|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
暗号通貨のニュース記事
行きましょう。そして、それは出力ではないということを覚えておく必要があったと思います。 タイトル: COIN のチェイス・ローレンスとライアン・ウィネンがアトウッド・マガジンと座って、世間知らずの追跡、脆弱性の受け入れと自己受容、愛から曲を作ることについての十年にわたる率直な会話 (恐怖ではなく)、そしてバンドの勝利の5枚目のスタジオアルバム「I'm Not Afraid of Music Anymore」。
2024/09/14 03:50
COINのチェイス・ローレンスとライアン・ウィネンがアトウッド・マガジンと対談し、ナイーブさを追い求めること、脆弱性と自己受容を受け入れること、(恐怖ではなく)愛から曲を作ること、そしてバンドの勝利を収めた5枚目のスタジオ・アルバムについて、10年にわたる率直な会話を交わした。もう音楽は怖くないよ。』
time, let’s go out there and do our thing and connect with people.
時間があるので、外に出て自分の仕事をし、人々とつながりましょう。
But I think that at the end of the day, it’s like, we’re just sitting in a circle, playing music together, and we’re saying what we mean and meaning what we say, and we’re getting closer to each other. And I think that vulnerability has always been the name of the game for COIN. And I think that we needed to get back to that place where we were just like being vulnerable with each other and not afraid to say what we meant and not afraid to express ourselves fully, musically. And I think that that’s something that we’ve always done, but I think that we needed to get back to that place where it was just like the three of us again, and we were just making music together because we loved it and we had to do it.
でも結局のところ、私たちはただ輪になって座って、一緒に音楽を演奏しているだけで、自分の言いたいことを言い、自分の言うことに意味があるだけで、お互いに近づいているような気がします。 。そして、脆弱性は常に COIN の命題だったと思います。そして、お互いに弱さを感じ、自分の言いたいことを言うことを恐れず、自分自身を音楽的に完全に表現することを恐れないあの場所に戻る必要があったと思います。それは私たちが常にやってきたことだと思うけど、私たちは再び私たち3人のような場所に戻る必要があったと思う、私たちは音楽が好きで一緒に音楽を作っていただけだったそれをするために。
Chase Lawrence: Yeah, I think that’s a good way to put it. I think that this felt like such a huge step for us to just make music out of the love of it instead of the fear of it. And I feel like love always outraces fear.
チェイス・ローレンス: ええ、それは良い言い方だと思います。これは、私たちにとって恐怖ではなく、音楽への愛情から音楽を作るという大きな一歩のように感じたと思います。そして、愛は常に恐怖を上回るような気がします。
Chase Lawrence: I think that it’s funny because for the longest time, the working title of this album was The Kiss — the intention being a conceptual snapshot of honesty and vulnerability. And about three weeks into recording the album, our producer’s six-year-old daughter came to visit us at the studio. While there, she recorded a little background vocal on a song. After finishing singing, she took her headphones off & yelled, “I’M NOT AFRAID OF MUSIC ANYMORE!” We thought to ourselves… what an odd thing to say.
チェイス・ローレンス:これは面白いことだと思う。なぜなら、長い間、このアルバムの仮タイトルは『ザ・キス』だったからだ――その意図は、正直さと脆弱性の概念的なスナップショットだった。そして、アルバムのレコーディングが始まってから約 3 週間後、プロデューサーの 6 歳の娘が私たちのスタジオを訪ねてきました。そこにいる間、彼女は曲のバックグラウンドボーカルを少し録音しました。歌い終わった後、彼女はヘッドフォンを外して「もう音楽なんて怖くない!」と叫びました。私たちは、何と奇妙なことを言うのだろうと思いました。
Two months after leaving the studio, I found myself working on mixes and feeling underwhelmed by the picture of ourselves we’d captured. While hitting tennis balls against a wall in January, I listened to the whole album top to bottom for the first time ever. I cried my eyes out on the court. I had been looking at this music (and my life) with such unforgiving eyes – paralyzed by this abstract thought of what it could be, while completely ignoring the beauty of what it actually IS. I’m not afraid of music anymore because we are not afraid of where we are anymore.
スタジオを出てから 2 か月後、私はミックス作業に取り組んでいましたが、自分たちが撮影した自分たちの写真に圧倒されていることに気づきました。 1月にテニスボールを壁に打ちつけながら、初めてアルバムを最初から最後まで全部聴いた。私は法廷で目から叫びました。私はこの音楽(そして私の人生)をとても容赦のない目で見てきました。それが実際に何であるかの美しさを完全に無視しながら、それが何であるかという抽象的な考えに麻痺していました。私たちはもう音楽を恐れていません、なぜなら私たちはもう自分たちがどこにいるのかを恐れていないからです。
Chase Lawrence: Yeah, I think that it’s funny because for the longest time, the working title of this album was The Kiss — the intention being a conceptual snapshot of honesty and vulnerability. And about three weeks into recording the album, our producer’s six-year-old daughter came to visit us at the studio. While there, she recorded a little background vocal on a song. After finishing singing, she took her headphones off & yelled, “I’M NOT AFRAID OF MUSIC ANYMORE!” We thought to ourselves… what an odd thing to say.
