|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
人々が住宅市場に参入したいとき、彼らは住宅についてのいくつかの神話を信じるかもしれません。そして、それらの神話はあなたが購入するときにあなたの可能性を傷つけるかもしれません。
Ray White Group chief economist Nerida Conisbee has identified seven myths that could lead potential homeowners astray, even before they begin searching for a property.
レイ・ホワイト・グループのチーフ・エコノミスト、ネリダ・コニスビーは、潜在的な住宅所有者が迷っている潜在的な住宅所有者を導く可能性のある7つの神話を特定しました。
“Property markets constantly generate debate and discussion, often leading to misconceptions about how they work,” she said. “These myths can influence decisions about buying, selling, or investing in property – sometimes leading people to miss opportunities or make choices based on incorrect assumptions.”
「不動産市場は常に議論と議論を生み出し、しばしば彼らがどのように機能するかについての誤解につながります」と彼女は言いました。 「これらの神話は、財産の売買、投資に関する決定に影響を与える可能性があります。時には、人々が機会を逃したり、誤った仮定に基づいて選択をしたりすることがあります。」
Here are seven assumptions people make about the property market, and what they really say about real estate in 2025:
プロパティ市場について人々が行った7つの仮定と、2025年に不動産について本当に言っていることを以下に示します。
People often think there is an ideal time to buy a home, but trends can be hard to predict.
人々はしばしば家を買うのに理想的な時期があると考えていますが、トレンドを予測するのは難しい場合があります。
1. “There is an ideal time to buy a house.”
1。「家を買うのに理想的な時期があります。」
Ms Conisbee found many people think there’s a strategic moment to get into the housing market: making plans to buy at a certain time of year, or working off of predicted financial trends.
Conisbee氏は、多くの人々が住宅市場に参入する戦略的な瞬間があると考えていることを発見しました。特定の時期に購入する計画を立てるか、予測された財政的傾向から働いています。
However, she was quick to point out even the experts get it wrong, no matter how much data they have.
しかし、彼女は、どれだけのデータがあっても、専門家でさえ間違っていることをすぐに指摘しました。
“The best time to buy, sell, or invest in property is simply when you’re ready,” she said, “with enough savings, stable income, and clear housing needs.”
「財産を購入、販売、または投資するのに最適な時期は、準備ができたときだけです」と彼女は言いました。
“Making property decisions based on your situation rather than market predictions usually works out better.”
「市場の予測ではなく、状況に基づいて財産の決定を下すことは、通常、うまく機能します。」
If you do not time your purchase relative to your own financial stability, you can risk getting blindsided by stamp duty, legal fees and moving expenses.
自分の財政的安定性に比べて購入を時間にしないと、印紙税、法的費用、移動費用によって盲目的になるリスクがあります。
House prices in some Australian areas can double in ten years, but others give homeowners a longer window. Picture: iStock
オーストラリアの一部の地域の住宅価格は10年後に2倍になる可能性がありますが、他の地域は住宅所有者に長い窓を与えます。写真:istock
2. “House prices double every 10 years.”
2。「住宅価格は10年ごとに2倍です。」
With the cost of living crisis affecting everyone around Australia, people look to capital cities like Sydney and worry housing prices will double for every ten years that go by.
オーストラリア周辺のすべての人に影響を与える生活危機のコストにより、人々はシドニーのような首都に目を向け、住宅価格が10年ごとに2倍になります。
It’s a common claim with some truth to it: some suburb home prices have doubled in a decade, while some doubled in just three years.
それはそれにある程度の真実を伴う一般的な主張です。郊外の住宅価格の一部は10年で2倍になりましたが、わずか3年で倍になりました。
However, it’s not a definitive statement, and these fears can be eased by taking a good look at where you want to buy.
しかし、それは決定的な声明ではなく、これらの恐怖はあなたが購入したい場所をよく見ることで緩和することができます。
“Different cities and regions can experience vastly different growth rates,” Ms Conisbee said. “Local economic conditions, infrastructure development, and population trends all play crucial roles in determining property price movements.”
「さまざまな都市や地域は、大きく異なる成長率を経験する可能性があります」とコニスビー氏は言いました。 「地域の経済状況、インフラの開発、および人口の傾向はすべて、不動産価格の動きを決定する上で重要な役割を果たしています。」
2024 data showed it did take 10 years for house prices to double in Sydney, but cities like Melbourne and Adelaide took 14 years to double.
2024年のデータは、シドニーで住宅価格が2倍になるまで10年かかったことを示しましたが、メルボルンやアデレードのような都市は14年かかりました。
There is no guarantee housing prices might drop in the near future, but they may level out.
