|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
教育者、整備士、警察官、図書館員、医師、弁護士など、さまざまな背景を持つ約 60 人の専門家が、ボランティアで 1 日または半日子どもたちを受け入れました。獣医師のフレデリック・デルケンヌさんはアスマ、バレンタイン、エリアナを日常生活に迎え入れ、皮膚検査や子牛の除角、さまざまな家畜との触れ合いなど、動物の世話を直接観察できるようにした。この没入型の体験は実践的な学習を提供し、子供たちの専門的な役割と潜在的なキャリアパスの理解を促進しました。
Une initiative novatrice plonge les élèves de sixième année dans le monde professionnel
革新的な取り組みで 6 年生がプロの世界に浸る
Herve, Belgique - Dans le cadre d'une initiative novatrice, une soixantaine de professionnels de divers horizons ont accueilli des élèves de sixième année pour une journée ou une demi-journée d'immersion professionnelle, leur offrant un aperçu précieux du monde du travail et inspirant potentiellement leur avenir.
ベルギー、エルベ - 革新的な取り組みの一環として、さまざまな背景を持つ約 60 人の専門家が 6 年生に 1 日または半日の専門的な没入体験を提供し、仕事の世界についての貴重な洞察を提供し、彼らの将来にインスピレーションを与える可能性がありました。
Parmi les professionnels participants figurait Frédéric Derkenne, vétérinaire à Julémont, qui a accueilli Asma, Valentine et Elianna dans sa journée bien remplie. L'après-midi a débuté par un examen vétérinaire d'un chien souffrant de problèmes de peau, après quoi les filles ont enfilé leurs bottes et des couches de vêtements pour assister à l'écornage d'un veau à la ferme Crauwels.
参加した専門家の中にはジュレモンの獣医師、フレデリック・デルケンヌもおり、アスマ、バレンタイン、エリアナを忙しい一日に迎え入れた。午後は、皮膚に問題を抱えた犬の獣医師の診察から始まり、その後、少女たちはブーツを着て服を重ね着し、クローウェルズ農場で子牛の角が除角される様子を観察した。
"L'odeur de la ferme débouche le nez !", a exclamé Elianna, alors que les filles exploraient la propriété, le foulard remonté jusqu'au nez. Frédéric, agenouillé, tenant la tête du veau d'une main et l'écornant de l'autre, était heureux de répondre aux questions incessantes des filles :
「農場の匂いで鼻が詰まる!」とエリアナは叫んだ。少女たちはスカーフを鼻までたくし上げて敷地内を探索していた。フレデリックさんはひざまずき、片手で子牛の頭を持ち、もう片方の手で角を切り落としながら、少女たちの絶え間ない質問に喜んで答えた。
"Est-ce que ça fait mal ?"
"痛いの ?"
"Quand vont-ils se réveiller ?"
「彼らはいつ目覚めますか?」
"Que mettez-vous ensuite sur la cicatrice ?"
「次は傷跡に何を塗りますか?」
"Nous avons l'habitude de faire ça seuls, dans notre coin", a expliqué Frédéric. "C'est notre routine. Quand je les vois, je me rends compte qu'ils ne peuvent pas comprendre sans voir. Les choses qui nous semblent normales ne le sont pas pour la plupart des gens !"
「私たちは部屋の隅で一人でこれを行うことに慣れています」とフレデリックは説明しました。 「それが私たちの日常です。彼らを見ていると、彼らは見なければ理解できないことがわかります。私たちにとって普通だと思われるものは、ほとんどの人にとって普通ではありません!」
Pendant ce temps, six autres élèves se sont immergés dans le monde de la petite enfance à la crèche Canaillous, où ils ont assisté les éducateurs dans leurs tâches quotidiennes. Mélissa Sougnez, la directrice de la crèche, a salué l'intérêt suscité par cette opportunité auprès des jeunes, soulignant la pénurie de personnel dans le secteur :
一方、他の6人の生徒はカナイユ保育園で幼児期の世界に没頭し、そこで教育者の日常業務を手伝いました。保育園の所長であるメリッサ・スグネス氏は、この機会によって若者たちの関心が高まっていることを歓迎し、この部門のスタッフ不足を強調した。
"Voir que nous suscitons l'intérêt des jeunes est formidable, car c'est un métier en pénurie. Lorsque nous recherchons des puéricultrices, les CV ne manquent pas."
