|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
過去 100 日間、私はブートストラップ ファースト インキュベーターを運営してきました。これは、アイデア段階の創業者と収益化前の支援に特化したスタートアップ インキュベーターです。
Launching a startup is no easy feat. It takes a lot of hard work, dedication, and perseverance. But if you're passionate about your idea and you're willing to put in the effort, anything is possible.
スタートアップを立ち上げるのは簡単なことではありません。それには多大な努力、献身、そして忍耐が必要です。しかし、自分のアイデアに情熱を持ち、努力する意欲があれば、何でも可能です。
I've had the privilege of working with some amazing startups over the past few years, and I've learned a lot about what it takes to succeed. Here are a few of the most important lessons I've learned:
私はここ数年、いくつかの素晴らしいスタートアップ企業と仕事をする機会に恵まれ、成功するために何が必要かについて多くのことを学びました。私が学んだ最も重要な教訓をいくつか紹介します。
1. Don't build before customer discovery
1. 顧客を発見する前に構築しない
Many founders get a great idea and immediately start building the solution they've dreamed up. This is a huge red flag for me (and many investors). When I hear that someone began building their product before making any customer discovery, the first question I ask is, “How do you know anyone is going to want your solution?” Unless they tell me they've had significant discovery conversations with potential customers, they usually can’t provide an answer that gives me confidence there's reliably going to be demand for their solution in the market.
多くの創業者は素晴らしいアイデアを思いつき、すぐに思い描いたソリューションの構築を開始します。これは私(そして多くの投資家)にとって大きな危険信号です。顧客を発見する前に製品の構築を始めた人がいると聞くと、私が最初に尋ねる質問は、「あなたのソリューションを必要とする人がいるとどうやってわかるのですか?」ということです。潜在的な顧客と重要な発見に関する会話を行ったと彼らが私に語らない限り、彼らは通常、市場で自社のソリューションに対する需要が確実にあるという確信を与える答えを提供することはできません。
The result is that founders often spend a lot of time and money on a product that nobody wants when, really, this type of waste can be avoided if they conduct customer discovery before building anything, which leads directly to my second point.
その結果、創業者は誰も欲しがらない製品に多くの時間とお金を費やすことがよくありますが、実際には、何かを構築する前に顧客発見を実施すれば、この種の無駄は避けられるのですが、これは私の 2 番目のポイントに直接つながります。
2. Listen to your customers: The critical role of customer discovery in startup success
2. 顧客の声に耳を傾ける: スタートアップの成功における顧客発見の重要な役割
I can't stress this enough: you must listen to your potential customers. This aligns with the second goal of our incubator program—conducting customer discovery. At the start of your business journey, you merely have a hypothesis of a solution. It's not until you start talking with your target customer segment that you can validate that hypothesis. You might learn that nobody wants the solution you set out to build because the problem you believed you were solving isn't a problem many if any, potential customers are experiencing.
これはどれだけ強調してもしきれないのですが、潜在的な顧客の声に耳を傾けなければなりません。これは、当社のインキュベーター プログラムの 2 番目の目標である顧客発見の実施と一致しています。ビジネスの旅の開始時点では、解決策についての仮説を持っているだけです。その仮説を検証できるのは、ターゲットとする顧客セグメントとの対話を開始するまでです。あなたが解決しようとしていると信じていた問題は、たとえあったとしても多くの潜在的な顧客が経験している問題ではないため、あなたが構築しようとしているソリューションを誰も望んでいないことがわかるかもしれません。
If the market doesn’t demand the solution you're building and you continue without making any changes, you will likely launch a product nobody buys. Even worse, you'll spend precious resources—time and money—getting this unwanted product to market, effectively paying a significant amount for your business to fail, even though you could have spotted the lack of demand and course-corrected.
あなたが構築しているソリューションが市場に求められておらず、何も変更せずに続けた場合、おそらく誰も買わない製品を発売することになるでしょう。さらに悪いことに、この望ましくない製品を市場に出すために貴重なリソース、つまり時間とお金を費やすことになり、たとえ需要の欠如を見つけて軌道修正できたとしても、事実上、ビジネスが失敗するために多額の費用を支払うことになります。
By listening to your potential customers and understanding the pain points they experience, you can design a solution that addresses the most common issues in the market. This approach practically guarantees demand for your solution if your customer discovery yields statistically significant insights.
