負傷したとき、新しい人が彼らの代わりになります」と言った。
"This is a very big blow to Lashkar-e-Taiba as it was a perpetrator of the 26/11 Mumbai attacks... Secondly, it is going to create a vacuum in the leadership of LeT, and then operatives like Qatal, which means that the number of people working on the ground is also going down," Defence Expert Hemant Mahajan said.
「これは、26/11ムンバイ攻撃の加害者であったため、ラシュカル・エタイバにとって非常に大きな打撃です...第二に、それはレットのリーダーシップに真空を作り出すでしょう。
He further noted that targeting enemies of the country would lead to their elimination, reducing fresh recruitment in such organizations. "It is a clear indication that enemies of our country will be targeted in due course and eliminated, ensuring fresh recruitment reduces in such organizations... Middle-level operatives are also not operatives, and this is why violence in Jammu and Kashmir has definitely gone down, and now the attacks of such organizations have become limited to attacking soft targets like women, children, Hindus in the valley or migrant workers."
彼はさらに、国の敵を標的にすることは彼らの排除につながり、そのような組織の新鮮な募集を減らすことにつながると指摘した。 「私たちの国の敵がやがて標的にされ、排除され、そのような組織で新鮮な採用が減少することを保証することは明確な兆候です...中間レベルの工作員も工作員ではありません。これが、ジャンムーとカシミールの暴力が間違いなく倒れており、今ではそのような組織の攻撃が女性、ヒンダスのような柔らかい標的を攻撃することに限定されています。
Mahajan emphasized that while new operatives may replace those killed, LeT's overall efficiency will decline. "When such operatives get killed or injured, someone new takes their place, so this will continue, but the efficiency of LeT will be reduced drastically," he said.
マハジャンは、新しい工作員が殺害された人々に取って代わるかもしれないが、全体的な効率が低下することを強調した。 「そのような工作員が殺されたり負傷したりすると、新しい人が代わりになるので、これは継続しますが、Letの効率は劇的に減少します」と彼は言いました。
He highlighted that this was the second major attack on the Pakistani Army in recent days, following the hijacking of a train on Tuesday that resulted in the deaths of several Pakistani soldiers.
彼は、火曜日の列車のハイジャックに続いて、パキスタンの兵士の数人の死をもたらした後、これがパキスタン軍に対する2番目の主要な攻撃であると強調した。
"A train in Pakistan was hijacked earlier, and a large number of Pakistani soldiers were killed, and now this is a second attack on the Pakistani Army in just two days. The area of Balochistan or that around the China-Pakistan economic corridor is becoming more and more dangerous... China has invested USD 60 billion along this road, and the investment has gone down if it is not safe," he said.
「パキスタンの列車が早くハイジャックされ、多数のパキスタン兵が殺されました。今では、これはわずか2日でパキスタン軍への2回目の攻撃です。
He further claimed that China has expressed dissatisfaction with Pakistan's failure to secure the corridor from Baloch attacks. "There have been indications that the Chinese have been unhappy with Pakistan's inability to protect the corridor from the Balochi attack and they have warned that till all these elements are eliminated, China will not put any fresh investments along this corridor," added Mahajan.
彼はさらに、中国がバロック攻撃から廊下を確保できなかったパキスタンの失敗に不満を表明したと主張した。 「中国人はパキスタンがバロチ攻撃から廊下を保護できないことに不満を抱いており、これらすべての要素が排除されるまで、中国はこの廊下に沿って新たな投資を行わないと警告した」とマハジャンは付け加えた。
Meanwhile, Defence Expert Praful Bakshi noted that while Qatal's killing is a major development, it does not make a major difference in the larger fight against terrorism. "Even if you kill 10 Hafiz Saeeds, terrorism will not end," he said.
