時価総額: $2.6629T -1.720%
ボリューム(24時間): $73.0874B -0.240%
  • 時価総額: $2.6629T -1.720%
  • ボリューム(24時間): $73.0874B -0.240%
  • 恐怖と貪欲の指数:
  • 時価総額: $2.6629T -1.720%
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
Top News
Cryptos
トピック
Cryptospedia
ニュース
CryptosTopics
動画
bitcoin
bitcoin

$82992.240739 USD

-0.74%

ethereum
ethereum

$1905.557390 USD

-0.09%

tether
tether

$1.000184 USD

0.02%

xrp
xrp

$2.288240 USD

-2.48%

bnb
bnb

$639.836036 USD

0.18%

solana
solana

$125.371788 USD

-2.70%

usd-coin
usd-coin

$1.000156 USD

0.01%

cardano
cardano

$0.709189 USD

-2.10%

dogecoin
dogecoin

$0.168054 USD

-3.39%

tron
tron

$0.225003 USD

5.02%

chainlink
chainlink

$14.178727 USD

2.78%

unus-sed-leo
unus-sed-leo

$9.821699 USD

-0.06%

toncoin
toncoin

$3.542072 USD

3.56%

stellar
stellar

$0.270845 USD

-0.96%

hedera
hedera

$0.188253 USD

-1.44%

暗号通貨のニュース記事

タミル・ナードゥ州BJP大統領K.アナマライは、鉱物密輸に反対する行動に失敗したと判決を下しているDMK政府を非難します

2025/03/16 20:14

彼の発言は、ミネラルをケララ州に密輸するために使用されたとされる2台のトラックの最近の押収をきっかけに発生します。

タミル・ナードゥ州BJP大統領K.アナマライは、鉱物密輸に反対する行動に失敗したと判決を下しているDMK政府を非難します

The Dravida Munnetra Kazhagam (DMK) government has no time to act against mineral smuggling in Tamil Nadu, claimed Tamil Nadu BJP President K. Annamalai on Thursday.

ドラヴィダ・ムネトラ・カズハガム(DMK)政府は、タミル・ナードゥ州での鉱物密輸に対して行動する時間がないと、木曜日にタミル・ナードゥ州BJP大統領K.アナマライ大統領が主張した。

His remarks come in the wake of two trucks being seized recently for allegedly smuggling minerals into Kerala.

彼の発言は、ミネラルをケララに密輸しているとされるために最近押収された2つのトラックをきっかけにします。

In a post on X, formerly Twitter, Annamalai said, "Since DMK came to power, Tamil Nadu is looted for its mineral wealth. This time less is more. It's a vicious cycle of corruption.

以前のTwitterのXの投稿で、Annamalaiは次のように述べています。「DMKが権力を握って以来、タミル・ナードゥは鉱物の富のために略奪されています。今回はそれほどではありません。それは腐敗の悪循環です。

"This illegal op[eration] is being done by only DMK members & they r[are] looting the state of its valuable resources, also causing a shortage of construction materials, forcing ppl to pay higher prices."

「この違法な手術は、DMKメンバーのみによって行われており、貴重な資源の状態を略奪しており、建設資材の不足を引き起こし、PPLに高い価格を支払うことを余儀なくされています。」

He further alleged that DMK members were exploiting the state's resources for their own financial gain while the government remained silent.

彼はさらに、DMKメンバーが政府が沈黙を保っている間、州の資源を自分の経済的利益のために活用していると主張した。

"But where is the time for the DMK to act? They are too busy with their own agendas. But the people of Tamil Nadu want to know, when will this plunderous activity stop?" Annamalai asked.

「しかし、DMKが行動する時はどこにありますか?彼らは自分のアジェンダで忙​​しすぎます。しかし、タミル・ナードゥ州の人々は知りたいです。アンナマライは尋ねた。

Raising questions on the government's "inaction," the BJP leader said, "From Coimbatore to Kanyakumari, Tirunelveli to Tenkasi, the mineral smuggling is getting worse day by day. Everyone knows which party members are involved in this heist."

政府の「不作為」に関する疑問を提起して、BJPの指導者は、「コインバトールからティルネルベリ、ティルネルベリ、テンカシまで、ミネラル密輸は日々悪化している。誰もがこの強盗に関与していることを知っている」と述べた。

He demanded to know when the authorities would take action against those responsible, particularly the owners of the trucks used for smuggling.

