|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TROY の英語学部教授兼学部長であるカーク・カーナット博士は、TROY 図書館への支援を評価され、大学の Book Token Award を受賞しました。
Kirk Curnutt, a professor in the English Department at Troy University, has been awarded the University’s Book Token Award for his support of the TROY Libraries.
トロイ大学英語学部教授のカーク・カーナット氏は、トロイ図書館への支援が評価され、大学のブックトークン賞を受賞しました。
The award, which is presented periodically to faculty who provide service to and support of Troy University Libraries, was given during a presentation on Wednesday at the Troy Campus Library. The award was last presented in 2018.
この賞はトロイ大学図書館にサービスとサポートを提供する教員に定期的に授与されるもので、水曜日にトロイキャンパス図書館で行われたプレゼンテーションで授与された。この賞は2018年に最後に授与されました。
“Dr. Curnutt is an example of someone who is the epitome of what a university professor should be,” said Dr. Chris Shaffer, Dean of the Troy University Libraries. “He is a scholar who is an expert on Hemingway, but he also writes his own fiction. He is brilliant, but he also finds it easy to relate to students and colleagues. He has been a tremendous asset to the University Libraries throughout his career, partnering on grants and projects. He also recommends additions to our collection such as books and databases, and then gives students assignments that ensure that they are used. We are grateful to him for all his support over the years.”
「博士。カーナット氏は、大学教授のあるべき姿を体現した人物の一例です」とトロイ大学図書館長のクリス・シェイファー博士は述べた。 「彼はヘミングウェイの専門家である学者ですが、自分の小説も書いています。彼は優秀ですが、生徒や同僚との関係も簡単だと感じています。彼はそのキャリアを通じて、助成金やプロジェクトのパートナーとして大学図書館にとって多大な貢献をしてきました。また、書籍やデータベースなどのコレクションへの追加を推奨し、それらが確実に使用されるように生徒に課題を与えます。私たちは長年にわたる彼のサポートに感謝しています。」
Curnutt, who has been a TROY faculty member since starting at the Montgomery Campus in 1993, and in 2016 relocated to the Troy Campus to oversee English offerings throughout the entire university system, said he was honored to be recognized as both a friend and colleague of the library.
1993年にモンゴメリーキャンパスに着任して以来、トロイの教員を務めてきたカーナット氏は、大学システム全体の英語教育を監督するためにトロイキャンパスに移転し、2016年にトロイキャンパスの友人であり同僚として認められたことを光栄に思うと述べた。図書館。
“It was a nice acknowledgment of both thirty-plus years of scholarly work and pedagogical effort,” he said. “I usually try not to be noticed when I slip into the library but in this case, it was great to have people know who I am.”
「これは、30年以上にわたる学術研究と教育的努力の両方に対する素晴らしい評価でした」と彼は述べた。 「普段は図書館に忍び込むときは気づかれないようにしているのですが、今回は私が誰であるかを知ってもらえてとても嬉しかったです。」
He said that when he first began teaching at the TROY Montgomery Campus, it was before the internet and academics would spend entire days in the library. He was nervous about being able to do his research because of the then-modest library, but the staff went above and beyond to help him.
彼が初めてトロイ モンゴメリー キャンパスで教え始めたときは、まだインターネットや学者が図書館で一日中過ごすようになる前のことでした。当時は質素な図書館だったので、彼は研究ができるか不安でしたが、スタッフは彼を全力で助けてくれました。
“I was fortunate to meet a staff devoted to helping faculty and students in any way they could,” he said. “For me that meant tons and tons of interlibrary loans, and of books not easy to find. A couple of years ago I needed a book that was held in exactly one library in South Carolina, and they initially didn’t want to lend it. It was Kelly Reeves who convinced them I wouldn’t tear the book up, I even had to wear white gloves to open it.”
「教員や学生を可能な限り支援することに専念するスタッフに出会えたのは幸運でした」と彼は言いました。 「私にとってそれは、膨大な量の図書館相互貸し出しと、簡単には見つからない本を意味しました。数年前、サウスカロライナ州のちょうど 1 つの図書館に所蔵されている本が必要だったのですが、最初は図書館が貸してくれませんでした。私が本を破らないように説得してくれたのはケリー・リーブスでしたし、本を開くのに白い手袋をはめなければならなかったのです。」
Curnutt continues to see the library as a partnership in his work.
カーナット氏は、図書館を自分の仕事におけるパートナーシップとして捉え続けています。
“As databases have become the norm, I’ve made suggestions that I thought students would find useful. More and more of us faculty have also had to accept that students don’t visit the library as a physical space much anymore, so we really press on them the need to use databases like Jstor, MLA, and newspapers.com. Students sometimes go wide-eyed when they realize how much information is at their fingertips, that’s the exciting part, seeing students discover access to knowledge.”
「データベースが標準になっているので、学生が役立つと思う提案をしてきました。私たち教員も、学生が物理的な空間として図書館をあまり訪れなくなっていることを受け入れざるを得なくなってきているため、Jstor、MLA、news.com などのデータベースを使用する必要性を学生に強く求めています。学生たちは、自分の手元にある情報の多さに気づいて目を丸くすることがあります。学生たちが知識へのアクセスを発見するのを見るのは、それが刺激的な部分です。」
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。