|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
最近の調査によると、彼らの子供たちがクリエイティブ業界で成功する可能性はわずかです。
Parents are pessimistic about their children's chances of success in the creative industries, a survey has found.
親たちはクリエイティブ業界で子どもが成功する可能性について悲観的であることが調査で判明した。
The poll of 2,000 parents found that while 66 per cent are supportive of their children pursuing creative roles, 73 per cent worry that the pathways and opportunities into these industries are too exclusive.
2,000人の親を対象とした調査では、66%が子どもたちがクリエイティブな役割を追求することを支持している一方、73%がこれらの業界への道や機会があまりに排他的であることを懸念していることが判明した。
Nearly six out of 10 (57 per cent) parents fear that having the right 'contacts' is just as crucial as qualifications for career progression. A staggering 84 per cent believe that in the broadcast and TV industry, it's more about 'who you know' than 'what you know'.
10人中6人近く(57%)の親は、適切な「人脈」を持つことが、キャリアアップのための資格と同じくらい重要であると懸念している。驚くべきことに 84% が、放送およびテレビ業界では「何を知っているか」よりも「誰を知っているか」が重要であると信じています。
In today's job market, 27 per cent of parents think that a 'secure' career path is more important than following one's passion. However, if they had more knowledge about the opportunities available, 86 per cent of parents would feel more confident about their child pursuing a creative career.
今日の就職市場では、親の 27 パーセントが、自分の情熱に従うことよりも「安全な」キャリアパスの方が重要であると考えています。しかし、利用可能な機会についてもっと知識があれば、86% の親は自分の子供がクリエイティブなキャリアを追求することにもっと自信を持てると回答しています。
The Gatsby Charitable Foundation commissioned this research to promote awareness of T-levels, a two-year, career-focused qualification for 16- to 19 year olds equivalent to three A-levels, including a 45-day industry placement.
ギャツビー慈善財団は、45 日間の業界就職を含む、3 つの A レベルに相当する 16 ~ 19 歳を対象とした 2 年間のキャリア重視の資格である T レベルの認識を促進するために、この調査を委託しました。
Singer, author and TV personality, Alesha Dixon, who is part of the 'T-team', commented: "The creative industries are absolutely bursting with exciting opportunities for young people, and not just in front of the camera."
「Tチーム」の一員である歌手、作家、テレビパーソナリティのアリーシャ・ディクソンは、「クリエイティブ業界には、カメラの前だけでなく、若者にとってエキサイティングな機会が絶対に溢れている」とコメントした。
She added: "There are hundreds of different jobs that provide fulfilling and successful careers, but getting your foot in the door can be challenging, which is why young people need to be given the opportunity to start building up a network of contacts before they're 18."
彼女はさらに、「充実した成功をもたらすキャリアを提供するさまざまな仕事は何百もありますが、その扉に足を踏み入れるのは難しい場合があります。だからこそ、若い人たちには、就職する前に人脈を築き始める機会が与えられる必要があるのです」と付け加えた。 18歳です。」
The study also revealed that 47 per cent of parents think the job market is biased towards those with relevant industry experience. Consequently, 49 per cent would like to see an increase in internships and work placements in creative fields.
この調査では、親の 47 パーセントが、就職市場が関連業界の経験を持つ人に偏っていると考えていることも明らかになりました。その結果、49% がクリエイティブ分野でのインターンシップや就職の増加を望んでいます。
TV Presenter and Businesswoman Sara Davies, who is also one of the latest 'T-team' recruits, commented: "The creative industries need more young talent.
最近の「Tチーム」採用者の1人でもあるテレビ司会者で実業家のサラ・デイヴィス氏は、「クリエイティブ業界はもっと若い人材を必要としている。
"Being able to use creative muscles is beneficial in so many areas of our lives, and the workplace is one of them.
「創造的な筋肉を使えることは、私たちの生活の多くの分野で有益であり、職場もその 1 つです。
"Whether you're going straight for a career in a creative industry, are creating and designing something to market, or if you need to think differently in a more corporate job, the benefits are so far-reaching."
「クリエイティブ業界でのキャリアを直接目指す場合でも、市場向けに何かを作成およびデザインする場合でも、あるいは企業での仕事で異なる考え方をする必要がある場合でも、そのメリットは広範囲に及びます。」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。