チェイス・ローレンス: ええ、それは面白いと思います。なぜなら、長い間、このアルバムの仮タイトルは「The Kiss」だったからです。その意図は、正直さと脆弱性の概念的なスナップショットでした。そして、アルバムのレコーディングが始まってから約 3 週間後、プロデューサーの 6 歳の娘が私たちのスタジオを訪ねてきました。そこにいる間、彼女は曲のバックグラウンドボーカルを少し録音しました。歌い終わった後、彼女はヘッドフォンを外して「もう音楽なんて怖くない!」と叫びました。私たちは、何と奇妙なことを言うのだろうと思いました。
Two months after leaving the studio, I found myself working on mixes and feeling underwhelmed by the picture of ourselves we’d captured. While hitting tennis balls against a wall in January, I listened to the whole album top to bottom for the first time ever. I cried my eyes out on the court. I had been looking at this music (and my life) with such unforgiving eyes – paralyzed by this abstract thought of what it could be, while completely ignoring the beauty of what it actually IS. I’m not afraid of music anymore because we are not afraid of where we are anymore.outputCOIN’s Chase Lawrence and Ryan Winnen unpack their fifth studio album, ‘I’m Not Afraid of Music Anymore,’ vulnerability, and chasing naivety in a candid conversation with Atwood Magazine.
スタジオを出てから 2 か月後、私はミックス作業に取り組んでいましたが、自分たちが撮影した自分たちの写真に圧倒されていることに気づきました。 1月にテニスボールを壁に打ちつけながら、初めてアルバムを最初から最後まで全部聴いた。私は法廷で目から叫びました。私はこの音楽(そして私の人生)をとても容赦のない目で見てきました。それが実際に何であるかの美しさを完全に無視しながら、それが何であるかという抽象的な考えに麻痺していました。私はもう音楽を恐れていません。なぜなら、私たちはもう自分たちがどこにいるのかを恐れていないからです。outputCOIN のチェイス・ローレンスとライアン・ウィネンが、5 枚目のスタジオ アルバム「I'm Not Afraid of Music Anymore」を明らかにし、脆弱性、素朴さを率直に追求しています。アトウッド・マガジンとの対談。
COIN’s fifth studio album, I’m Not Afraid of Music Anymore, is a deeply personal and vulnerable record that finds the band at their most raw and honest. The album’s title track is a powerful anthem about overcoming fear and embracing creativity, and it perfectly encapsulates the spirit of the entire record.
COIN の 5 枚目のスタジオ アルバム『I'm Not Afraid of Music Anymore』は、バンドの最も生々しく正直な姿が見られる、非常に個人的で傷つきやすい作品です。アルバムのタイトル トラックは、恐怖を克服し、創造性を受け入れることについての力強い賛歌であり、レコード全体の精神を完璧に要約しています。
In a recent conversation with Atwood Magazine, Lawrence and Winnen opened up about the making of I’m Not Afraid of Music Anymore, their experiences in the music industry, and the importance of vulnerability in their songwriting.
アトウッド・マガジンとの最近の対談で、ローレンスとウィネンは『I'm Not Afraid of Music Anymore』の制作、音楽業界での経験、そしてソングライティングにおける脆弱性の重要性について打ち明けた。
“This album was such a victory lap for us and such a celebration of making music in the same way that we did, actually, when we first started, where there were no tricks, no tips, no tools, just pure love and just three people making music for the sake of making music,” Lawrence said.
「このアルバムは私たちにとってとても勝利のラップであり、実際に私たちが最初に始めたときと同じ方法で音楽を作ることの素晴らしい祝典でした。そこではトリックもヒントもツールも何もなく、ただ純粋な愛とたった3つだけでした。人々は音楽を作るために音楽を作っているのです」とローレンスは語った。
Winnen added, “I think that we needed to get back to that place where we were just being vulnerable with each other and not afraid to say what we meant and not afraid to express ourselves fully, musically.”
ウィネンはさらに、「お互いに弱みを握られて、自分の言いたいことを言うことを恐れず、音楽的に自分自身を完全に表現することを恐れなかったあの場所に戻る必要があったと思う」と付け加えた。
COIN’s vulnerability and honesty on I’m Not Afraid of Music Anymore is truly inspiring, and it’s a record that will resonate with anyone who has ever struggled to overcome their fears and follow their dreams.
「I'm Not Afraid of Music Anymore」での COIN の弱さと誠実さは本当に感動的で、恐怖を克服して夢を追うのに苦労したことのある人なら誰でも共感を呼ぶレコードです。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。
-
- テス: ウェールズ 5 南アフリカ 31
- 2024-11-24 12:20:02
- スクラムでのエナルティとキックからタッチ。彼らは南アフリカ陣内すぐでラインアウトを行うことになる。