潜在的な顧客の声に耳を傾け、彼らが経験している問題点を理解することで、市場で最も一般的な問題に対処するソリューションを設計できます。このアプローチでは、顧客の発見によって統計的に重要な洞察が得られた場合、ソリューションに対する需要が実質的に保証されます。
I'll also add that conducting customer discovery without incorporating those insights into your product offering is almost as bad as not doing any customer discovery at all. You must consider what your customers say when building your product if you want the greatest chance of a successful launch.
また、これらの洞察を製品提供に組み込むことなく顧客発見を行うことは、顧客発見をまったく行わないのとほぼ同じくらい悪いことであることも付け加えておきます。発売を成功させる可能性を最大限に高めるには、製品を構築するときに顧客の意見を考慮する必要があります。
3. Love the problem, not the solution: Aligning your startup with market demands
3. 解決策ではなく問題を愛する: スタートアップを市場の需要に合わせる
This point directly relates to the first two. A key to success is being in love with the problem you're solving, not the solution. If you're conscious of the actual problem that customers have expressed and you are enthusiastic about finding solutions to that problem, you're more likely to succeed than someone blindly focused on building a solution they prematurely determined the market would want without substantial evidence.
この点は最初の 2 つに直接関係します。成功の鍵は、解決策ではなく、解決しようとしている問題を愛することです。顧客が表明した実際の問題を認識し、その問題の解決策を見つけることに熱心であれば、実質的な証拠もなく、市場が望むだろうと時期尚早に判断したソリューションの構築に盲目的に集中する人よりも、成功する可能性が高くなります。
To succeed, you must build a product that the market demands. If you start by understanding the problems customers have and then build a solution that directly addresses those problems, you’re more likely to succeed than if you start with a solution in mind and throw it against the wall (the market) to see if it sticks.
成功するには、市場が要求する製品を構築する必要があります。顧客が抱えている問題を理解することから始めて、それらの問題に直接対処するソリューションを構築するほうが、解決策を念頭に置いて始めて壁 (市場) に投げつけてそれが実現するかどうかを確認するよりも成功する可能性が高くなります。スティック。
4. The myth of instant funding
4. 即時資金調達の神話
In the media, you often hear about the founder who showed up to a meeting with an idea on the back of a napkin, presented it in a boardroom, won the hearts of investors, and walked away with a $5 million check. Yeah, that doesn’t happen—or if it does, it's because the founder has a track record of major successes, and if that's the case, most investors don’t need to see what that type of founder is building to have confidence they're going to hit another home run (or at least get on base).
メディアでは、ナプキンの裏にアイデアを書いて会議に現れ、それを役員室で発表し、投資家の心を掴み、500万ドルの小切手を持って帰った創業者の話をよく聞きます。そう、そんなことは起こらない――あるいは、もし起こったとしても、それは創業者に大きな成功の実績があるからであり、もしそうなら、ほとんどの投資家はそのタイプの創業者が何を築いているかを見る必要がなく、自信を持つことができる。またホームランを打つつもりだ(少なくとも出塁するつもりだ)。
Unfortunately, this warped media story has given many founders the unrealistic belief that they can raise money off a pitch deck without having a tangible product and customers.
残念ながら、この歪んだメディアの記事により、多くの創業者は、具体的な製品や顧客がなくてもピッチデッキから資金を調達できるという非現実的な信念を抱くようになりました。
It's not unusual for friends and family to invest in an idea after seeing a pitch deck, but professional investors need to see much more before they feel confident and comfortable investing. That's why you often hear investors asking questions about a business's traction. Investors want to know you have a product that customers are willing to pay for, a solution that scales (meaning it can serve an ever-growing number of customers), and, most importantly for their pockets, that your business is a venture-scale opportunity. This means you're operating in a large enough market and have the potential to grow large enough that for every dollar the investor gives you, they will receive a significant multiple—let's
友人や家族が提案資料を見てアイデアに投資することは珍しいことではありませんが、プロの投資家が自信を持って快適に投資できるようになるまでには、さらに多くのものを見る必要があります。投資家が企業の牽引力について質問するのをよく聞くのはそのためです。投資家は、あなたが顧客が喜んでお金を払う製品を持っていること、拡張可能なソリューション (増え続ける顧客にサービスを提供できることを意味します)、そして最も重要なこととして、あなたのビジネスがベンチャー規模であることを知りたいと思っています。機会。これは、あなたが十分に大きな市場で活動しており、投資家があなたに与える1ドルごとに、かなりの倍数を受け取ることができるほど大きく成長する可能性があることを意味します。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。