|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一部の人にとって、コインは単なる通貨であり、交換され、消費され、しばしば忘れられるものです。しかし、コレクターにとって、その同じコインは、その表面が示すよりもはるかに多くの価値を持っています
At just nine years old, Vito Vicente Garcia from Cebu has already developed a passion for collecting coins and paper bills that belies his age. To him, these aren't just pieces of currency — they're miniature time capsules, each carrying stories of the people, events and cultures that shaped them.
セブ島出身のヴィト・ビセンテ・ガルシアさんは、わずか9歳にしてすでに年齢とは思えないほどコインや紙幣を収集することに情熱を注いでいます。彼にとって、これらは単なる通貨ではなく、それぞれを形作った人々、出来事、文化の物語を伝えるミニチュアのタイムカプセルです。
With over 40 coins and bills in his collection, Vito is fascinated by the idea that these pieces will one day be part of someone else's collection, carrying with them tales of their era, waiting to be rediscovered and appreciated by those who come after.
40 枚を超えるコインや紙幣をコレクションに持つヴィトーは、これらの作品がいつか誰かのコレクションの一部となり、その時代の物語を携え、後世の人々によって再発見され評価されるのを待つという考えに魅了されています。
"I think it's cool that these coins and bills will be collected by someone else in the future," he said. "They'll be able to learn about the history of our time through these pieces."
「これらの硬貨や紙幣が将来誰かによって収集されるというのは素晴らしいことだと思う」と彼は語った。 「彼らはこれらの作品を通して私たちの時代の歴史について学ぶことができるでしょう。」
Start of collecting
収集開始
Vito's journey into the world of collecting began when he was just two years old, and his Tita gave him a two US dollar bill.
ヴィトーの収集の世界への旅は、彼がわずか 2 歳のときに始まり、彼のティータは彼に 2 ドル紙幣を与えました。
"I don't really remember the feeling of receiving it since I was so young, but I would later learn more about this hobby as I grew up," he said.
「幼い頃からそれを受け取ったときの気持ちはあまり覚えていないが、成長するにつれてこの趣味についてさらに知ることになる」と彼は語った。
By the time he was eight, Vito's love for collecting truly blossomed thanks to a banknote that sparked his interest.
ヴィトーは 8 歳になるまでに、ある紙幣に興味を持ったおかげでコレクションへの愛が本格的に開花しました。
"My Tito Christian gave me a Vietnamese dong," he recalled. "I was tired of seeing regular Filipino currency and wanted to explore others I had never seen before."
「ティト・クリスチャンは私にベトナム・ドンをくれました」と彼は思い出した。 「私は通常のフィリピンの通貨を見るのに飽きていて、これまで見たことのない通貨を探索したいと思っていました。」
That note became the cornerstone of his growing collection, inspiring him to dive deeper into the fascinating world of foreign money.
そのメモは彼の増え続けるコレクションの基礎となり、彼に外国のお金の魅力的な世界にさらに深く飛び込むきっかけを与えました。
What started as a simple curiosity has grown into a vast assortment of coins and banknotes from around the world, making Vito one of the youngest collectors in Cebu — and perhaps the country. While most children his age are busy with toys or video games, Vito is deeply engrossed in his pursuit of rare and unique currency.
単純な好奇心として始まったものは、世界中からの膨大な種類のコインや紙幣に成長し、ヴィトはセブ、そしておそらくセブで最も若いコレクターの 1 人になりました。同年代のほとんどの子供たちがおもちゃやビデオゲームで忙しい中、ヴィトーは珍しくてユニークな通貨の追求に夢中になっています。
World of currency
通貨の世界
Vito's collection is far from ordinary. Organized meticulously, he owns four albums filled with bills and a few special pieces that are kept separately due to their size.
ヴィトーのコレクションは普通のものとはかけ離れています。彼は細心の注意を払って整理しており、紙幣が詰まった 4 枚のアルバムと、サイズの関係で別々に保管されているいくつかの特別な作品を所有しています。
"I have two wallets for the coins and four colored albums — green, blue, pink and a leather one for my bills," he said. "I even have one bank note that's too big for the albums, so I keep it aside."
「小銭用の財布が2つと、緑、青、ピンクの4色のアルバムと、紙幣用の革製のアルバムがあります」と彼は語った。 「アルバムを入れるには大きすぎる紙幣も 1 枚持っているので、脇に置いておきます。」
His enthusiasm for growing his collection is unstoppable. "In a month, I get around 10 to 1015 new banknotes," Vito shared, clearly excited about his ever-expanding archive of international currency. His favorite part? Seeing the designs from different countries.