近い将来、住宅価格が下落する可能性があるという保証はありませんが、レベルが上がる可能性があります。
3. “House prices could drop back down. I should wait and buy when it gets lower!”
3。「住宅価格は下降する可能性があります。それが低くなったら待って買うべきです!」
Many housing hopefuls dream of prices similar to years past, where the property market seemed less daunting. Unfortunately, unless the housing market sees a dramatic shift, it’s unlikely to occur any time soon.
多くの住宅の希望者は、過去数年と同様の価格を夢見ており、不動産市場の困難さが少ないと思われます。残念ながら、住宅市場が劇的な変化を見ていない限り、すぐに発生する可能性は低いです。
Ms Conisbee said while events like the 2007-2009 financial crisis and the Covid-19 pandemic did affect house prices, these drops were brief – and only around six per cent.
Conisbee氏は、2007年から2009年の金融危機やCovid-19のパンデミックなどのイベントが住宅価格に影響を与えたが、これらの低下は短いものであり、約6%しかなかったと述べた。
“Housing markets have proven remarkably stable, even during major economic shocks,” she said. “Strong population growth and limited housing supply, especially in cities, continue to support prices.”
「住宅市場は、大きな経済的ショック中であっても、非常に安定していることが証明されています」と彼女は言いました。 「特に都市では、人口増加と住宅供給が限られており、引き続き価格をサポートしています。」
She added that a more likely scenario would be a levelling out of prices for a period of time. While this does not give new homeowners a clear window of when best to buy, a level market does give someone more time to choose before the next increase.
彼女は、より可能性の高いシナリオは、しばらくの間価格からの平準化になると付け加えました。これは、新しい住宅所有者に購入するのが最善の明確なウィンドウを与えるわけではありませんが、レベル市場は、次の増加の前に誰かを選択する時間を与えます。
Landlords are regularly blamed for rising rents, but are often following the larger housing market.
家主は定期的に家賃の上昇を非難されていますが、多くの場合、より大きな住宅市場を追っています。
4. “Rents are rising because of landlords.”
4。「家主のために家賃が上昇しています。」
Most of us know of a bad landlord, either through personal experience or a horror story you heard from someone else. In a competitive market, many investors can be guilty of overcharging their residents – but Ms Conisbee said larger market trends were what dictated rising prices.
私たちのほとんどは、個人的な経験や他の誰かから聞いたホラーストーリーのいずれかを通して、悪い地主を知っています。競争の激しい市場では、多くの投資家が住民を過大請求する罪を犯す可能性がありますが、コニスビー氏は、より大きな市場動向が価格の上昇を決定したと述べました。
“What actually drives rent increases is the balance of rental properties versus people looking to rent,” she said, pointing to demand from a growing population of renters across the country. “Recent rent rises have more to do with housing shortages and increased demand than individual landlord decisions. This is why we often see rents stay flat or even fall in areas with lots of new apartments or declining populations.”
「実際に賃料の増加を促進するのは、賃貸物件のバランスと賃貸を求めている人たちに対するバランスです」と彼女は言った。 「最近の家賃の上昇は、個々の家主の決定よりも住宅不足と需要の増加に関係しています。これが、賃料が平らにとどまるか、多くの新しいアパートや人口の減少がある地域に落ちることさえあるのをよく見る理由です。」
Ms Conisbee added a landlord might be incentivised to keep prices competitive, or risk tenants moving to different available properties.
Conisbee氏は、大家が価格を競争力を維持するためにインセンティブ化される可能性があるか、さまざまな利用可能な不動産に移行するリスクのあるテナントを維持する可能性があると付け加えました。
A tenant’s ability to actually do this can vary, depending on their location and personal circumstances.
実際にこれを行うテナントの能力は、その場所と個人的な状況によって異なります。
Negative gearing is a way for investors to reduce their taxes, but they’re one cog in the larger machine that is real estate.
ネガティブギアリングは、投資家が税金を削減する方法ですが、彼らは不動産であるより大きなマシンの1つのコグです。
5. “Negative gearing is why prices are so high.”
5。「ネガティブギアリングは、価格が非常に高い理由です。」
Negative gearing is often seen as an attractive prospect for property investors. If the cost of holding an investment property for a year is greater than the money it makes, the difference can be marked as a taxable loss: potentially reducing the tax the investor might normally
ネガティブギアリングは、しばしば不動産投資家にとって魅力的な見通しと見なされます。投資不動産を1年間保持する費用がお金よりも大きい場合、違いは課税対象の損失としてマークすることができます。投資家は通常税金を削減する可能性があります
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 2025年2月のトップ6の暗号通貨とICO
- 2025-01-29 07:25:51
- この6つのトークンの選択は、新規および確立された投資家にとってバランスの取れたポートフォリオに最適であると考えられています。