「保育士を探しているとき、履歴書が不足することはないので、私たちが若者の関心を集めているのは素晴らしいことです。」
"Je suis également ravie que ces filles, curieuses du métier, puissent découvrir qu'il ne s'agit pas que de jouer avec les bébés", a ajouté Mélissa. "Il s'agit d'être là pour qu'ils développent leur autonomie. C'est aussi dur physiquement, car il faut toujours se mettre au niveau des enfants."
「また、この職業に興味津々の女の子たちが、ただ赤ちゃんと遊ぶだけではないということを発見できたことを嬉しく思います」とメリッサさんは付け加えた。 「子どもたちの自主性を育むためにそこにいることが重要です。常に子どもたちのレベルに自分を置く必要があるので、肉体的にも大変です。」
Les élèves ont posé des questions détaillées aux éducateurs, remplissant un questionnaire commun à toutes les écoles, visant à approfondir leur compréhension de la profession :
学生たちは教育者に詳細な質問をし、職業についての理解を深めることを目的とした全学校共通のアンケートに回答しました。
"Depuis combien de temps exercez-vous ce métier ?"
「この仕事をどれくらいやっていますか?」
"Quels en sont les avantages et les inconvénients ?"
「メリットとデメリットは何ですか?」
"Quelles qualités sont nécessaires ?"
「どんな資質が必要なのか?」
La sensibilisation se poursuivra en classe, offrant aux élèves l'occasion d'échanger sur leurs expériences et leurs découvertes, qu'elles soient positives ou négatives. "Moi aussi, j'ai vécu une telle journée en sixième... et je m'en souviens toujours", a confié Mélissa.
気づきは授業中に継続され、肯定的か否定的かにかかわらず、生徒たちに自分の経験や発見について話し合う機会が提供されます。 「私も 6 年生のときにそのような日を経験しました…そしていつも覚えています」とメリッサは打ち明けました。
Cette initiative d'immersion professionnelle est la deuxième du genre, ayant vu le jour en réponse aux préoccupations des professionnels confrontés à une pénurie de main-d'œuvre. Grâce aux contacts établis avec toutes les écoles, un réseau de professionnels a été créé, offrant aux élèves un large éventail de métiers à découvrir.
このプロフェッショナル イマージョンの取り組みは、この種のものとしては 2 つ目であり、労働力不足に直面している専門家の懸念に応えて生まれました。すべての学校と確立されたつながりのおかげで、専門家のネットワークが構築され、学生に幅広い職業を発見する機会を提供しています。
"Dans la préparation, il y a notamment "Op' le jeu", qui met en scène la création d'une entreprise", a expliqué Stéphane Jérôme, directeur de l'école municipale de Julémont. "Ensuite, il y a eu beaucoup d'échanges avec eux qui ont fait que nous avons petit à petit construit leur réelle envie d'aller vers un métier."
ジュレモン市立学校の校長ステファン・ジェローム氏は、「準備段階では、特に会社設立を描いた『オプ・ザ・ゲーム』がある」と説明した。 「その後、彼らと何度も話し合いを重ね、キャリアを追求したいという彼らの本当の願望を徐々に作り上げていったのです。」
L'initiative a été saluée pour son impact positif sur les élèves, leur offrant un aperçu inestimable du monde professionnel et les inspirant potentiellement dans leur choix de carrière futur.
この取り組みは、学生にプラスの影響を与え、プロの世界についての貴重な洞察を提供し、将来のキャリア選択にインスピレーションを与える可能性があるとして賞賛されています。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.