コレクションを増やしたいという彼の熱意は止まらない。 「1か月で約10枚から1015枚の新紙幣を入手します」とヴィト氏は明らかに、増え続ける国際通貨のアーカイブに興奮していると語った。彼の好きなところは?色々な国のデザインを見てみましょう。
"It's cool because you get to see what money looks like elsewhere, and some designs are really rare."
「他の場所ではお金がどのように見えるかを見ることができるので、とてもクールです。いくつかのデザインは本当に珍しいです。」
Rarest, most treasured pieces
最も希少で最も貴重な作品
Among the countless coins and bills in his collection, Vito's most prized possession is an ancient coin. "This coin is from ancient Rome," he said, marveling at the artifact's history. "When I found it, I was shocked. I didn't even remember how I got it!"
彼のコレクションにある無数のコインや紙幣の中で、ヴィトーが最も大切にしているのは古代のコインです。 「このコインは古代ローマのものです」と彼は言い、この遺物の歴史に驚嘆した。 「見つけたときはびっくりしました。どうやって手に入れたのかさえ覚えていませんでした!」
Another standout is a US Indian Head penny from 1897. "It has an Indian on it, and it's from almost four years before the 1900s," he explained. According to JM Bullion, an online retailer specializing in precious metals like gold and silver, Indian Head pennies were integral to monetary exchange throughout much of the 19th and early 20th centuries. As a result, many collectors aspire to complete their collections of these historic coins.
もう一つの傑出したものは、1897 年に作られた米国インディアン ヘッド ペニーです。「これにはインディアンが描かれており、1900 年代のほぼ 4 年前のものです」と彼は説明した。金や銀などの貴金属を専門とするオンライン小売業者である JM ブリオンによると、インディアン ヘッド ペニーは 19 世紀から 20 世紀初頭にかけて、通貨交換に不可欠でした。その結果、多くのコレクターがこれらの歴史的なコインのコレクションを完成させることを望んでいます。
Among his treasures, Vito has a 100,000 Indonesian banknote, which he remembers as his first major denomination. "I was so amazed when I got this one," he said, his eyes sparkling with excitement. Then, he went on to find an even larger Turkish banknote worth 500,000. "Now this is my biggest amount in the folder!" he said.
ヴィトの宝物の中には 100,000 インドネシア紙幣があり、それが最初の主要な紙幣として記憶されています。 「これを手に入れたときは本当に驚きました」と彼は興奮で目を輝かせた。その後、彼はさらに大きな 50 万相当のトルコ紙幣を見つけました。 「これがフォルダー内の私の最大の量です!」彼は言いました。
The story behind each coin or note is what fascinates him the most — whether it's a commemorative coin from the Philippines, marking the arrival of Americans, or a peso bill from World War II that survived a mass burning.
それぞれのコインや紙幣の背後にあるストーリーこそが、彼を最も魅了するものである。それがアメリカ人の到着を記したフィリピンの記念コインであれ、あるいは大量焼却を免れた第二次世界大戦のペソ紙幣であれ。
"Before it was circulated, they burnt a lot of these bills during the war, but this one survived," Vito said, referring to the scorched bill with awe.
「流通する前、戦争中に多くの紙幣が燃やされたが、この紙幣は生き残った」と、焦げた紙幣についてヴィトさんは畏怖の念を込めて語った。
More than a hobby
趣味以上のもの
Vito doesn't just collect money, he also enjoys collecting "One Piece" memorabilia with the same passion. "My 'One Piece' collection is just as valuable to me as my money collection," he said with a smile, showing that for him, collecting is about personal meaning rather than just monetary value.
ヴィトはお金を集めるだけでなく、同じ情熱を持って「ワンピース」の記念品を集めるのも楽しんでいます。 「私の『ワンピース』コレクションは、私にとってお金のコレクションと同じくらい価値があります」と彼は笑顔で語り、彼にとってコレクションは単なる金銭的価値ではなく個人的な意味であることを示しました。
In fact, Vito's favorite childhood memory is beautifully intertwined with his collection. "One time, I lost a tooth and put it under my pillow," he recalled, laughter sparkling in his eyes. "The next morning, I woke up to find a dollar bill from the tooth fairy!"
実際、ヴィトーの子供時代のお気に入りの思い出は、彼のコレクションと美しく絡み合っています。 「ある時、歯が抜けて枕の下に置いてしまいました」と彼は思い出し、目を輝かせて笑いました。 「翌朝、目が覚めると歯の妖精からのドル紙幣が届いていました!」
His collection not only holds historical
彼のコレクションは歴史的なものだけではありません
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。