一方、防衛の専門家であるPraful Bakshiは、Qatalの殺害は主要な発展であるが、テロとのより大きな戦いに大きな違いをもたらさないと指摘した。 「たとえあなたが10人のハフィズ・サイードを殺したとしても、テロリズムは終わらないでしょう」と彼は言いました。
"I congratulate the security agencies for this milestone, but we cannot speak of it with laurels. We must not stop here... these terrorists are present in PoK and the adjoining area. Surgical strikes must be done, but until we occupy them, they will come up in 6 weeks again... Killing 200-300 makes no difference," added Bakshi.
「このマイルストーンをセキュリティ機関に祝福しますが、私たちは栄光と話すことはできません。ここで止めてはいけません...これらのテロリストはポックと隣接する地域に存在します。外科的ストライキを行う必要がありますが、6週間で再び出てきます... 200-300を殺すことはできません。
West Asia Strategist Waiel Awwad stated that the selective killing of terrorists, including Qatal, may have been carried out by syndicate criminals who were paid for their services.
西アジアのストラテジストであるワワドは、Qatalを含むテロリストの選択的殺害は、サービスのために支払われたシンジケート犯罪者によって行われた可能性があると述べました。
"Selective killing of most of the people, considered to be terrorists who have been carrying out acts against India might have been by some syndicate criminals and they must be paid... This is a clear indication that law and order in Pakistan is deteriorating and the future and integrity of Pakistan is in threat."
「インドに対して行為を行ってきたテロリストと見なされるほとんどの人々の選択的殺害は、一部のシンジケート犯罪者によって行われた可能性があり、彼らは支払わなければならないかもしれません...これはパキスタンの法律と秩序が悪化し、パキスタンの未来と完全性が脅威にさらされていることを明確に示しています。」
He also highlighted the recent terrorist attack on a Frontier Corps (FC) convoy in Balochistan's Noshki district.
彼はまた、バロチスタンのノシュキ地区でのフロンティア軍団(FC)船団に対する最近のテロ攻撃を強調しました。
"The coming report indicates that 8 convoys of Pakistani army has been attacked by BLA, that is considered to be a terrorist army by the Pakistani army. There have been claims of 90 personnel killed, but the reports are yet to be confirmed."
「来るべき報告は、パキスタン軍の8隻の船団がBLAによって攻撃されたことを示しています。これはパキスタン軍によってテロリスト軍と見なされています。90人の職員が殺害されたという主張がありますが、報告はまだ確認されていません。」
Lashkar-e-Taiba (LeT) terrorist Abu Qatal, charge-sheeted by the National Investigation Agency (NIA) in connection with the January 2023 Rajouri attacks, was shot dead in Pakistan after an assailant opened fire on his vehicle on the Mangla-Jhelum Road, local media reported on Sunday. An armed guard of Qatal was also killed in the attack that took place on Saturday night, as reported by an Islamabad-based outlet, The News International.
2023年1月のラジュリ攻撃に関連して国家調査局(NIA)がチャージシートしたラシュカル・エ・タイバ(レット)テロリストアブ・カタルは、襲撃者がマングラ・ジェラム道路で彼の車に発砲した後、パキスタンで射殺された、と地元のメディアは日曜日に報じた。イスラマバードに本拠を置くアウトレット、The News Internationalによって報告されているように、土曜日の夜に起こった攻撃でQatalの武装警備員も殺されました。
Qatal was the nephew of Hafiz Saeed, the founder of Lashkar-e-Taiba (LeT) and the mastermind behind the 26/11 Mumbai attacks. Saeed is wanted in India for numerous rerror-related cases.
Qatalは、Lashkar-e-Taiba(Let)の創設者であるHafiz Saeedのneであり、26/11 Mumbai攻撃の背後にある首謀者でした。 Saeedは、インドで多くのrerror関連のケースのために指名手配されています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
-
-
-
-
- ソルコインを賭けて報酬を獲得する方法
- 2025-03-18 06:25:57
- あなたがソラナの所有者であり、コインを最大限に活用したい場合は、SOLをステーキングすることを強く検討する必要があります。
-
-
-
-