彼は、当局が責任者、特に密輸に使用されるトラックの所有者に対していつ措置を講じるかを知ることを要求した。

Previously, Annamalai accused the DMK of depending on "illegal mineral theft gangs" to fund its campaign for the 2026 Assembly polls.

以前、アンナマライは、2026年の議会投票のキャンペーンに資金を提供するために、「違法鉱物窃盗ギャング」に依存しているとDMKを非難しました。

He claimed that illegal mining and smuggling had escalated since the DMK assumed power.

彼は、DMKが権力を引き受けて以来、違法採掘と密輸がエスカレートしたと主張しました。

He specifically named two gangs operating in Pudukkottai and Karur, who were heavily involved in illegal mining and cross-border smuggling to Kerala.

彼は特にプドゥッコッタイとカルールで活動している2つのギャングを指名しました。彼は、違法な採掘とケララへの国境を越えた密輸に深く関わっていました。

Annamalai also linked the murder of anti-stone quarrying activist K. Jagaber Ali in Pudukkottai district to the government's alleged negligence.

アナマライはまた、反石の採石活動家K.ジャガーバー・アリの殺人を、プドゥッコッタイ地区のジャガーバー・アリを政府の過失の疑いと結び付けました。

He said that Ali's killing was a clear sign that the DMK was running a "disaster model" government.

彼は、アリの殺害は、DMKが「災害モデル」政府を運営しているという明確な兆候であると述べた。

Jagaber Ali was run over by a tipper lorry on the Vengalur-K. Pallivasal Road on January 17.

ジャガーバー・アリは、ヴェンガルール・Kのティッパー・トラックに駆け寄りました。 1月17日のPallivasal Road。

Five individuals have since been arrested, and the Crime Branch is currently investigating the case. Ali's death sent shockwaves through the environmental activist community, with many fearing for their safety due to alleged threats from illegal mining operators.

その後5人の個人が逮捕され、犯罪部門は現在訴訟を調査しています。アリの死は、環境活動家コミュニティを通じて衝撃波を送り、違法採掘オペレーターからの脅威の疑いのために多くの人が安全を恐れていました。

In response to Ali's murder, activists have urged the Tamil Nadu government to take over all stone quarries in the state. They argue that such a move could generate at least Rs 1 lakh crore in revenue.

アリの殺人に応えて、活動家はタミル・ナードゥ州政府に州内のすべての石の採石場を引き継ぐよう促した。彼らは、そのような動きが少なくとも1ルピーの収入で生成される可能性があると主張しています。

Currently, the government earns only Rs 1,835 crore annually from mining operations.

現在、政府は鉱業業務から毎年1,835ルピーしか稼いでいません。

Reports estimate that Tamil Nadu has around 12,000 stone quarries, legally permitted to mine up to 60 feet deep.

報告によると、タミル・ナードゥ州には約12,000の石の採石場があり、最大60フィートの深さを採掘することが法的に許可されています。

However, illegal operations are believed to extend far beyond this limit, leading to environmental damage and safety concerns. Following Ali's death, the Federation of Environmental Activists met with his family and demanded Rs 1 crore compensation for them.

ただし、違法な作戦はこの制限をはるかに超えていると考えられており、環境被害と安全性の懸念につながります。アリの死後、環境活動家連盟は彼の家族と会い、1兆ルピーの補償を要求しました。

Activists have also pressed the Pudukkottai district administration to take strict action against illegal stone quarries in the region.

活動家はまた、プドゥッコッタイ地区政権に、この地域の違法な石の採石場に対して厳格な行動をとるように迫っています。

N. Shanmugham, coordinator of the movement against illegal stone quarrying, criticised government authorities for failing to protect activists.

違法な石の採石に対する運動のコーディネーターであるN. Shanmughamは、活動家を保護しなかったと政府当局を批判した。

"We put our lives at risk to protect the environment and alert officials about illegal mining. But the authorities often fail to take timely action, allowing illegal activities to continue unchecked," he told the media.

「私たちは環境を保護するために命を危険にさらし、違法採掘について当局者に警告しています。しかし、当局はしばしばタイムリーな行動を取ることができず、違法な活動がチェックされ続けることを許可します」と彼はメディアに語った。

With growing concerns over illegal mining, activists and opposition leaders continue to call for stronger government intervention to curb smuggling and ensure the safety of those who speak out against these activities.

違法採掘に対する懸念が高まっているため、活動家と野党指導者は、密輸を抑制し、これらの活動に反対する人々の安全を確保するためのより強力な政府の介入を求め続けています。

免責事項:info@kdj.com

提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。

このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。

2025年03月18日 に掲載されたその他の記事