|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
現時点では、Coinbase Exchange は東南アジアの管轄区域に参入する計画はありませんが、そのウォレット事業とブロックチェーンプラットフォーム Base は大衆市場への参入を目指しています。
Coinbase is aiming to reach mass markets in Southeast Asia through its wallet business and blockchain platform Base, enabling local developers to build products that will eventually support baht and peso stablecoins.
Coinbase は、ウォレット ビジネスとブロックチェーン プラットフォーム Base を通じて東南アジアの大衆市場に参入し、地元の開発者が最終的にバーツとペソのステーブルコインをサポートする製品を構築できるようにすることを目指しています。
At present, Coinbase Exchange has no plans to enter Southeast Asian jurisdictions. However, Base, a second layer on top of the Ethereum blockchain where developers can create apps and process transactions, is aiming to reach mass markets in Thailand and the Philippines.
現時点では、Coinbase Exchange は東南アジアの管轄区域に参入する計画はありません。ただし、開発者がアプリを作成してトランザクションを処理できるイーサリアム ブロックチェーン上の 2 番目のレイヤーである Base は、タイとフィリピンの大衆市場への参入を目指しています。
“When you bring a local currency ‘onchain,’ it solves a few problems,†said Jesse Pollak, founder of Base and head of Coinbase Wallet, referring to transactions that are processed on a blockchain. “One, it makes it easier for people to onboard without the complexity of changing your worldview about money. If you have a Thai baht stablecoin, it’s literally the same money but just faster, cheaper, and easier to use.â€
Baseの創設者でCoinbase Walletの責任者であるジェシー・ポラック氏は、ブロックチェーン上で処理されるトランザクションについて言及し、「現地通貨を『オンチェーン』に導入すると、いくつかの問題が解決される」と述べた。 「1 つは、お金についての世界観を変えるという複雑さを必要とせずに、人々が簡単にオンボーディングできるようになるということです。タイバーツのステーブルコインをお持ちの場合、それは文字通り同じお金ですが、より速く、より安く、そして使いやすいだけです。」
Speaking to Nikkei Asia after visiting Thailand for the Southeast Asian leg of Devcon, an expo organized by Ethereum, Pollak highlighted the potential for stablecoins to modernize legacy payment systems in the region.
ポラック氏は、イーサリアム主催の展示会「Devcon」の東南アジア部門でタイを訪れた後、日経アジアのインタビューで、この地域の従来の決済システムを近代化するステーブルコインの可能性を強調した。
At Devcon, non-Thai participants were able to convert dollar stablecoins to baht stablecoins without foreign exchange fees and make payments through Rubie, a new stablecoin wallet from Siam Commercial Bank built on Base. Pollak said SCB would assess the pilot with regulators in order to secure approval for a full rollout.
Devconでは、タイ人以外の参加者は、為替手数料なしでドルのステーブルコインをバーツのステーブルコインに交換し、サイアム商業銀行がBase上に構築した新しいステーブルコインウォレットであるRubieを通じて支払いを行うことができた。ポラック氏は、SCBが本格展開の承認を得るために規制当局とともに試験運用を評価すると述べた。
Thailand pioneered digital payments in Southeast Asia with PromptPay, the government-backed QR code payments system. But only Thai nationals or foreign residents with local bank accounts can use the system, leaving out the nearly 30 million tourists that visit Thailand each year.
タイは、政府支援の QR コード決済システムである PromptPay により、東南アジアにおけるデジタル決済の先駆者となりました。しかし、このシステムを利用できるのはタイ国民か現地の銀行口座を持つ外国人居住者だけで、毎年タイを訪れる約3000万人の観光客は除外される。
“You want to grow the economy, but when you have tourists or folks who are traveling for work, they are locked out of those best-in-class systems and have to resort to converting their cash into Thai baht and paying a fee,†Pollak said. “That’s actually a pretty difficult challenge right now that stablecoins can help to overcome.â€
「経済を成長させたいと思っていますが、観光客や仕事で旅行する人々がいると、彼らはクラス最高のシステムから締め出され、現金をタイバーツに両替して手数料を支払うことに頼らなければなりません。ポラックは言った。 「それは、現時点では実際にはかなり難しい課題ですが、ステーブルコインが克服するのに役立ちます。」
Pollak added that Base is looking to hire country leads in Thailand and the Philippines to work with developers, content creators, regulators, and mass market users of its apps and wallet.
ポラック氏は、Baseは開発者、コンテンツ作成者、規制当局、アプリとウォレットのマスマーケットユーザーと協力するために、タイとフィリピンのカントリーリーダーを雇用しようとしていると付け加えた。
While interest in cryptocurrencies is high among Thai retail investors seeking greater returns than traditional assets and securities, many suffered losses in the crypto crash of 2022 that felled Zipmex, which had been the country’s second largest exchange. The exchange was replaced last year by Binance, Coinbase’s global rival, which secured its first digital asset exchange license in Southeast Asia from Thailand.
従来の資産や有価証券よりも大きな利益を求めるタイの個人投資家の間で仮想通貨への関心は高いが、同国第2位の取引所だったジップメックスが崩壊した2022年の仮想通貨暴落で多くが損失を被った。この取引所は昨年、コインベースの世界的ライバルであるバイナンスに取って代わられ、タイから東南アジア初のデジタル資産取引所ライセンスを取得した。
“If you look at the history of crypto, it has been very speculative,†Pollak said. “When things are going up, there’s a lot of positive energy, but if things go down, negativity and fear proliferates. So one of the biggest things we’re focused on is shifting it so it’s not about speculation, but about utility.â€
「仮想通貨の歴史を見ると、非常に投機的なものでした」とポラック氏は語った。 「物事が上昇しているときは、ポジティブなエネルギーがたくさんありますが、状況が下降している場合は、否定性と恐怖が増殖します。したがって、私たちが焦点を当てている最大のことの 1 つは、投機ではなく実用性を重視するように変更することです。」
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.